1
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:15,741 --> 00:00:17,741
{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

5
00:00:17,741 --> 00:00:20,741
{\c&HF5F2B8&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحه

42
00:02:31,664 --> 00:03:05,417
{\an7}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:02:41,730 --> 00:02:42,420
Wealth

44
00:02:42,710 --> 00:02:43,810
Fame

45
00:02:43,810 --> 00:02:44,940
Power

46
00:02:45,950 --> 00:02:48,530
The man who once possessed everything.

47
00:02:48,530 --> 00:02:49,790
The Pirate King,

48
00:02:49,790 --> 00:02:51,240
Gold Roger.

49
00:02:51,770 --> 00:02:53,900
The words that he spoke before his death,

50
00:02:54,190 --> 00:02:55,910
influenced people from all over the world to...

51
00:02:55,910 --> 00:02:57,850
Go out to sea!

52
00:02:58,100 --> 00:02:59,950
My Treasure?

53
00:03:00,490 --> 00:03:02,280
If you want it, it is yours!

54
00:03:02,280 --> 00:03:03,830
Search for it.

55
00:03:03,830 --> 00:03:06,660
I left everything I had in that place.

56
00:03:07,160 --> 00:03:09,620
Men, in search of romance,

57
00:03:09,620 --> 00:03:11,690
entered the Grand Line.

58
00:03:12,290 --> 00:03:14,210
The world is currently in the...

59
00:03:14,210 --> 00:03:15,940
Grand Age of Pirates!

60
00:03:17,266 --> 00:03:21,333
انظر هناك! اليس ذلك هو الطباخ ذو الحواجب الملتوية

61
00:03:30,999 --> 00:03:31,866
!اللعنة

62
00:03:35,666 --> 00:03:36,799
نامي-سان

63
00:03:37,066 --> 00:03:39,666
!!!توقف

64
00:03:40,733 --> 00:03:41,799
!موريا

65
00:03:43,599 --> 00:03:46,666
إذا, خطتكم هي ملاحقتي فقط

66
00:03:46,799 --> 00:03:48,733
...أنا قلق بشأن ذلك العملاق, لكن

67
00:03:48,733 --> 00:03:50,599
.الطريقة الوحيدة لإعادة ظلال الجميع

68
00:03:51,000 --> 00:03:53,333
هي هزيمتك

69
00:03:54,133 --> 00:03:56,466
لن أدعك تهرب

70
00:04:02,499 --> 00:04:03,199
...انظر

71
00:04:03,266 --> 00:04:06,199
.حصلت على آخر ضحكه

72
00:04:06,466 --> 00:04:08,933
الحبوب المنومة تلك أدت مفعولاً جيداً

73
00:04:08,933 --> 00:04:13,633
لنذهب لمكان آخر... ونجرب ذلك مجددا

74
00:04:13,666 --> 00:04:18,299
لنقم حفل زفاف آخر يا عروستي النائمة

75
00:04:24,333 --> 00:04:25,533
ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:04:25,533 --> 00:04:26,599
!يوسوب

77
00:04:27,999 --> 00:04:28,999
!تشوبر! روبين

78
00:04:29,266 --> 00:04:31,533
.تـ تـ... هناك مشكلة

79
00:04:31,666 --> 00:04:34,333
على ذذ.. ذراع لوفي الزومبي

80
00:04:34,466 --> 00:04:36,133
صـ صـ صورنـــا

81
00:04:36,533 --> 00:04:38,866
.ملصقات المطلوبين معلقة على ذراعه

82
00:04:46,599 --> 00:04:48,266
!!!لا شك في ذلك

83
00:04:50,866 --> 00:04:53,133
...هدفه هو

84
00:05:00,599 --> 00:05:03,666
!!!بالتأكيد جميعنا

85
00:05:04,533 --> 00:05:08,333
...اخرج يا

86
00:05:08,333 --> 00:05:14,599
!طاقم القبعة القشية

87
00:05:16,266 --> 00:05:20,466
لوفي! هل ستقضي على رفاقك بيديك؟

88
00:05:21,133 --> 00:05:22,399
إنه يتبع الأوامر فقط

89
00:05:23,466 --> 00:05:25,466
.أرجو أن يكون لوفي على خير

90
00:05:26,066 --> 00:05:27,866
ما هذا بحق الجحيم؟

91
00:05:28,533 --> 00:05:31,133
.ليس هناك طريقة لهزيمة ذلك الشيء

92
00:05:37,000 --> 00:05:45,000
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!!العدو هو لوفي
أقوى زومبي ضد طاقم القبعة القشية

93
00:06:02,599 --> 00:06:06,466
.ماهذا؟ وجهه مخيف

94
00:06:07,266 --> 00:06:09,733
!ذلك باالطبع... وحش

95
00:06:12,733 --> 00:06:13,799
.هؤلاء الأصدقاء

96
00:06:15,133 --> 00:06:18,666
.هيه! يوسوب! إنه متجه نحوكم

97
00:06:19,666 --> 00:06:23,399
!ماذا؟ لقد سمعت أحدا ينادي بإسمي

98
00:06:23,866 --> 00:06:27,199
أوووه. زورو لماذا أنت على السطح؟

99
00:06:28,133 --> 00:06:30,799
!فرانكي! بروك! انتم جميعا بخير

100
00:06:31,133 --> 00:06:34,466
هذا أنهما ساعدا الهيكل العظمي

101
00:06:35,266 --> 00:06:37,866
لسوء الحظ، مازالنا لا نعلم شيئاً عن نامي

102
00:06:52,266 --> 00:06:54,799
!أوي! إبتعد عن طريقي

103
00:06:54,799 --> 00:06:57,999
لماذا تحاول إعاقتنا, لوفي؟

104
00:07:16,266 --> 00:07:17,999
لوفي؟

105
00:07:19,533 --> 00:07:23,333
.ذلك الشخص... عدوي

106
00:07:24,933 --> 00:07:28,933
.أدعى... أووز

107
00:07:31,999 --> 00:07:33,866
سعدت بلقائك

108
00:07:44,399 --> 00:07:47,833
ما الذي تقصده بـ سعدت بلقائك؟

109
00:07:48,599 --> 00:07:52,633
...حقا! انت سعيد للغاية عندما تتحدث
.أنت بالطبع مثل لوفي

110
00:07:54,199 --> 00:07:56,999
!ذلك الرجل... يود أن يقاتل ذلك الوحش

111
00:07:57,133 --> 00:08:00,666
طباخ غبي! هل انقذت نامي؟

112
00:08:01,466 --> 00:08:04,899
!إنه في مشكلة أكبر من تلك الفتاة

113
00:08:08,599 --> 00:08:14,133
!!مشكلة! مشكلة! سانجي في خطر كبير

114
00:08:14,266 --> 00:08:15,733
.ذلك غير متوقع

115
00:08:15,933 --> 00:08:19,199
.كنا نعتقد بأنهم يريدون ظلالنا فقط

116
00:08:19,666 --> 00:08:21,666
ألا يبدو ذلك قاسٍ جداً؟

117
00:08:21,799 --> 00:08:25,399
لقد قالوا لنا بأنهم لا يريدون أي شيء
...سوى ظل لوفي

118
00:08:25,599 --> 00:08:29,199
مخيف! إنه مخيف! ليس لدينا أمل للفوز عليه

119
00:08:29,399 --> 00:08:31,333
إذن من الأفضل لنا ربطه

120
00:08:31,533 --> 00:08:33,533
.انتظري,انتظري,انتظري

121
00:08:34,200 --> 00:08:36,999
ستكونين عائقاً عليه فقط

122
00:08:36,999 --> 00:08:38,999
.دعيه لسانجي

123
00:08:39,133 --> 00:08:39,999
.لا داعي للقلق

124
00:08:40,466 --> 00:08:43,266
هذا سانجي الذي نتكلم عنه، بالتأكيد سيتمكن من الهرب بسهولة

125
00:08:43,266 --> 00:08:46,199
!لكن... صورته على لائحة المطلوبين

126
00:08:46,733 --> 00:08:49,733
لا أظن أن هروبه سيكون سهلاً

127
00:08:49,733 --> 00:08:51,733
لا تكوني ساذجة، روبين

128
00:08:51,799 --> 00:08:53,333
أنت تخلطين بين الأمور

129
00:08:53,333 --> 00:08:57,399
إذا نظرت إلى لائحة المطلوبين، هل ستتمكنين من معرفة سانجي؟

130
00:08:57,533 --> 00:08:58,199
!هذا صحيح

131
00:08:58,399 --> 00:09:01,233
صورة سانجي في لائحة المطلوبين لا تشبهه أبداً

132
00:09:01,500 --> 00:09:03,633
فهمت، أعتقد أنك على حق

133
00:09:10,733 --> 00:09:13,666
!!!صورته على لائحة المطلوبين تشبهه تماماً

134
00:09:15,399 --> 00:09:18,199
هاه؟ من أي ناحية بالتحديد أشبه تلك الصورة؟

135
00:09:18,533 --> 00:09:20,933
من أي ناحية؟ من كل النواحي

136
00:09:20,933 --> 00:09:23,133
هل أنت أعمى أيها الأحمق؟

137
00:09:23,799 --> 00:09:27,066
على أي حال، أنت واحد منهم صحيح؟

138
00:09:27,199 --> 00:09:28,666
وإن كنت كذلك، ماذا ستفعل

139
00:09:29,466 --> 00:09:30,999
سأحطمك

140
00:09:31,199 --> 00:09:31,733
...هاه

141
00:09:32,466 --> 00:09:34,466
...ستبدأ المعركة

142
00:09:35,199 --> 00:09:36,533
!سانجي

143
00:09:43,666 --> 00:09:46,133
ما الذي قلته، أيها الوغد؟

144
00:09:53,933 --> 00:09:56,466
!توقف! موريا

145
00:09:59,733 --> 00:10:01,199
!أيها الوغد

146
00:10:04,333 --> 00:10:06,466
اللعنة! إنه ذلك الظل مرة أخرى

147
00:10:08,333 --> 00:10:10,333
إنك تغضب بسرعة

148
00:10:10,733 --> 00:10:13,066
!!!إنها نهاية الطريق

149
00:10:15,733 --> 00:10:18,733
كن مستعداً، أيها البصلة الضخمة

150
00:10:18,799 --> 00:10:21,533
أنت من عليه أن يكون مستعداً

151
00:10:21,700 --> 00:10:25,066
بينما نحن هنا، جميع أصدقائق ستتم هزيمتهم

152
00:10:25,066 --> 00:10:29,466
من قبل قواك القتالية، صاحب القبعة القشية

153
00:10:31,399 --> 00:10:32,066
!اصمت

154
00:10:32,599 --> 00:10:35,199
لن تتم هزيمة أصدقائي بسهولة

155
00:10:35,266 --> 00:10:36,299
هكذا إذا؟

156
00:10:36,333 --> 00:10:40,566
في هذه الحال من الأفضل أن أبتعد عنك بسرعة حتى لا تهزمني

157
00:10:46,599 --> 00:10:47,666
تباً

158
00:10:47,799 --> 00:10:48,999
إلى اللقاء

159
00:10:50,333 --> 00:10:51,333
جومو جومو نو

160
00:10:51,333 --> 00:10:53,666
المدفع الرشاش

161
00:10:57,599 --> 00:11:00,599
توقف! لن تهرب مني

162
00:11:05,933 --> 00:11:10,533
سيد موريا، هناك مشكلة

163
00:11:14,133 --> 00:11:15,866
ماذا حدث هنا؟

164
00:11:18,866 --> 00:11:22,199
سيدي موريا، أنقذني

165
00:11:32,599 --> 00:11:34,799
ما الذي يفعلونه؟

166
00:11:34,933 --> 00:11:37,799
أنت مصر حقاً أيها البطريق المجمع

167
00:11:37,933 --> 00:11:40,066
!رائحة فمك كريهة أيها العجوز الغبي

168
00:11:40,066 --> 00:11:42,066
أيها الرفاق

169
00:11:42,333 --> 00:11:45,333
ليس عليكما أن تتشاجرا مع بعضكما البعض

170
00:11:45,533 --> 00:11:48,533
من الذي أمركما بفعل هذا؟

171
00:11:48,599 --> 00:11:50,566
السيد هوج-باك

172
00:11:50,599 --> 00:11:52,233
دعنا وشأننا أيها الوطواط اللعين

173
00:11:52,233 --> 00:11:53,333
...أيها الغبيان

174
00:11:53,466 --> 00:11:56,399
السيد هوج-باك ما كان ليأمركما بذلك

175
00:11:56,666 --> 00:11:59,399
ماذا كانت أوامره بالضبط؟

176
00:11:59,533 --> 00:12:01,066
التخلص من أي شخص يعترض الطريق

177
00:12:01,199 --> 00:12:05,066
!خذ هذه! أنت الذي يعترض طريقي

178
00:12:25,133 --> 00:12:25,999
تباً

179
00:12:26,199 --> 00:12:27,533
...مازالت تؤلم

180
00:12:30,866 --> 00:12:33,866
!محاولة جعلي أبدو غبياً، ذلك الوغد

181
00:12:34,199 --> 00:12:35,866
لكنني لن أهزم من أشخاص مثله

182
00:12:38,800 --> 00:12:42,333
ليس قبل أن تنتهي هذه المناسبة التي تأتي مرة في العمر

183
00:12:42,466 --> 00:12:44,799
حسناً إذن، لنكمل مراسم الزفاف

184
00:12:44,999 --> 00:12:46,399
يمكنك تقبيل العروس الآن

185
00:12:46,866 --> 00:12:49,133
هذه المرة سأفعلها.  بحبي

186
00:12:50,666 --> 00:12:51,999
إنه السيد أبوسالوم

187
00:12:52,333 --> 00:12:52,866
!هذا صحيح

188
00:12:52,999 --> 00:12:56,866
قد يعلم السيد أبوسالوم بمكان السيد موريا

189
00:12:56,933 --> 00:12:58,266
سأقبها الآن

190
00:12:58,266 --> 00:12:59,999
...سيدي أبوسلم

191
00:13:05,866 --> 00:13:09,533
ما الذي تفعله؟... أيها الوحش المنحرف

192
00:13:09,733 --> 00:13:12,599
لقد قالها، لقد قالها بصوت عالٍ

193
00:13:12,599 --> 00:13:14,733
هذا سيء، العاصفة قادمة

194
00:13:15,199 --> 00:13:17,199
...هيلدون، لماذا أنت

195
00:13:20,533 --> 00:13:22,666
ما الذي تريده؟

196
00:13:22,666 --> 00:13:23,799
هاه؟

197
00:13:23,799 --> 00:13:25,133
إنه ليس غاضباً أبدً

198
00:13:25,333 --> 00:13:28,933
أنا أبحث عن السيد موريا

199
00:13:29,400 --> 00:13:32,266
انظر من حولك، إنه ليس هنا

200
00:13:33,133 --> 00:13:34,566
هذا صحيح

201
00:13:35,333 --> 00:13:37,966
إذا لم تمانع، اذهب لإزعاج شخص آخر

202
00:13:38,066 --> 00:13:40,333
أنا مشغول هنا

203
00:13:40,666 --> 00:13:42,733
أنا آسف جداً، سأغادر الآن

204
00:13:43,399 --> 00:13:44,733
انتظر لحظة، هيلدون

205
00:13:45,333 --> 00:13:46,666
نعم؟ ماذا هناك؟

206
00:13:46,933 --> 00:13:49,499
من الذي تدعوه بالوحش المنحرف؟

207
00:13:52,599 --> 00:13:53,866
أنت قاسٍ جداً

208
00:13:53,866 --> 00:13:55,733
لم ينفعل إلا الآن

209
00:14:07,333 --> 00:14:10,199
توقف! أيها البصلة الضخمة

210
00:14:16,899 --> 00:14:18,333
هاه؟ هل قلت شيئاً؟

211
00:14:18,933 --> 00:14:21,799
آه! اللعنة! أيها الظل الملعون

212
00:14:21,933 --> 00:14:24,600
توقف في الحال! موريا

213
00:14:29,133 --> 00:14:31,666
أنا عالق في موقف سيء الآن

214
00:14:31,866 --> 00:14:36,933
أه! أخيراً وجدتك سيدي موريا

215
00:14:37,466 --> 00:14:38,500
سيدي موريا

216
00:14:38,500 --> 00:14:41,666
يجب أن أقول لك شيئاً

217
00:14:42,000 --> 00:14:43,866
أوه، هيلدون إنه أنت

218
00:14:44,066 --> 00:14:50,400
هنالك وحش يدمر كل شيء. إذا استمر الوضع هكذا، سنقع في مشكلة كبيرة

219
00:14:50,533 --> 00:14:57,200
حقاً؟ إذن اذهب وافعل شيئاً حيال ذلك. أنا مشغول الآن. أراك لاحقاً

220
00:14:57,466 --> 00:14:58,533
...انتظر

221
00:14:59,733 --> 00:15:02,466
أنت في طريق ,أبتعد من أمامي , ابتعد

222
00:15:18,666 --> 00:15:22,400
أنك شخص عنيد ومزعج جدا

223
00:15:28,866 --> 00:15:30,400
!سانجي

224
00:15:42,810 --> 00:15:49,495
{\fad(500,500)}MR.Ghass & SonamaX : ترجمة

225
00:15:49,495 --> 00:15:57,039
{\fad(500,500)}Fatboys group : مع تحيات

226
00:16:04,066 --> 00:16:05,600
!سانجي

227
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
!كم هذا مزعج

228
00:16:32,866 --> 00:16:35,066
!أنت تعترض طريقي

229
00:16:38,600 --> 00:16:41,666
إنه دوري أيها الحقير

230
00:16:42,733 --> 00:16:43,666
!سانجي

231
00:16:44,000 --> 00:16:45,133
أنت محق

232
00:16:49,600 --> 00:16:52,666
لن أسمح لك بالفرار هذه المرة

233
00:16:55,200 --> 00:16:59,133
...جومو جومو نو

234
00:16:59,266 --> 00:17:00,400
هذه تقنيات لوفي

235
00:17:00,400 --> 00:17:02,133
هل تمازحني؟ كيف بإمكانه أن يتمدد؟

236
00:17:02,133 --> 00:17:04,200
هل تحول إلى مطاط أيضاً؟

237
00:17:04,466 --> 00:17:06,200
!المنجل

238
00:17:07,533 --> 00:17:09,400
...لم يتمدد أبداً لكن

239
00:17:09,866 --> 00:17:13,733
إذا كان يستطيع الوصول إلى ذلك المدى وبتلك القوة المدمرة، فالأمر لا يهم

240
00:17:15,066 --> 00:17:17,866
مجرد الحذر لن يكون كافياً

241
00:17:19,000 --> 00:17:21,800
إذا تلقى ضربة واحدة كتلك سينتهي أمره

242
00:17:25,000 --> 00:17:27,933
أوز... لقد سمعت بهذا الاسم من قبل

243
00:17:28,333 --> 00:17:28,733
...أيمكن أن

244
00:17:29,066 --> 00:17:31,866
أيعقل أن يكون الشيطان أوز , من أسطورة كونيهيكي منذ زمن بعيد

245
00:17:36,000 --> 00:17:39,733
فهمت. زومبي لوفي ليس عادياً

246
00:18:01,200 --> 00:18:02,333
!سانجي

247
00:18:02,466 --> 00:18:04,400
إنه سريع جداً بالنسبة لحجمه

248
00:18:09,266 --> 00:18:12,400
!أمسكت بك، أيها القرصان الصغير

249
00:18:16,000 --> 00:18:18,533
!هذا سيء! سيموت

250
00:18:26,133 --> 00:18:27,333
!سانجي

251
00:18:34,133 --> 00:18:35,800
ما الذي سيفعله ذلك الوحش؟

252
00:18:37,400 --> 00:18:38,933
!هي، توقف

253
00:18:38,933 --> 00:18:40,400
!سانجي

254
00:18:40,600 --> 00:18:43,333
إخرسوا أيعا القراصنة القزاما

255
00:18:55,733 --> 00:18:57,800
هي، إنه ساخن

256
00:19:00,700 --> 00:19:01,766
أنا آسف

257
00:19:04,166 --> 00:19:07,666
!واااااااه سانجي

258
00:19:12,666 --> 00:19:17,600
الفتاة ذات الشعر الأسود والغزال ذو الأعين المسطحة

259
00:19:25,266 --> 00:19:27,600
!إنه يتجه نحونا

260
00:19:28,266 --> 00:19:31,733
هذا سيء! فرانكي! اجذب انتباهه إلينا

261
00:19:32,200 --> 00:19:34,733
حسناً! خذ هذه أيها الوحش

262
00:19:42,800 --> 00:19:44,200
!كان ذلك قريباً

263
00:19:47,933 --> 00:19:50,533
كلاكما ابتعدا عن هذا المكان

264
00:19:50,600 --> 00:19:53,133
!الغوريلا الأول!  الغوريلا الثاني

265
00:19:54,633 --> 00:19:56,900
سانتوريو

266
00:19:56,900 --> 00:19:58,466
قاطع الغوريلا الثنائي

267
00:20:03,733 --> 00:20:06,866
جومو جومو نو البركان

268
00:20:09,266 --> 00:20:11,200
زورو، أمازلت حيا؟

269
00:20:11,866 --> 00:20:15,000
سوف تموت اذا سقطت من ذلك الارتفاع

270
00:20:20,333 --> 00:20:21,933
خذ هذه أيها الوحش

271
00:20:23,300 --> 00:20:24,800
أسلحة اليسار

272
00:20:27,666 --> 00:20:28,800
من أين له تلك الرشاقة؟

273
00:20:28,800 --> 00:20:30,200
لقد تفادى هجمتي مرة أخرى

274
00:20:37,300 --> 00:20:38,666
ما الذي ينويه الآن؟

275
00:20:51,733 --> 00:20:53,933
!فرانكي! بروك

276
00:20:57,300 --> 00:20:58,733
!زورو يسقط

277
00:20:58,733 --> 00:21:01,000
!إذا سقط من ذلك الارتفاع سيموت

278
00:21:01,266 --> 00:21:03,200
سينت فيلور، شبكة العنكبوت

279
00:21:09,466 --> 00:21:12,466
أنا بخير لكن... اللعنة

280
00:21:20,800 --> 00:21:23,466
كل هذه! فأنت زومبي على أي حال

281
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
هل نجحت؟

282
00:21:41,933 --> 00:21:47,400
لم تكن كافية لذلك الجسم الضخم

283
00:21:52,033 --> 00:21:54,000
هيفي غونغ

284
00:22:54,066 --> 00:22:56,200
!!!أنت!! لوفي

285
00:22:59,533 --> 00:23:03,333
!أنا لا أعرفكم

286
00:23:05,133 --> 00:23:10,133
أنا تابع السيد موريا، أوز

287
00:23:20,100 --> 00:23:23,200
سيد أبوسلم، انسى أمر تلك المرأة واعطني قبله

288
00:23:23,200 --> 00:23:24,533
يا لها من امرأة مزعجه، لا شكراً

289
00:23:24,533 --> 00:23:25,333
إذن تزوجني

290
00:23:25,466 --> 00:23:26,400
!قلت لا

291
00:23:26,400 --> 00:23:27,333
إذن، قبلني

292
00:23:27,333 --> 00:23:28,666
ألا تسمعينني؟

293
00:23:29,133 --> 00:23:30,466
أيها الغبي

294
00:23:30,466 --> 00:23:31,800
من تظنين نفسك؟

295
00:23:31,933 --> 00:23:34,066
اللعنة لقد استيقظت

296
00:23:34,666 --> 00:23:35,800
الحلقة المقبلة من ون بيس

297
00:23:36,133 --> 00:23:37,533
!أبوسلم يطرح أرضاً

298
00:23:37,533 --> 00:23:38,933
صاعقة رعد نامي للصداقة

299
00:23:39,400 --> 00:23:41,000
سأصبح ملك القراصنة

