1
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:15,741 --> 00:00:17,741
{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

5
00:00:17,741 --> 00:00:20,741
{\c&HF5F2B8&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحه

42
00:02:31,664 --> 00:03:05,417
{\an7}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:02:41,734 --> 00:02:42,445
...الثروة

44
00:02:42,756 --> 00:02:43,778
...الشهرة...

45
00:02:43,779 --> 00:02:44,919
...القوة!

46
00:02:46,003 --> 00:02:48,553
الرجل الذي إمتلك كل شيء

47
00:02:43,554 --> 00:02:49,870
...ملك القراصنة

48
00:02:49,774 --> 00:02:50,871
جولد روجر

49
00:02:51,789 --> 00:02:53,952
... الكلمات التي قالها قبيل موته

50
00:02:54,365 --> 00:02:56,156
أخرجت العالم من كل أصقاع الأرض

51
00:02:56,157 --> 00:02:58,005
إلى البحار

52
00:02:58,108 --> 00:02:59,846
"كنوزي"

53
00:03:00,513 --> 00:03:02,380
"إن أردتموها فهي لكم"

54
00:03:02,341 --> 00:03:03,828
"إبحثوا عنها"

55
00:03:03,829 --> 00:03:06,695
"لقد تركتها كلها في ذلك المكان"

56
00:03:07,096 --> 00:03:09,743
الرجال الآن وراء أحلامهم

57
00:03:09,744 --> 00:03:11,776
مقتحمين الجراند لاين

58
00:03:12,217 --> 00:03:14,230
...العالم الان يعيش

59
00:03:14,218 --> 00:03:15,884
عصر القراصنة العظيم

60
00:03:17,728 --> 00:03:19,470
لا تعبث بالحياة كما تشاء

61
00:03:21,472 --> 00:03:23,269
...يالوقاحة ما تقول

62
00:03:23,711 --> 00:03:25,905
ها أنت تراهم يتحركون أمامكـ

63
00:03:25,906 --> 00:03:27,409
وتقول أنهم ليسوا أحياء ؟

64
00:03:27,716 --> 00:03:28,928
أنظر

65
00:03:39,863 --> 00:03:42,524
!والان عليكـ بلعق الأرض يا شيندوري

66
00:03:44,327 --> 00:03:46,082
أمرك هوجباك ساما

67
00:03:50,890 --> 00:03:53,725
... بشر فارقت روحه جسده

68
00:03:53,891 --> 00:03:55,147
لم يعد بشرأ بعد الان

69
00:03:56,204 --> 00:03:58,519
...لقد إستخدمت جثة لا حول لها ولا قوة

70
00:03:58,860 --> 00:04:01,606
ولم تخلق بها إلا وحشاً

71
00:04:01,763 --> 00:04:04,294
لقد كنت سبب تعاسة الناس بصنعكـ لهؤلاء الزومبي

72
00:04:04,270 --> 00:04:08,099
ما الذي تعرفه عن الحياة بمهارتكـ الطبية المحدودة

73
00:04:08,100 --> 00:04:09,290
أيها القرصان الحقير ؟

74
00:04:11,241 --> 00:04:14,060
أقتليهم يا شيندوري تشان

75
00:04:14,061 --> 00:04:16,487
!الأول ، الثاني ، الثالث

76
00:04:27,791 --> 00:04:31,427
لست مرغمة على الإنصياغ لأوامر ذلكـ الوغد

77
00:04:32,411 --> 00:04:34,095
سأقضي عليكـ

78
00:04:38,886 --> 00:04:40,892
هم أحياء بالنسبة لكـ فقط لأنهم قادرين على الحركة

79
00:04:42,192 --> 00:04:44,302
ولكن البشر يستحقون الحرية

80
00:04:44,683 --> 00:04:48,867
وأنت لا تعاملها كبشر على الإطلاق

81
00:04:50,705 --> 00:04:54,011
أيها البطريق ، جيقورو ، هيا لنجدة شيندوري

82
00:04:54,012 --> 00:04:55,828
إسحقا كل من يعترضكما

83
00:04:58,242 --> 00:04:59,360
أسلوب الثلاث سيوف

84
00:05:04,041 --> 00:05:05,989
قذيفة مدفع

85
00:05:09,416 --> 00:05:12,106
لم هاجمتني أيها الحقير ؟

86
00:05:26,447 --> 00:05:31,571
عليكما بالقفز سويةً من أعلى هذا البرج

87
00:05:44,941 --> 00:05:48,588
!إن جسدي ... يرفض الحراكـ

88
00:05:49,415 --> 00:05:51,175
ش ... شيندوري

89
00:06:26,292 --> 00:06:28,037
ها قد جاء

90
00:06:39,252 --> 00:06:40,560
ما هذا بحق...؟

91
00:06:41,008 --> 00:06:42,999
ها قد حان الوقت

92
00:06:43,000 --> 00:06:44,471
قبعة القش

93
00:06:54,928 --> 00:07:03,327
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}زئير أوز
أخرجوا يا قراصنة قبعة القش

94
00:07:14,493 --> 00:07:16,272
ما الخطب شيندوري ، تشان ؟

95
00:07:16,510 --> 00:07:19,544
!شيندوري-تشان أوي شيندوري

96
00:07:19,993 --> 00:07:21,979
شيندوري-تشان ، إمتثلي للأمر

97
00:07:23,037 --> 00:07:23,948
ما الأمر؟

98
00:07:27,428 --> 00:07:31,486
جسدي ... يرفض الحراكـ

99
00:07:33,122 --> 00:07:36,558
دموعي ... لا تنكب عن النزول

100
00:07:37,401 --> 00:07:39,033
جسدكـ يرفض الحركة؟

101
00:07:39,309 --> 00:07:40,959
ما هذا الذي تقولينه ؟

102
00:07:40,960 --> 00:07:43,138
توقفي عن ذرف الدموع الكاذبة هذه

103
00:07:43,411 --> 00:07:46,485
...بفضل من تعتقدين أنكـ قادرة على الحركة

104
00:07:46,777 --> 00:07:49,187
كأكني تمتلكين روحاً بالفعل ؟

105
00:07:49,796 --> 00:07:52,014
تمتثلين لما يقوله لكـ سيدكـ

106
00:07:52,489 --> 00:07:55,683
هذا هو سبب وجودكـ كزومبي

107
00:07:55,826 --> 00:07:59,909
وكأن صاحبة الجسد ترفض الإمتثال لذلكـ

108
00:08:00,541 --> 00:08:02,789
!...مضت عشر سنوات على موت شيندوري ولكن

109
00:08:03,560 --> 00:08:05,221
...أيعقل أن هذا الجسد الذي بلا روح لا يزال

110
00:08:05,615 --> 00:08:07,021
!يمتلكـ بعضاً من إرادتها

111
00:08:08,136 --> 00:08:13,166
إنه لأمر تعجز كل مدونات الطب عن إيجاد تفسير له

112
00:08:19,431 --> 00:08:22,122
سأقتل هذان الإثنان

113
00:08:22,260 --> 00:08:25,165
أجل ، ها قد عدت أخيراً لطبيعتكـ

114
00:08:25,166 --> 00:08:26,455
شيندوري تشان

115
00:08:26,472 --> 00:08:30,029
الأن أخريهم حتى أستطيع الهرب

116
00:08:30,279 --> 00:08:34,291
...ياللأسف ، لقد تعشمت بحدوث هذه المعجزة ولكن

117
00:08:35,175 --> 00:08:36,594
دوس فلور "الاثني عشرة زهرة

118
00:08:42,246 --> 00:08:43,607
توقف حالاً

119
00:08:45,653 --> 00:08:47,394
وكأنني سأنتظر فعلاً

120
00:08:49,613 --> 00:08:52,304
ما هذه الهزة ؟

121
00:08:56,606 --> 00:08:57,253
اللعنة

122
00:08:57,254 --> 00:08:58,375
هذا القرصان

123
00:08:58,376 --> 00:08:59,930
... طالب بحقوق الجثث

124
00:08:59,931 --> 00:09:02,186
عندما تكون إنسان حينها

125
00:09:02,187 --> 00:09:04,563
ولست حتى ببشر فعلاً

126
00:09:04,564 --> 00:09:06,157
أيها المسخ اللعين

127
00:09:06,354 --> 00:09:12,486
كابتن طاقمنا ، لا يكترث إن ما كنت مسخاً أو سايبورجاً أو منحرفاً أو ذا أنف طويل أو شعر شبية بطحالب

128
00:09:12,844 --> 00:09:14,428
إنه يضمنا كلنا تحت لواءه

129
00:09:15,692 --> 00:09:20,051
ولكنه لم يسبق وأن تسلط علينا كما تفعل أنت بأتباعكـ

130
00:09:20,782 --> 00:09:22,374
دعني أذهب أيها اللعين

131
00:09:22,375 --> 00:09:23,355
روبين

132
00:09:23,873 --> 00:09:25,585
دع الأمر لي

133
00:09:29,089 --> 00:09:30,669
إنتظر لحظة ، ماذا ؟

134
00:09:39,102 --> 00:09:42,442
رويدكـ قليلاً دكتور تشوبر

135
00:09:42,443 --> 00:09:45,342
أن ما سقطت على رأسي من هذه المسافة الشاهقة

136
00:09:45,343 --> 00:09:47,616
فستكون خسارة للعالم أجمع

137
00:09:47,617 --> 00:09:49,347
سيتحطم رأسي العبقري تماماً

138
00:09:49,348 --> 00:09:50,741
كنز العالم هذا سيتناثر لقطع منثورة

139
00:09:50,742 --> 00:09:52,062
لا أكترث بهذا

140
00:09:52,063 --> 00:09:55,286
فلا يوجد بداخله إلا ما هو أنتن من الزومبي نفسه

141
00:09:55,287 --> 00:09:58,658
إنتظر لحظة يا دكتور تشوبر

142
00:09:58,922 --> 00:09:59,592
إليكـ هذه

143
00:09:59,957 --> 00:10:02,540
روفي نشو سوبليكس "الإسقاط العكسي

144
00:10:09,489 --> 00:10:11,264
إنه أضخم من العمالقة

145
00:10:12,854 --> 00:10:14,534
أهذا هو ؟
!الوزمبي الخاص بي

146
00:10:17,501 --> 00:10:19,805
لقد كنت في إنتظاركـ يا أوز

147
00:10:19,806 --> 00:10:23,767
يبدو بأن ظلكـ قد تواءم أخيراً مع جسدكـ

148
00:10:24,144 --> 00:10:26,608
هل أنت زومبي خاضع الان ؟

149
00:10:26,757 --> 00:10:30,184
أجبني ، من هو سيدكـ ؟

150
00:10:31,711 --> 00:10:35,534
موريا ساما ، هو سيدي

151
00:10:35,668 --> 00:10:36,527
ماذا ؟

152
00:10:38,632 --> 00:10:42,695
أوي ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟
أتمتلكـ ظلالي حقاً ؟

153
00:10:42,696 --> 00:10:44,579
لا ترضخ لأوامر هذا الحقير

154
00:10:46,954 --> 00:10:50,684
من يكون ذا القبعة القشية هذا ؟

155
00:10:52,037 --> 00:10:55,456
حسناً الان ، اليكـ مهمتكـ الأولى الصعبة

156
00:10:55,457 --> 00:10:58,430
يوجد الان قوم يعيثوت فساداً على ظهر السفينة

157
00:11:00,078 --> 00:11:04,690
إذهب واعثر على هؤلاء إنهم يخربون كل شيء في الثريلر بارك

158
00:11:04,691 --> 00:11:06,921
قراصنة قبعة القش

159
00:11:07,809 --> 00:11:11,845
إردعهم وأرسلهم لسفينتهم

160
00:11:11,846 --> 00:11:14,390
...إذا ما ماتوا

161
00:11:14,391 --> 00:11:16,640
فلن أكترث بهذا

162
00:11:16,641 --> 00:11:19,920
ولكن إن كانوا يستحقون الجوائز التي عليهم ، فلا  أظن أنهم سيموتون إن تأذوا أكثر من اللازم

163
00:11:20,177 --> 00:11:21,783
إبذل جل ما تستطيع

164
00:11:21,863 --> 00:11:24,664
أرني مقدار قوتكـ

165
00:11:24,667 --> 00:11:27,411
أمرك موريا ساما

166
00:11:34,131 --> 00:11:36,002
ها هو قبعة القش

167
00:11:38,183 --> 00:11:40,006
أراكـ لاحقاً يا قبعة القش

168
00:11:41,087 --> 00:11:43,171
أتهرب إذن ؟

169
00:11:44,612 --> 00:11:47,080
جومو جومو نو

170
00:11:48,385 --> 00:11:51,063
إنتظر أنتظر ، إحترس

171
00:11:51,427 --> 00:11:53,693
كاني " المطرقة

172
00:12:06,243 --> 00:12:06,896
ماذا ؟

173
00:12:08,894 --> 00:12:10,056
ما هذا ...؟

174
00:12:11,700 --> 00:12:13,655
إنه زومبي لوفي

175
00:12:13,656 --> 00:12:15,437
اوز

176
00:12:21,759 --> 00:12:22,746
لقد إنهارت الأرضية

177
00:12:22,896 --> 00:12:24,357
إلى هنا تشوبر

178
00:12:32,046 --> 00:12:33,550
كان ذلكـ وشيكاً

179
00:12:52,450 --> 00:12:55,288
أكان ذلكـ لوفي ؟

180
00:13:01,445 --> 00:13:04,962
لقد سقط كل من هوجباك وشيندوري بالأسفل

181
00:13:07,487 --> 00:13:09,622
اللعنة ... ثقيل جداً

182
00:13:13,402 --> 00:13:16,473
أبعدي هذه الصخور عني يا شينوري

183
00:13:28,322 --> 00:13:31,581
أسرعي يا شيندوري ، أنقذيني الان

184
00:13:32,215 --> 00:13:34,285
أنظري ، أوز قادم من هذا الأتجاه

185
00:13:37,111 --> 00:13:39,862
سوف يدهسني

186
00:13:40,765 --> 00:13:42,699
يدهسني أنا العبقري

187
00:13:43,507 --> 00:13:44,877
لماذا لا تتحركين ؟

188
00:13:45,145 --> 00:13:47,656
أنا هو سيدكـ

189
00:13:58,983 --> 00:14:02,051
جسدي ... لا يتحركـ

190
00:14:03,740 --> 00:14:18,148
THE NAUGHTY : ترجمة وتوقيت
KOOOOON.COM

191
00:14:26,233 --> 00:14:29,066
جسدي يرفض الحركة

192
00:14:29,548 --> 00:14:30,554
ماذا ؟

193
00:14:54,397 --> 00:14:56,936
توقفي عن هذه الترهات

194
00:14:57,531 --> 00:15:00,707
لا يفترض أن يكون ولاء الزومبي لأي شي أخر

195
00:15:03,822 --> 00:15:05,163
أسرعي بانقاذي

196
00:15:05,727 --> 00:15:09,391
لست سوى جثة غبية تمتلكـ وجهاً جميلاً

197
00:15:37,803 --> 00:15:39,483
أسرعي يا شيندوري

198
00:15:40,096 --> 00:15:41,932
أوز قادم ألى هنا

199
00:15:45,262 --> 00:15:48,173
أوز أيها الأحمق ، أنظر إلى هنا بالأسفل

200
00:15:48,543 --> 00:15:50,229
إنه أنا أيها الحثالة

201
00:15:50,424 --> 00:15:54,353
الشخص الذي منحكـ هذا الجسد الذي تمشي به

202
00:16:02,155 --> 00:16:04,505
ماذا ماذا ماذا ماذا ؟

203
00:16:04,633 --> 00:16:07,326
هذه الهزة مختلفة عما كان قبلها

204
00:16:17,849 --> 00:16:20,668
زومبي لووووفي

205
00:16:41,332 --> 00:16:43,014
ما هذه الهزة ؟

206
00:16:46,029 --> 00:16:47,289
ما هذا ؟

207
00:16:50,958 --> 00:16:53,780
مستحيل , زومبي لوفي ؟

208
00:16:56,410 --> 00:16:57,078
اللعنة

209
00:16:57,489 --> 00:17:00,198
هذا فعلاً ليس الوقت المناسب للنوم يا نامي سان

210
00:17:00,640 --> 00:17:03,687
كان علينا الهرب قبل ذلكـ

211
00:17:08,173 --> 00:17:08,886
نامي.سان

212
00:17:11,350 --> 00:17:12,180
نامي.سان

213
00:17:15,218 --> 00:17:16,764
لقد إختفت نامي.سان

214
00:17:21,253 --> 00:17:22,279
... أهو

215
00:17:25,196 --> 00:17:27,319
قد إنقلب الوضع الان أليس كذلكـ ؟

216
00:17:29,249 --> 00:17:31,549
اللعنة عليكـ ، أمازلت على قيد الحياة ؟

217
00:17:31,764 --> 00:17:34,059
أظهر نفسكـ ياصاحب الوجة الحيواني

218
00:17:41,973 --> 00:17:45,430
يبدو بأن الشيطان قد خضع أخيراً لإرادتنا

219
00:17:48,063 --> 00:17:49,491
...ها قد حسمت المعركـة الآن

220
00:17:49,754 --> 00:17:52,262
إنني ذاهب بزوجتي

221
00:17:53,091 --> 00:17:55,548
اللعنة أعد إلينا نامي.سان

222
00:17:55,803 --> 00:17:57,357
أين أنت ؟

223
00:18:00,263 --> 00:18:04,545
إقض معه بعضاً من الوقت المسلي ... مع الزومبي الأقوى

224
00:18:17,735 --> 00:18:21,071
أوي ، هل أحسست بهذه الهزة للتو ؟

225
00:18:21,072 --> 00:18:22,988
أجل ، هزة تبعث الرعب في جسدي

226
00:18:23,052 --> 00:18:25,860
بالرغم من أنني هيكل عظمي ، لا أمتلكـ جسداً ولا شعراً

227
00:18:26,386 --> 00:18:29,668
بل هناكـ شعر

228
00:18:31,503 --> 00:18:32,838
لقد نسيت ذلكـ

229
00:18:32,874 --> 00:18:36,599
يالكـ من أحمق ، عاجز حتى عن التذكر إمتلاككـ هذا الآفرو رغم أهميته

230
00:18:36,732 --> 00:18:39,305
أتريد مني إفساده لكـ

231
00:18:39,306 --> 00:18:39,777
كلا

232
00:18:39,778 --> 00:18:40,441
أوي ، عد إلى هنا

233
00:18:40,442 --> 00:18:41,682
كلا كلا

234
00:18:53,824 --> 00:18:54,715
ما هذا ؟

235
00:18:55,069 --> 00:18:58,151
بدأ الرعب يدب في أوصالي

236
00:18:58,191 --> 00:18:59,957
بالرغم من  أنني هيكل عظمي

237
00:19:20,528 --> 00:19:21,908
ما الذي ظهر ؟

238
00:19:21,909 --> 00:19:23,928
ما هذا ؟

239
00:19:30,340 --> 00:19:32,431
...إنه

240
00:19:33,211 --> 00:19:37,775
زومبي ! زومبي لوفي

241
00:19:38,848 --> 00:19:40,012
أنظروا هناكـ

242
00:19:40,145 --> 00:19:42,944
هل هذا الطباخ ذو الحواجب المضحكة الذي بجانبه ؟

243
00:19:58,949 --> 00:19:59,819
سحقاً

244
00:20:03,935 --> 00:20:05,011
نامي.سان

245
00:20:05,442 --> 00:20:08,320
ما الذي يفعله ذلكـ الطياخ الأحمق ؟

246
00:20:09,469 --> 00:20:12,049
إنتظر

247
00:20:13,169 --> 00:20:14,725
موريا

248
00:20:16,120 --> 00:20:19,068
أمازلت خلفي

249
00:20:19,226 --> 00:20:21,072
...لا زلت قلقاً من أمر ذلكـ الضخم

250
00:20:21,341 --> 00:20:25,848
ولكن لا خيار أمامي سوى ركل مؤخرتكـ لإسترجاع الظلال يا موريا

251
00:20:26,328 --> 00:20:28,832
لن أسمح لكـ بالهرب

252
00:20:39,571 --> 00:20:43,080
لقد ضحكت الضحكة الآخيرة

253
00:20:43,642 --> 00:20:47,604
لنعثر على ... مكان أخر

254
00:20:48,595 --> 00:20:50,242
... مرة أخرى ياعروسي

255
00:20:50,735 --> 00:20:55,287
سوف أحصل على القبله الأخيرة ... يا عروسي الصامته

256
00:20:58,442 --> 00:21:00,071
هل بيرونا.ساما على ما يرام ؟

257
00:21:00,072 --> 00:21:01,789
إنها فاقدة للوعي

258
00:21:01,490 --> 00:21:03,340
لا يبدو بأنها تعرضت لأي جروح أو إصابات

259
00:21:03,341 --> 00:21:06,047
...ولكن الكابتن كوماشي والنائب فرس النهر قد

260
00:21:06,342 --> 00:21:08,007
ذو الأنف الطويل اللعين

261
00:21:12,625 --> 00:21:15,256
فلنبعدها عن هنا ، فالقصر يوشك على الإنهيار

262
00:21:15,457 --> 00:21:18,230
إنه إنتقام سيأخذنا معه الزومبي الخاص

263
00:21:20,445 --> 00:21:21,665
أهربوا ، إنه يتداعى

264
00:21:21,666 --> 00:21:23,473
القصر ينهار ، جميعاً

265
00:21:24,482 --> 00:21:27,515
الزومبي الخاص على وشكـ أن يبدأ القتال

266
00:21:27,516 --> 00:21:30,859
يالها من ضخامة

267
00:21:30,860 --> 00:21:33,548
أستطيع رؤية رأسه خلف القصر

268
00:21:42,092 --> 00:21:43,353
ما هذا ؟

269
00:21:43,354 --> 00:21:44,521
يوسوب

270
00:21:45,860 --> 00:21:47,120
تشوبر ، روبين

271
00:21:47,121 --> 00:21:49,045
حالة طارئة

272
00:21:49,704 --> 00:21:52,147
...على ذراع ... زومبي لوفي

273
00:21:52,148 --> 00:21:54,008
توجد ملصقاتنا

274
00:21:54,316 --> 00:21:56,942
ملصقة على ذراعه

275
00:22:03,270 --> 00:22:06,219
لا شكـ في هذا

276
00:22:10,225 --> 00:22:13,018
... لابد وأنه

277
00:22:20,647 --> 00:22:23,564
... ورائنا

278
00:22:24,609 --> 00:22:28,548
... أخرجوا الان

279
00:22:28,573 --> 00:22:34,788
ياقراصنة قبعة القش

280
00:22:39,255 --> 00:22:40,536
ذلكـ الوغد

281
00:22:41,003 --> 00:22:43,513
أيعتزم قتالنا ؟

282
00:22:44,531 --> 00:22:48,486
اللعنة ، أستدمر طاقمكـ بنفسكـ يا لوفي

283
00:22:49,322 --> 00:22:50,880
يبدو يأنه قد تلقى أمراً بذلكـ

284
00:22:51,696 --> 00:22:53,875
ياترى هل لوفي الحقيقي بخير ؟

285
00:22:54,216 --> 00:22:56,469
ما هذا ؟

286
00:22:56,642 --> 00:22:59,794
أنحن قادري على مواجهته حتى ؟

287
00:23:12,868 --> 00:23:14,356
يتبع " هذا مثير فعلاً

288
00:23:14,356 --> 00:23:14,717
يتبع

289
00:23:20,590 --> 00:23:21,977
سانجي

290
00:23:22,264 --> 00:23:26,277
يالسرعتة الرهيبة نظراً لحجمة الضخم
هذا صعب جداً حتى بالنسبة لنا معاً

291
00:23:26,439 --> 00:23:29,129
سانجي ، هل سحقه ؟

292
00:23:29,130 --> 00:23:34,691
أوي ، إنتظر قليلاً
لا تقلل من شأننا أيها الوحش

293
00:23:34,692 --> 00:23:36,451
في الحلقة القادمة من ون بيس

294
00:23:36,452 --> 00:23:37,516
الضخم هو لوفي

295
00:23:37,517 --> 00:23:39,680
قراصنة قبعة القش في مواجهة الزومبي الأقوى

296
00:23:39,681 --> 00:23:42,704
سأصبح ملكـ القراصنة

297
00:23:44,754 --> 00:23:49,766
ترجمة وتوقيت : THE NAUGHTY
KOOOOON.COM

