1
00:02:41,730 --> 00:02:42,420
الثروة

2
00:02:42,710 --> 00:02:43,810
الشهرة

3
00:02:43,810 --> 00:02:44,940
القوة

4
00:02:45,950 --> 00:02:48,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

5
00:02:48,530 --> 00:02:49,790
ملك القراصنة

6
00:02:49,790 --> 00:02:51,240
جولد روجر

7
00:02:51,770 --> 00:02:53,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

8
00:02:54,190 --> 00:02:55,910
أرسلت كل الناس في العالم

9
00:02:55,910 --> 00:02:57,850
إلى البحر

10
00:02:58,100 --> 00:02:59,950
كنزي

11
00:03:00,490 --> 00:03:02,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

12
00:03:02,280 --> 00:03:03,830
إبحثوا عنه

13
00:03:03,830 --> 00:03:06,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

14
00:03:07,160 --> 00:03:09,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

15
00:03:09,620 --> 00:03:11,690
متجهين الى الخط العظيم

16
00:03:12,290 --> 00:03:14,210
....العالم الآن

17
00:03:14,210 --> 00:03:15,940
في عصر القراصنة العظيم

18
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
{\a6}ترجمة واعداد

19
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
{\a6}Van

20
00:03:27,000 --> 00:03:32,000
{\a6}Zanag2000@hotmail.com

21
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
بيرونا - ساما

22
00:03:20,280 --> 00:03:23,320
موريا - ساما يستدعي الغامضون الثلاثة

23
00:03:23,320 --> 00:03:26,080
سيدي فعل ذلك؟ لماذا؟

24
00:03:26,080 --> 00:03:28,680
يبدو أنه أمسك ذو القبعة القشية

25
00:03:28,680 --> 00:03:31,880
لقد قال أنه سيُظهر رقم 900 هذا اليوم

26
00:03:31,960 --> 00:03:32,920
أبسالوم

27
00:03:33,520 --> 00:03:36,640
مالذي تفعله هنا؟ هذه غرفتي

28
00:03:36,640 --> 00:03:39,800
مرحباً بعودتك, بيرونا - ساما

29
00:03:40,040 --> 00:03:42,560
لا تتكلم كوماتشي! كم مرة قلت لك ذلك

30
00:03:43,120 --> 00:03:47,000
كالعادة, أنتِ قاسية على كوماتشي

31
00:03:47,000 --> 00:03:47,900
وحشية

32
00:03:48,120 --> 00:03:49,480
وإضافة, هل سمعت؟

33
00:03:49,480 --> 00:03:52,000
السيد يستدعينا

34
00:03:52,440 --> 00:03:55,400
بطريقة ما لم يتم العثور علينا

35
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
هذه مُعجزة

36
00:03:56,440 --> 00:04:00,560
أولاً, لماذا إختبئنا هنا؟

37
00:04:00,560 --> 00:04:02,440
لم يكن أمامنا خيار

38
00:04:02,440 --> 00:04:05,500
ذلك الرجل الوحش لحق بنا بسرعة

39
00:04:05,720 --> 00:04:08,720
إضافةً لم أعتقد أنه زومبي

40
00:04:08,720 --> 00:04:11,080
سنهرب عندما يكون لدينا فرصة

41
00:04:11,080 --> 00:04:12,600
أبسالوم - ساما

42
00:04:12,840 --> 00:04:14,520
إذاً أنت هنا؟

43
00:04:14,520 --> 00:04:16,440
هناك شيء يجب أن أخبرك به

44
00:04:16,440 --> 00:04:17,480
ماذا؟

45
00:04:17,480 --> 00:04:19,840
يبدو أن دخيلاً آخر وصل إضافة إلى القراصنة

46
00:04:19,840 --> 00:04:21,520
دخيل؟

47
00:04:21,520 --> 00:04:24,000
إنه المهمهم

48
00:04:24,000 --> 00:04:25,320
ماذا؟

49
00:04:29,320 --> 00:04:32,400
ويـبـونـز إيـكـشـون

50
00:04:38,440 --> 00:04:39,600
نيكو روبين

51
00:04:42,560 --> 00:04:48,000
نحن لم يسبق لنا أن هُزمنا من قبل أعدائنا

52
00:04:48,000 --> 00:04:54,900
أصدقائكم إلتقطناهم بشكل صامت وأخذناهم إلى سقف القصر

53
00:04:54,900 --> 00:04:58,880
الآن, أنتما سترسلان إلى نفس المكان الذي تم إرسال أصدقائكم إليه

54
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
جهزا نفسيكما

55
00:05:01,440 --> 00:05:06,800
{\a6}~ يو هو هو هو, يو هو هو هو ~

56
00:05:07,080 --> 00:05:12,500
{\a6}~ يو هو هو هو, يو هو هو هو ~

57
00:05:07,080 --> 00:05:10,000
من الذي يُغني هذه الأُغنية؟

58
00:05:15,720 --> 00:05:19,500
إذاً أنتم دخلتم الجزيرة في النهاية

59
00:05:20,400 --> 00:05:22,440
كيف فعلت ذلك . . من الأسفل؟

60
00:05:22,440 --> 00:05:25,480
قفزت, بما أنني خفيف

61
00:05:25,480 --> 00:05:28,800
. . والآن, بما أنكم أتيتم هنا, ليس أمامي خيار

62
00:05:28,900 --> 00:05:31,800
سأخبركم بكل شيء عن هذه الجزيرة

63
00:05:31,760 --> 00:05:33,700
أيها الوغد, من تكون؟

64
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
الست زومبي؟

65
00:05:35,960 --> 00:05:38,200
إذاً أنت رفيق لهؤلاء القراصنة

66
00:05:38,280 --> 00:05:40,080
هي, أيها الهيكل

67
00:05:42,040 --> 00:05:43,400
لا عليك

68
00:05:43,700 --> 00:05:46,700
هذة المعركة إنتهت بالفعل

69
00:05:48,040 --> 00:05:50,400
~ الهمهمة والتمشي ~

70
00:05:52,760 --> 00:05:55,000
يـاهـا تـسـيـجـيـري

71
00:05:52,760 --> 00:05:55,000
{\a6}ياها تسيجيري : شق ضربة السهم

72
00:05:58,500 --> 00:06:06,500
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}لوفي في وضع سيء
طريقة أقوى الظلال

73
00:06:18,920 --> 00:06:19,960
ليس بعد

74
00:06:19,960 --> 00:06:23,500
هذا الذي قطعته زومبي, سينهض مجدداً

75
00:06:26,520 --> 00:06:28,840
. . أيييييههههاااااا

76
00:06:29,560 --> 00:06:31,320
إنتظر

77
00:06:31,320 --> 00:06:34,200
أنت . . من أين؟

78
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
لا تقلق, سأتولى الأمور هنا

79
00:06:39,440 --> 00:06:40,600
تتولى؟

80
00:06:41,680 --> 00:06:44,280
حتى الزومبي لديهم نقطة ضعف

81
00:06:57,480 --> 00:06:58,680
ماذا يكون ذلك

82
00:06:59,360 --> 00:07:01,600
هذه روح الزومبي

83
00:07:02,040 --> 00:07:02,560
روح

84
00:07:03,680 --> 00:07:05,400
لكنها أمام عيني

85
00:07:05,720 --> 00:07:07,560
آه ه! أيها القائد

86
00:07:08,040 --> 00:07:12,200
والآن, إرجعي . . إلى سيدكِ الحقيقي

87
00:07:33,280 --> 00:07:35,300
أيها القائد تارارام

88
00:07:35,560 --> 00:07:36,400
أيها القائد

89
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
لقد إنتهى أمر القائد

90
00:07:38,840 --> 00:07:40,200
أيها القائد

91
00:07:41,240 --> 00:07:43,400
. . إنه لا يتحرك مطلقاً

92
00:07:44,640 --> 00:07:45,840
ماذا فعلت

93
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
لقد نقيته

94
00:07:48,480 --> 00:07:50,040
نقيته؟

95
00:07:50,040 --> 00:07:51,120
أُنظر

96
00:07:51,120 --> 00:07:54,160
~ من دون شك, لا بد أنه ~ المهمهم

97
00:07:54,160 --> 00:07:58,320
الرجل الذي قبل 5 سنوات أتى إلى منتزه الرعب وعبث بكل شيء

98
00:07:58,320 --> 00:07:59,880
دعنا نخبر سيدنا

99
00:08:07,280 --> 00:08:11,300
خيوط العنكبوت هذه منيعة ضد القوة
ولكنها ضعيفة أمام النار

100
00:08:11,680 --> 00:08:12,600
ماذا

101
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
حقاً, لقد ذابت

102
00:08:22,320 --> 00:08:25,000
. . إذاً لقد تم الإمساك بذو القبعة القشية والآخرون

103
00:08:25,200 --> 00:08:28,200
أنت تعرف الكثير عن هذه الجزيرة, اليس كذلك

104
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
. . نعم, ولكن

105
00:08:30,280 --> 00:08:32,480
. . أعتقد أنني سأخبركم

106
00:08:32,480 --> 00:08:37,500
إذا هم أُسروا, فهناك إحتمال أننا متأخرون جداً

107
00:08:37,800 --> 00:08:39,720
ماذا تعني؟

108
00:08:39,720 --> 00:08:40,800
بتأخرنا؟

109
00:08:41,000 --> 00:08:43,720
أرجوك لا تصرخُ علي هكذا

110
00:08:43,880 --> 00:08:45,520
سأُصبح مشوش الوجه

111
00:08:47,960 --> 00:08:51,000
. . مع ذلك, أنا هيكل عظمي, ليس لدي وجه

112
00:08:52,160 --> 00:08:54,640
مُزحة هيكل

113
00:08:56,440 --> 00:08:58,640
توقف, هو ميت في الأصل

114
00:08:59,000 --> 00:09:00,560
. . على أية حال

115
00:09:01,000 --> 00:09:03,160
رجاءً إستمع إلي بدون عبث

116
00:09:03,840 --> 00:09:06,280
توقف, هو في الأصل ميت

117
00:09:06,520 --> 00:09:10,560
. . إنه كما قلت لكم على السفينة

118
00:09:10,560 --> 00:09:14,520
بدأت بالتجول في هذا البحر لوحدي لبضع سنين

119
00:09:15,040 --> 00:09:17,960
. . إعتقدت أنني أردت الهروب من شرور هذا البحر

120
00:09:17,960 --> 00:09:22,360
دفتي كُسرت, والأمواج حملتني بشكل لا نهائي

121
00:09:22,360 --> 00:09:25,920
وبعدها بالصدفة, محتمل منذ حوالي 5 سنوات

122
00:09:25,920 --> 00:09:31,400
كنت تماماً مثلكم, أتيت إلى منتزه الرعب هذا

123
00:09:31,880 --> 00:09:41,500
بنية الهروب من فلوريان ترينجل مهما كلفني الأمر
نزلت  للبحث عن قطع أُصلح بها دفتي, ولكن

124
00:09:31,880 --> 00:09:41,500
{\a6}ترينجل = مثلث

125
00:09:42,160 --> 00:09:44,600
ألا يوجد شيء نافع هنا

126
00:09:45,840 --> 00:09:51,760
!!!لا! لا! لا! لا! لا! لا! لا! آه ه! مُخيف! أنقذوني! آه ه

127
00:09:51,760 --> 00:09:56,120
آه ه, مُخيف! لا مزيد من الأشباح! لااااا

128
00:09:56,120 --> 00:10:00,200
. . كل الذي وجدته هو زومبي و وحوش

129
00:10:00,480 --> 00:10:07,300
في النهاية, جُلبتُ إلى هذا المبنى
. . والذي رأيته هنا

130
00:10:07,720 --> 00:10:11,000
هو أحد المقاتلين الراقصين المأسورين

131
00:10:11,480 --> 00:10:15,300
وجثة مُعالجة, يدعونها ماريو

132
00:10:15,720 --> 00:10:20,240
وهناك, شاهدت ظهور ذلك العملاق المُخيف

133
00:10:20,240 --> 00:10:21,440
فجأة

134
00:10:24,240 --> 00:10:27,240
تم خلع ظل الرجل منه

135
00:10:27,240 --> 00:10:28,560
لقد تم قطعه

136
00:10:29,120 --> 00:10:30,600
قطع الظل

137
00:10:31,200 --> 00:10:35,000
. . أنا لا أُصدق عيناي أيضاً, مع أنه

138
00:10:35,280 --> 00:10:37,200
!. . ليس لدي عيون

139
00:10:40,040 --> 00:10:42,800
سأقوم بضربك أيها الوغد

140
00:10:42,800 --> 00:10:44,160
نعم, يجب أن تضربه

141
00:10:55,440 --> 00:11:00,000
كنت على مقربة من أن يكون عندي نفس المصير, ولكن

142
00:11:01,200 --> 00:11:04,880
. . الرجل الذي تم أخذ ظله قد وقع على الأرض

143
00:11:04,880 --> 00:11:10,000
. . والظل المقطوع قد تم زرعه في الجثة الغير متحركة ماريو

144
00:11:10,600 --> 00:11:12,900
. . يُصعب شرحه

145
00:11:13,640 --> 00:11:18,760
وبعدها ماريو الذي إعتقدت أنه مجرد جثة بدأ يتحرك

146
00:11:19,280 --> 00:11:20,800
ماذا تعني

147
00:11:21,240 --> 00:11:27,040
تتلي الظلال حركات الشخص في أي مكان يكونون

148
00:11:28,040 --> 00:11:30,000
ظلك شيء تتحكم به أنت

149
00:11:30,240 --> 00:11:36,200
في الأصل, الأرواح لن تستبدل على طول الحياة

150
00:11:36,720 --> 00:11:41,300
لكن ذلك العملاق لديه القوة
. . لأخذ روحك وكسر تلك القاعدة

151
00:11:41,840 --> 00:11:45,000
إنه ملك الأعماق: التشيتشيبوكاي : جيكو موريا

152
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
لديه قوة الكاجي كاجي نو مي

153
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
{\a6}كاجي كاجي نو مي = فاكهة ظل ظل

154
00:11:49,440 --> 00:11:51,520
فاكهة شيطان

155
00:11:51,520 --> 00:11:53,800
. . الظل الذي سُرق منك

156
00:11:55,680 --> 00:11:59,600
ظلي قد سرقه مني رجل منذ بضع سنين

157
00:11:59,800 --> 00:12:00,720
ظلك

158
00:12:01,040 --> 00:12:03,000
لكن هل بالإمكان فعل ذلك

159
00:12:03,200 --> 00:12:04,900
نعم, يمكن

160
00:12:05,200 --> 00:12:11,600
وبسرقة ظلي تعني أنه لا يمكنني
التواجد تحت أشعة الشمس بعد الآن

161
00:12:12,240 --> 00:12:17,240
أنا . . لا يمكنني العيش تحت أشعة الشمس

162
00:12:17,240 --> 00:12:19,800
ماذا سيحدث إذا وصلت إليك أشعة الشمس

163
00:12:20,520 --> 00:12:23,100
إذا وصلت إلي أشعة الشمس

164
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
. . جسدي

165
00:12:25,800 --> 00:12:28,200
سينتهي أمره

166
00:12:32,480 --> 00:12:38,000
هو فقط يحتاج إلى جسد وظل لكي يستدعي زومبي

167
00:12:38,320 --> 00:12:47,100
الخطر الأعظم هنا, هي شراسة المخلوقات
التي يعدها العبقري الطبيب هوجباك

168
00:12:48,400 --> 00:12:55,000
بإستخدام طبه جمع وبعث الكثير
من المحاربين الإسطوريين من أنحاء العالم

169
00:12:55,200 --> 00:13:02,000
ولديه أيضاً جثث كثيرة مُخزنة في مُجمدات, جاهزة للإستعمال

170
00:13:02,560 --> 00:13:04,800
الطبيب هوجباك

171
00:13:04,800 --> 00:13:10,000
ذلك الجراح المعروف . . لا أُصدق أنه أمضى كل هذه السنين
منذ إختفائه في مساعدة قراصنة

172
00:13:11,480 --> 00:13:18,200
إذاً الزومبي يمكنه تحريك جسده ولكن لم يتم إعادة إحيائه بالضبط, اليس كذلك؟

173
00:13:18,280 --> 00:13:19,400
بالضبط

174
00:13:20,920 --> 00:13:25,320
الشخصية وقدرة القتال يتم نقلها كلياً من صاحب الظل

175
00:13:25,320 --> 00:13:28,600
لكن قوة جسد ماريو تعني الصلابة العامة

176
00:13:29,300 --> 00:13:35,000
إذا جمعت بين ظل قوي وجسد قوي
فسينتج عن ذلك زومبي قوي جداً

177
00:13:40,280 --> 00:13:44,800
لهذا السبب موريا يُطارد الأشخاص ذوي المكأفآت

178
00:13:45,200 --> 00:13:49,120
فهمت, لهذا السبب يُطاردنا

179
00:13:49,120 --> 00:13:51,560
إذا هذه هي حكاية منتزه الرعب

180
00:13:51,560 --> 00:13:57,080
أهم ميزة لدى زومبي أتباع موريا هي الطاعة

181
00:13:57,080 --> 00:14:01,640
يبدو أنه كلما إزدادت قوة المحاربين
كلما واجهوا صعوبات في الطاعة

182
00:14:01,640 --> 00:14:10,400
حقاً, إنه لا يحتاج لظلال بنفس قوته
ولن يستمعوا لأوامره

183
00:14:10,680 --> 00:14:14,680
بالنسبة إلى الأشخاص الأقوياء, إنه فقط يرميهم في البحر

184
00:14:15,560 --> 00:14:18,800
إذاً, هؤلاء . . . في خطر

185
00:14:19,080 --> 00:14:20,300
ما زال مبكراً, لا عليك

186
00:14:20,960 --> 00:14:22,880
لدينا متسع من الوقت

187
00:14:22,880 --> 00:14:29,640
الآن, أنا أعرف أفضل طريقة للإستمرار
لذا رجاءً ثقوا بي وإفعلوا كما أقول

188
00:14:29,640 --> 00:14:32,800
ماذا؟ نثق فيك أنت؟

189
00:14:34,000 --> 00:14:38,500
آه ه, مُزحة هيكل

190
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
مضى وقت طويل منذ أن خضت مثل هذه المحادثة

191
00:14:41,840 --> 00:14:44,500
ممتعة جددددااااااا

192
00:14:48,200 --> 00:14:50,400
إذا كنا سنستمع, إذا تحدث

193
00:14:52,720 --> 00:14:53,680
حاضر

194
00:14:56,640 --> 00:14:58,800
سيدي

195
00:14:58,900 --> 00:15:00,900
موريا - ساما

196
00:15:02,960 --> 00:15:05,400
وصل الغامضون الثلاثة

197
00:15:05,760 --> 00:15:08,120
سريع جداً! أُدخلوا

198
00:15:08,120 --> 00:15:09,600
رجاءً تفضلوا

199
00:15:22,520 --> 00:15:24,720
إذا لقد أتيتم

200
00:15:27,080 --> 00:15:30,040
أسرعوا وأجعلوني ملك القراصنة

201
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
في الحال

202
00:15:31,880 --> 00:15:33,500
ماهذا الحديث عن ملك القراصنة؟

203
00:15:36,560 --> 00:15:38,600
الذي سيصبح ملك القراصنة

204
00:15:39,120 --> 00:15:40,640
هو أنــا

205
00:15:55,760 --> 00:15:57,700
هي, حُل هذا الخيط

206
00:15:57,920 --> 00:15:58,720
دعني أذهب

207
00:15:59,000 --> 00:16:02,680
يوسوب, نامي, تشوبر, سانجي, زورو, أرجعهم كلهم

208
00:16:02,680 --> 00:16:05,000
أين هم, يا رأس المخلل

209
00:16:05,000 --> 00:16:07,640
يا له من رجل نشيط

210
00:16:07,640 --> 00:16:09,400
إذاً هذا هو لوفي ذو القبعة القشية

211
00:16:09,920 --> 00:16:15,300
مهما نظرت إليه, هزيمة الحكومة العالمية على يديه تبدو مستحيلة

212
00:16:15,440 --> 00:16:18,680
لماذا هو يلبس درع ضد جنرالات الزومبي

213
00:16:18,680 --> 00:16:23,000
أنت لا تفهم؟ هذه رومانسية الرجل

214
00:16:23,240 --> 00:16:26,760
مالذي تتحدث عنه؟ لا توجد رومانسية
بعد أن تم الإمساك بك

215
00:16:27,040 --> 00:16:29,600
هي, لوفي ذو القبعة القشية

216
00:16:29,600 --> 00:16:34,800
أنت طرحت الكثير من الأسماء
ولكننا نُطارد ثلاثة منكم فقط

217
00:16:35,040 --> 00:16:37,080
صياد القراصنة زورو

218
00:16:37,080 --> 00:16:41,300
والرجل الآخر الذي أرسلت في طلبه هو الأشقر

219
00:16:41,440 --> 00:16:45,100
هاه؟ الأشقر لا يُناسب إلا سانجي, ولكن

220
00:16:49,120 --> 00:16:50,680
ماذا؟

221
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
يبدو أن زورو وسانجي قد أُسروا

222
00:16:53,520 --> 00:16:56,800
أنت تمزح! تم الإمساك بلوفي أيضاً

223
00:16:56,800 --> 00:17:01,680
كيف تم الإمساك بذلك المثلث الوحشي بهذه البساطة؟

224
00:17:03,360 --> 00:17:07,200
أينما نذهب, نُصادف مواقف خطرة

225
00:17:07,800 --> 00:17:11,700
بالمناسبة, ماذا حدث لهؤلاء الثلاثة بيرونا

226
00:17:12,760 --> 00:17:16,080
يُفترض أن الأخوة ريسكي سيأتون بهم

227
00:17:16,080 --> 00:17:18,500
لم يوصلوهم إلى كوماتشي

228
00:17:18,880 --> 00:17:21,200
الم يهربوا في تلك الفترة

229
00:17:23,640 --> 00:17:25,200
إنهم يتحدثون عنا

230
00:17:29,480 --> 00:17:31,560
لقد فُتح التابوت

231
00:17:33,560 --> 00:17:34,120
. . ماذ

232
00:17:34,760 --> 00:17:36,120
أيهااا

233
00:17:41,760 --> 00:17:46,200
يوسوب, نامي, تماسكا, إفتحا عينيكما

234
00:17:50,960 --> 00:17:53,800
لا تتحدث! أيها الوغد, لا تتحدث

235
00:17:54,120 --> 00:17:54,640
. . لو ســ

236
00:17:54,640 --> 00:17:57,100
الم أقل لك لا تتكلم

237
00:17:57,100 --> 00:18:00,640
أنت دائماً قاسية على كوماتشي . . . وحشية

238
00:18:01,360 --> 00:18:08,200
ولكن, بين هؤلاء الثلاثة عروستي, ويبدو
أنها عبثت في حديقتك

239
00:18:09,640 --> 00:18:12,160
هي, إنتظر

240
00:18:12,200 --> 00:18:14,240
مستحيل, هوجباك

241
00:18:14,240 --> 00:18:18,520
هل لمست عروستي؟

242
00:18:19,760 --> 00:18:22,040
إجلبها أمامي الآن

243
00:18:22,040 --> 00:18:23,800
عروستك لن تأتي

244
00:18:23,800 --> 00:18:25,500
ماذا . . سيندري

245
00:18:26,760 --> 00:18:30,400
هي هي, سيندري - تشان لا تجعلي هذه المحادثة أسوأ

246
00:18:30,400 --> 00:18:33,200
أيضاً لماذا تظهرين فجأة أمام الآخرين؟

247
00:18:34,080 --> 00:18:35,520
عروستك أنت أيضاً لن تأتي

248
00:18:36,400 --> 00:18:39,400
ذلك قاسي, لم أكن أفكر في ذلك مطلقاً

249
00:18:41,480 --> 00:18:44,800
مالذي سيفعلونه بما أنهم أمسكوا لوفي؟

250
00:18:44,880 --> 00:18:48,520
أيضاً ماذا حدث لسانجي وزورو؟

251
00:18:48,520 --> 00:18:50,720
نحن في خطر أيضاً

252
00:18:50,720 --> 00:18:53,100
لكن لوفي ليس في وضع جيد

253
00:18:55,800 --> 00:18:56,300
هاه؟

254
00:18:57,520 --> 00:18:58,440
أيها الوغد

255
00:18:59,600 --> 00:19:02,600
جيد, جيد, إبق صامتاً

256
00:19:03,480 --> 00:19:06,200
لقد قررت مسبقاً من الذي ستكون

257
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
تلك المرأة ستصبح عروستي

258
00:19:08,800 --> 00:19:10,600
عروستك لن تأتي

259
00:19:10,760 --> 00:19:11,900
أُصمتي

260
00:19:12,720 --> 00:19:16,800
لقد قلت لكِ سيندري - تشان دعي أبسالوم وشأنه

261
00:19:16,960 --> 00:19:18,600
عروستك أنت أيضاً لن تأتي

262
00:19:18,600 --> 00:19:19,480
أبداً

263
00:19:19,480 --> 00:19:26,200
مُخيف, طلقتان متتاليتان, وهل قلتي أبداً؟ آه ه ه

264
00:19:26,400 --> 00:19:28,400
توقفوا, توقفوا

265
00:19:28,400 --> 00:19:30,200
كل هذه الثرثرة تثير أعصابي

266
00:19:30,240 --> 00:19:34,300
إذا هرب القراصنة, فيمكنكم فعل شيء حيال ذلك لاحقاً

267
00:19:35,280 --> 00:19:42,200
لقد إستدعيتكم الآن لكي تشاهدوا زيادة قوتنا

268
00:19:49,200 --> 00:19:51,240
يا له من رجل

269
00:19:51,240 --> 00:19:54,600
يا سيدي, القرصان أكل القفص وهو يهرب

270
00:19:55,320 --> 00:19:58,800
أكل القفص؟

271
00:19:59,040 --> 00:20:01,720
كيف ستمسكون بي الآن؟

272
00:20:03,480 --> 00:20:04,400
لوفي

273
00:20:04,400 --> 00:20:05,440
حسناً

274
00:20:07,560 --> 00:20:09,700
هذا ممتع

275
00:20:10,880 --> 00:20:13,500
توقف أبسالوم, نحن بداخل غرفة

276
00:20:13,520 --> 00:20:14,900
أنا سأوقفه

277
00:20:15,880 --> 00:20:18,100
كما لو أنكم ستمسكونني أيها الأغبياء

278
00:20:19,680 --> 00:20:21,700
نـيـجـاتـيـف هـولـو

279
00:20:23,800 --> 00:20:24,360
هؤلاء

280
00:20:29,720 --> 00:20:31,760
عندما يرقص ينسخ نفسه

281
00:20:31,760 --> 00:20:33,680
رائــع

282
00:20:34,440 --> 00:20:36,320
سأقوم بإمساكك والإحتفاظ بك

283
00:20:38,080 --> 00:20:40,700
فـريـش فـايـر

284
00:20:42,400 --> 00:20:44,440
ليست جيدة, لم تنفع

285
00:20:46,920 --> 00:20:50,360
لا تنفع مطلقاً, هذا الإسبوع أنا حقاً لست نافعاً

286
00:20:51,360 --> 00:20:54,800
ليس لدي ثقة للعيش

287
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
حسناً

288
00:20:56,400 --> 00:20:58,000
أيها الوغد

289
00:21:00,120 --> 00:21:04,400
إذا ولدتُ من جديد, أُريد أن أصبح كتوم

290
00:21:04,400 --> 00:21:05,720
هذا أسوأ شيء

291
00:21:06,680 --> 00:21:08,960
أنا لن أقول هذا مجدداً

292
00:21:19,160 --> 00:21:23,300
إذا ولدتُ من جديد, أُريد أن أكون خيار بحر

293
00:21:29,960 --> 00:21:35,900
شخص يريد أن يصبح ملك القراصنة
والآن هو يريد أن يصبح خيار بحر . . فظيع

294
00:21:39,320 --> 00:21:41,920
الآن دعوني

295
00:21:42,280 --> 00:21:44,000
إفتح الضوء

296
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
مالذي تفعلونه, سحقاً

297
00:21:47,080 --> 00:21:49,500
أنتم, سأتذكر هذا

298
00:22:12,960 --> 00:22:14,160
ما ذلك؟

299
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
ظلي

300
00:22:38,120 --> 00:22:40,280
توقف

301
00:22:55,960 --> 00:22:59,320
حصلت عليها!! قوة قتال بثلاثمائة مليون

302
00:22:59,320 --> 00:23:04,500
بهذا, ستتم ولادة أقوى زومبي مميز

303
00:23:12,200 --> 00:23:14,680
لوفي

