1
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:15,741 --> 00:00:17,741
{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

5
00:00:17,741 --> 00:00:20,741
{\c&HF5F2B8&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحه

42
00:02:31,664 --> 00:03:05,417
{\an7}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:03:23,580 --> 00:03:24,570
... إنه

44
00:03:25,300 --> 00:03:27,070
... أحد الشيشيبوكاي الملكيين

45
00:03:27,890 --> 00:03:30,320
الطاغية بارثولوميو كوما

46
00:03:31,760 --> 00:03:32,840
... إذاً كنت ذاهبةً في رحلة

47
00:03:33,620 --> 00:03:34,720
إلى أين ستذهبين ؟

48
00:03:37,310 --> 00:03:38,640
... لا تعبث معي

49
00:03:39,230 --> 00:03:41,940
... لقد ترددت بسبب سمعتك المشؤومة

50
00:03:42,640 --> 00:03:44,060
. لكن ، لا أملك سببا للخوف منك

51
00:03:45,550 --> 00:03:47,690
. الاشباح السلبية

52
00:03:48,750 --> 00:03:50,720
. ومعها الأشباح الخاصة

53
00:03:56,780 --> 00:03:58,280
... لأنك غاضبة الآن أمامي

54
00:03:59,050 --> 00:04:00,730
... لا أستطيع سؤالكِ أين موريا

55
00:04:04,220 --> 00:04:05,110
تلك الفتاة .. قد ؟

56
00:04:05,770 --> 00:04:06,910
" أنت " القطة السارقة

57
00:04:08,080 --> 00:04:09,290
" زميلة " قبعة القش

58
00:04:12,460 --> 00:04:15,820
ماهذا ؟! لقد قطع كل تلك الطريق الى هنا في لحظة

59
00:04:16,770 --> 00:04:17,300
هل انتقل فجأة ؟

60
00:04:19,370 --> 00:04:20,690
... إنه يريد لوفي

61
00:04:21,440 --> 00:04:22,370
.. عليّ أن أحذره

62
00:04:24,700 --> 00:04:25,790
... أمسكت بك

63
00:04:26,580 --> 00:04:27,790
!! موريا

64
00:04:32,520 --> 00:04:32,850
!! هذا .. ظله

65
00:04:33,240 --> 00:04:35,180
! لقد خدعني هذا الظل

66
00:04:35,900 --> 00:04:36,960
... تبَّاً

67
00:04:37,490 --> 00:04:40,130
! لقد خدعت

68
00:04:41,131 --> 00:04:49,131
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}أوز + موريا
الأتحاد الأقوى بين العقل والعضلات

69
00:04:53,470 --> 00:04:54,180
... تبَّاً

70
00:04:54,720 --> 00:04:56,900
. لقد كنت ألحق بالظل من البداية

71
00:05:08,710 --> 00:05:11,480
... انتظر ، ارجع الى هنا أيها الظل

72
00:05:11,960 --> 00:05:13,790
! لا تتركني هنا

73
00:05:14,430 --> 00:05:17,120
أين أنا ؟

74
00:05:24,220 --> 00:05:24,720
... لقد ضعت

75
00:05:25,210 --> 00:05:25,750
... هذه مشكلة

76
00:05:27,150 --> 00:05:29,640
.  لقد أخبرت الجميع بأنني سوف أستعيد ظلالهم

77
00:05:30,200 --> 00:05:31,950
. وعلي استرجاع ظلي أيضاً

78
00:05:32,460 --> 00:05:35,050
وإلا .. ، ما الذي سيحدث إذا لم أعدها ؟

79
00:05:44,900 --> 00:05:45,270
... أجل

80
00:05:45,830 --> 00:05:46,600
... إذا كان هذا صحيح

81
00:05:47,090 --> 00:05:49,230
.فإن الجميع سيختفوا اذا تعرضوا للشمس

82
00:05:50,700 --> 00:05:53,210
. عليّ الإسراع ، قبل أن ينتهي الليل

83
00:05:55,680 --> 00:05:57,240
كيف أصبحت الامور هكذا ؟

84
00:05:59,900 --> 00:06:02,080
. لا يمكن أنه خطط لتركي هنا منذ البداية

85
00:06:04,180 --> 00:06:07,360
. علي أن أسرع ، وأمسك بظل موريا قبل أن يهرب

86
00:06:25,680 --> 00:06:30,770
زورو ، علينا أن ننتظر حتى يعيد لوفي الظلال

87
00:06:32,390 --> 00:06:35,890
. لقد حصلت على هذا السيف الاسود قبل فترة وجيزه

88
00:06:37,130 --> 00:06:40,350
. اريد أن أرى قوة هذا السيف

89
00:06:41,290 --> 00:06:42,090
.. أنت

90
00:06:42,640 --> 00:06:43,360
! يا أوز

91
00:06:47,130 --> 00:06:49,620
. اسرع وتعال ، أنا سأكون خصمك

92
00:06:50,430 --> 00:06:51,640
.. حسنا

93
00:06:51,970 --> 00:06:53,490
. لوحده هذا مستحيل

94
00:07:02,490 --> 00:07:04,940
. زورو ، لن تستطيع قتاله لوحدك

95
00:07:05,400 --> 00:07:07,290
. ارجع  الى هنا ودعنا ننتظر

96
00:07:09,810 --> 00:07:15,110
. لو فكرت بهذا السيف الأسود شوزي انه أثقل من يوباشيري بقليل

97
00:07:17,080 --> 00:07:18,450
! زورو احترس

98
00:07:19,690 --> 00:07:20,780
... بهذا الوزن

99
00:07:24,570 --> 00:07:27,480
. هذا مدهش ، لقد غيَّر اتجاه الهجمة بقوته فقط

100
00:07:28,610 --> 00:07:29,590
. اسلوب الثلاثة سيوف

101
00:07:30,210 --> 00:07:32,120
مدفع ال 108 باوند

102
00:07:35,550 --> 00:07:36,080
... إنها سريعة

103
00:07:39,290 --> 00:07:41,170
. تبَّاً ، لقد تفاداها

104
00:07:41,780 --> 00:07:43,030
... كانت ستصيبه

105
00:07:43,310 --> 00:07:47,550
. بإمتصاص قوة السيفين الآخرين وجلعها في الثالث ، تنتج قذيفة واحدة

106
00:07:49,230 --> 00:07:52,130
. لكن هنالك أضرار عشوائية حول تلك الفجوة

107
00:07:53,370 --> 00:07:56,160
. هذا دليل على أنني مازلت لم أستطع إستعماله جيداً

108
00:07:57,100 --> 00:07:58,960
! القوة ارتفعت بشكل مذهل

109
00:07:59,780 --> 00:08:02,550
. لكن يبدوا بأن هذا السيف ليس مطيعا أيضاً

110
00:08:09,070 --> 00:08:10,250
... ماهذا السيف الذي أعطيتني إياه

111
00:08:11,110 --> 00:08:12,250
. أيها الساموراي ريوما

112
00:08:15,190 --> 00:08:16,380
! أنت جيد

113
00:08:16,850 --> 00:08:18,910
. كنت سأتلقَّى إصابة خطيرة لو أصابتني

114
00:08:19,760 --> 00:08:22,360
. أيها الوغد

115
00:08:23,910 --> 00:08:26,260
سأسحقك

116
00:08:29,470 --> 00:08:31,640
... اغرب عن وحهي

117
00:08:32,030 --> 00:08:32,560
.. زورو في

118
00:08:32,800 --> 00:08:34,510
!هل سيكون بخير  ؟

119
00:08:36,830 --> 00:08:39,910
.. أيها الوغد

120
00:08:40,770 --> 00:08:43,060
. علي أن أفعلها مرة أخرى

121
00:08:43,260 --> 00:08:44,620
. إذا فعلتها سوف يسقط

122
00:08:58,600 --> 00:08:59,150
... الآن

123
00:08:59,770 --> 00:09:00,680
. اسلوب الثلاثة سيوف

124
00:09:01,540 --> 00:09:02,060
...شاكـ

125
00:09:02,060 --> 00:09:04,700
... لقد تأخرت كثيرا

126
00:09:09,830 --> 00:09:11,010
... زورو

127
00:09:13,260 --> 00:09:13,960
.. قوي

128
00:09:17,950 --> 00:09:19,700
... يبدو أنه قد سحق

129
00:09:21,070 --> 00:09:21,590
.. ماذا

130
00:09:23,130 --> 00:09:24,410
.. لقد هرب

131
00:09:24,970 --> 00:09:26,530
! أين ذهب

132
00:09:27,250 --> 00:09:30,380
.. تبَّاً ، بهذا الحطام لا أعلم أين هو

133
00:09:33,450 --> 00:09:34,800
. اسلوب الثلاثة سيوف

134
00:09:35,640 --> 00:09:37,920
مدفع الـ108 باوند

135
00:09:40,730 --> 00:09:41,970
... لقد كانت قريبه

136
00:09:43,160 --> 00:09:45,290
.. لقد تفاداها مرة أخرى هذا الوحش

137
00:09:46,110 --> 00:09:49,680
. هذا الصغير ، انه يستمر في علمها

138
00:09:50,130 --> 00:09:53,070
!! زورو لا تجهد نفسك

139
00:09:53,170 --> 00:09:55,770
.. أعني ، حتى وإن استطعت هزيمته

140
00:09:56,090 --> 00:09:58,690
. الظل الوحيد الذي سترجعه هو ظل لوفي فقط

141
00:09:59,080 --> 00:10:02,010
. لا نعرف أين ظلك أو ظل سانجي

142
00:10:02,420 --> 00:10:04,490
... لكن إن أستطاع لوفي هزيمة موريا

143
00:10:04,570 --> 00:10:06,960
. بإمكانه استرجاع ظلال الجميع

144
00:10:07,390 --> 00:10:10,670
. ولن يقتل أي أحد ، ولن نقاتل زومبي ضخم مرة أخرى

145
00:10:11,130 --> 00:10:14,160
. يجب أن نثق بلوفي ونشغل هذا الشخص فقط

146
00:10:14,700 --> 00:10:16,480
... المسألة ليست بالثقة

147
00:10:17,690 --> 00:10:21,830
. لكن لا يزال هناك بعض المشاكل تقف في طريقه

148
00:10:23,090 --> 00:10:23,970
... الرجل الخفي

149
00:10:24,900 --> 00:10:25,880
... فتاة الأشباح

150
00:10:26,560 --> 00:10:27,730
. سيد الظلال

151
00:10:28,430 --> 00:10:31,860
. هذه الجزيرة ممتلئة بأشخاص لهم قدرات تعبث بك

152
00:10:32,500 --> 00:10:36,320
... المسألة هنا هي إذا كان العدو سيعطي فرصة لـ لوفي لقتاله

153
00:10:37,480 --> 00:10:38,580
. الوضع يبدو هكذا

154
00:10:40,260 --> 00:10:42,640
... اذا استطاعوا تعطيل لوفي حتى الفجر

155
00:10:43,770 --> 00:10:48,760
. أنا ، والطباخ ، لن نستطيع القتال

156
00:10:50,140 --> 00:10:54,110
... ولكن ان استطعنا على الأقل إعادة لوفي الى طبيعته قبل الفجر

157
00:10:54,720 --> 00:10:56,200
. أراهن بأن كل شيء سيكون لصالحنا

158
00:10:57,030 --> 00:10:59,790
. أعتقد ، بأنه لم يبقى سوى نصف ساعة حتى تشرق الشمس

159
00:11:00,550 --> 00:11:05,060
. ولكن في هذه الجزيرة ، وفي هذا الضباب ، أشعة الشمس لن تصيب هذا المكان

160
00:11:06,430 --> 00:11:07,660
... ان الصباح يقترب

161
00:11:08,370 --> 00:11:12,790
هذا الضباب هو فرصتنا الوحيدة إذا أشرقت الشمس ، أليس كذلك ؟

162
00:11:13,190 --> 00:11:15,900
... اعترف بأنه بدأ يمتلكني شعور سيء حول هذا

163
00:11:26,580 --> 00:11:28,790
. وجدتكم أيها القراصنة الصغار

164
00:11:33,540 --> 00:11:34,280
ما هذا ؟

165
00:11:36,040 --> 00:11:37,460
ما هذه الهزَّة  ؟

166
00:11:39,980 --> 00:11:40,710
ما هذا ؟

167
00:11:41,290 --> 00:11:45,790
. السفينة علقت في تيار محيطي آخر

168
00:11:48,190 --> 00:11:49,520
!! أنظروا ... السماء

169
00:11:50,580 --> 00:11:52,040
.. تستطيعون مشاهدة النور

170
00:11:52,980 --> 00:11:56,440
الضباب يختفي كيف حدث هذا ؟

171
00:11:57,090 --> 00:12:00,750
نحن لم نغادر مثلث فلوريان أليس كذلك ؟

172
00:12:02,230 --> 00:12:05,920
! قبل فترة ، لقد كان أوز يعبث بالدفّة

173
00:12:07,010 --> 00:12:10,470
ذلك الوغد  ، لماذا فعل هذا ؟

174
00:12:13,900 --> 00:12:15,730
. ان المشاكل قادمه

175
00:12:16,190 --> 00:12:18,420
... الثريلر بارك خرجت عن حدود الضباب

176
00:12:18,640 --> 00:12:20,340
! انها النهاية

177
00:12:20,660 --> 00:12:23,770
سوف نختفي لن نستطيع النجاة ، أليس كذلك ؟

178
00:12:24,330 --> 00:12:25,930
... لا يزال هناك بعض الوقت  لا تستسلم

179
00:12:26,430 --> 00:12:29,470
. مازال بإستطاعتنا القتال

180
00:12:31,200 --> 00:12:31,780
... أنت انظر

181
00:12:32,730 --> 00:12:33,770
! انه ظل موريا

182
00:12:34,110 --> 00:12:35,560
.دعنا نمسك به

183
00:12:35,840 --> 00:12:37,190
لماذا هو في السماء ؟

184
00:12:37,670 --> 00:12:41,590
. أيها الغبي ، لقد كان قبعة القش يلاحقه

185
00:12:42,050 --> 00:12:44,270
. هذا الظل علينا أن نمسكه

186
00:12:44,790 --> 00:12:48,150
.. بمعنى آخر ، اذا أمسكناه سوف

187
00:12:48,920 --> 00:12:49,730
.. فهمت

188
00:12:51,030 --> 00:12:52,260
. حسنا ، اذهب وأخبر القائد

189
00:12:52,770 --> 00:12:55,220
. بالتأكيد سوف نساعد قبعة القش

190
00:12:55,470 --> 00:12:56,390
. حسنا فهمت

191
00:12:58,490 --> 00:13:02,090
!! سيدي موريا~ .. انها مشكلة

192
00:13:02,130 --> 00:13:06,760
... ثريلر بارك ، خرجت عن حدود الضباب

193
00:13:06,900 --> 00:13:08,540
. إنها غلطة أوز

194
00:13:13,820 --> 00:13:16,870
~ سيدي موريا

195
00:13:17,760 --> 00:13:26,220
ما الأمر ؟ نحن قراصنة نستطيع الإبحار لأي مكان نريده

196
00:13:28,740 --> 00:13:29,490
.. لكن

197
00:13:30,190 --> 00:13:35,510
المهم الآن ، أنه لدي ضيف مهم جدأ الآن ، لهذا اذهبوا من هنا

198
00:13:35,990 --> 00:13:36,560
... أليس كذلك

199
00:13:37,850 --> 00:13:44,120
بأن الطاغية كوما هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة

200
00:14:00,100 --> 00:14:07,070
أليس كذلك أيها الطاغية كوما انت هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة

201
00:14:07,650 --> 00:14:10,560
أنا متأكد بأن الحكومة تقدّر فعلا وجودك هنا

202
00:14:10,900 --> 00:14:15,820
ولكن ما الذي تريده ؟ أنت تقلقني كثيرا

203
00:14:16,760 --> 00:14:17,910
إذا كنت ذاهبا في رحلة

204
00:14:17,910 --> 00:14:18,940
أين تريد الذهاب ؟

205
00:14:20,100 --> 00:14:21,230
... مهلا ، توقف حالاً

206
00:14:21,790 --> 00:14:24,080
على الأقل أعرف قدراتك

207
00:14:24,810 --> 00:14:27,530
هل أنت هنا لتتقاتل معي ؟

208
00:14:27,980 --> 00:14:32,000
بشكل أوضح ، لماذا أنت هنا ؟

209
00:14:32,410 --> 00:14:34,100
لدي تقرير أسلمه لك

210
00:14:34,640 --> 00:14:35,710
ماذا تقرير ؟

211
00:14:36,430 --> 00:14:42,360
تم تعيين خليفة الشيبوكاي كوركودايل بعد انتزاع رتبته

212
00:14:44,270 --> 00:14:45,760
لماذا لم تقل هذا من البداية

213
00:14:46,190 --> 00:14:50,660
ومن وقع عليه الإختيار ؟ لديهم الكثير من القراصنة ليختارو منهم

214
00:14:51,140 --> 00:14:52,560
... خليفته هو

215
00:14:53,100 --> 00:14:54,650
مارشال دي تيتش

216
00:14:55,310 --> 00:14:57,430
المعروف بذو اللحية السوداء

217
00:14:57,910 --> 00:15:00,720
اللحية السوداء ! لم أسمع به

218
00:15:01,390 --> 00:15:04,070
لقد كان أحد أعضاء الفرقة الأولى لأسطول اللحية البيضاء

219
00:15:05,190 --> 00:15:07,870
وسبب الكثير من الفوضى حول العالم

220
00:15:09,860 --> 00:15:10,700
دوامة الظلام

221
00:15:14,320 --> 00:15:15,850
Shinka shranoi

222
00:15:14,320 --> 00:15:15,850
شينكا = اللهب المقدس ، شرانوي = النار المجهولة

223
00:15:16,950 --> 00:15:18,020
لن أسامحك

224
00:15:25,090 --> 00:15:26,810
مت في الظلام

225
00:15:27,070 --> 00:15:29,340
Dai Inkai

226
00:15:27,070 --> 00:15:29,340
وصية اللهب العظيمة

227
00:15:35,550 --> 00:15:36,960
Intie

228
00:15:35,550 --> 00:15:36,960
امبراطور اللهب

229
00:15:56,820 --> 00:15:59,850
أعتقد ان أخباره لم تصل بعد لبحر الضباب

230
00:15:59,851 --> 00:16:02,651
تم قبوله كأحد من الشيبشيوكاي بعد إثبات قوته

231
00:16:04,010 --> 00:16:05,910
ومكافئة القبض عليه

232
00:16:06,640 --> 00:16:07,250
صفر

233
00:16:07,880 --> 00:16:14,730
فهمت .. لا شيء ، هذا مذهل أنه استطاع لفت انتباه حكومة العالم

234
00:16:15,330 --> 00:16:18,960
لا بأس ، هذا جيد أنهم استطاعوا ملئ الفراغ

235
00:16:19,760 --> 00:16:23,500
هذا جدير بإعادة التوازن أو شيء من هذا القبيل صحيح ؟

236
00:16:24,800 --> 00:16:31,080
كلا ! في نظري الوضع يدل على حدوث العكس .. لكن لا مشكلة

237
00:16:32,160 --> 00:16:36,000
ما يهم أكثر من هذا أن الحكومة مهتمة بشيء ما

238
00:16:36,880 --> 00:16:43,270
منذ أحداث إينيس لوبي ، بدأو يركزون أنظارهم على قراصنة قبعة القش

239
00:16:44,000 --> 00:16:50,310
إذا اتبعوا اللوق بوس من الواتر سفن فهناك إحتمال كبير أن يصلوا إلى هنا

240
00:16:51,070 --> 00:16:54,860
بمعنى آخر ، هل تفهم لماذا الحكومة قلقة ؟

241
00:16:57,200 --> 00:16:58,320
... انها قلقة  من

242
00:16:59,450 --> 00:17:05,400
سقوط شيبشيوكاي آخر على يد قراصنة قبعة القش

243
00:17:07,390 --> 00:17:10,840
لا تعبث معي ، هل هم قلقون عليّ

244
00:17:12,420 --> 00:17:17,800
هل تخبرني بأنك أتيت لحمايتي من مجموعة من القراصنة الصغار ؟

245
00:17:17,870 --> 00:17:21,770
أنا لا أمانع إن كنت بحاجة للمساعدة

246
00:17:22,720 --> 00:17:26,010
من تظن الذي تتحدث إليه أيها الوغد

247
00:17:31,370 --> 00:17:38,030
هل تريد إخباري بأنني سأهزم من قبل طاقم صغير عديم الخبرة ؟

248
00:17:38,150 --> 00:17:40,470
لا توجد معركة نتائجها مضمونة

249
00:17:41,080 --> 00:17:42,980
فكر بما حصل في إينيس لوبي

250
00:17:43,460 --> 00:17:47,430
من كان يتوقع هزيمة روب لوشي

251
00:17:48,570 --> 00:17:55,170
Get Gatolingun

252
00:17:48,570 --> 00:17:55,170
الرشاش الخارق

253
00:18:15,540 --> 00:18:22,240
إذاً أنت تخبرني بأن الحكومة تجهد نفسها بشأن هذا الطاقم  لدرجة إرسال أحد الشيشيبوكاي لمواجهتهم

254
00:18:23,710 --> 00:18:25,250
أنا هنا لتسليم تقرير

255
00:18:25,880 --> 00:18:29,020
لم أتسلم أوامر إضافية

256
00:18:29,560 --> 00:18:34,900
حسناً ، تستطيع استغلال هذه الفرصة لمشاهدة ما سيحصل بشكل جيد و يمكنك إرسال تقرير لهؤلاء الحمقى

257
00:18:35,870 --> 00:18:40,220
أخبرهم بأن قراصنة قبعة القش الذين تغلبوا على الحكومة بدهاء

258
00:18:40,620 --> 00:18:44,110
أصبحوا جزءا من جيش جيكو موريا للزومبي

259
00:18:50,180 --> 00:18:50,790
لقد أقترب

260
00:18:52,090 --> 00:18:53,310
الصباح

261
00:18:53,420 --> 00:18:57,030
قريبا  سوف يصبح الفجر ، وسوف تختفون

262
00:18:57,420 --> 00:19:00,460
من الذي جعل الأمور تسير على هذا النحو

263
00:19:01,200 --> 00:19:03,760
بهذا الشكل ، لقد أختفت فرصتنا الوحيدة للنجاه

264
00:19:04,320 --> 00:19:09,060
... تبَّاً ، أريد أن أعرف من الذي خطط لكل هـ

265
00:19:13,560 --> 00:19:16,770
السماء تصبح جميلة عند الإشراق

266
00:19:18,140 --> 00:19:20,260
!! موريا ... إنه موريا

267
00:19:20,990 --> 00:19:22,360
أين أين

268
00:19:23,410 --> 00:19:24,190
لا تمزح

269
00:19:25,120 --> 00:19:30,070
هل لديكم وقت كافي للوقوف والتحدث أيها الحمقى

270
00:19:30,400 --> 00:19:33,390
!لماذا هو هنا ؟ ماذا حدث لـ لوفي ؟

271
00:19:34,580 --> 00:19:36,780
ماذا ، هذا صوت سيدي من أين أتى ؟

272
00:19:37,360 --> 00:19:40,040
انتظر يوسوب ، مابك تتحدث عن موريا ؟

273
00:19:40,360 --> 00:19:41,970
انا لا أمزح ، انظر هناك

274
00:19:42,420 --> 00:19:44,290
!!! بطنه !! إنه داخل بطن أوز

275
00:19:44,600 --> 00:19:45,440
!! داخل بطنه

276
00:19:47,130 --> 00:19:47,470
!! أنت محق

277
00:19:54,330 --> 00:19:57,550
تبا لك هوقوباك ، هذا من فعلك

278
00:19:58,110 --> 00:19:59,860
لماذا موريا هنا الآن

279
00:20:00,500 --> 00:20:01,720
ولكن ماذا عن لوفي ؟

280
00:20:02,150 --> 00:20:03,450
هل وقع في خدعة ما في النهاية ؟

281
00:20:03,930 --> 00:20:05,070
... أو ربما

282
00:20:05,690 --> 00:20:07,620
لوفي لن يخسر أبدا

283
00:20:09,670 --> 00:20:14,300
هذا غريب ،  أن صوت سيدي قريب من هنا

284
00:20:15,520 --> 00:20:17,740
لا تمزح ، انها قمرة ؟

285
00:20:18,020 --> 00:20:21,060
لماذا يوجد قمرة في معدتي ؟

286
00:20:24,990 --> 00:20:28,710
! هنالك قمرة في معدتي أريد أن أراها

287
00:20:29,880 --> 00:20:32,840
أبعد يدك أيها الأحمق ، لا أستطيع أن أرى

288
00:20:33,270 --> 00:20:35,580
حاضر ، سيدي

289
00:20:35,940 --> 00:20:39,840
هذا مذهل ، أبدو كالرجل الآلي

290
00:20:41,410 --> 00:20:45,380
انا الي عملاق

291
00:20:47,700 --> 00:20:48,130
احترس

292
00:20:48,710 --> 00:20:51,170
... سوف تواجهون غضب

293
00:20:51,570 --> 00:20:53,890
المفجر أوز .. سررت بمعرفتكم

294
00:20:53,920 --> 00:20:55,450
المفجر أوز ، ما الذي تتحدث عنه ؟

295
00:20:55,600 --> 00:20:56,630
المفجر أوز

296
00:20:57,130 --> 00:20:58,890
الزومبي لا يمكن أن يكون آلي

297
00:20:59,080 --> 00:21:02,310
الآلي يجب أن يكون مصنوع من الفولاذ

298
00:21:04,490 --> 00:21:07,110
هذا ممتع جدا  ، استعدوا حالاً

299
00:21:07,540 --> 00:21:09,790
أوز ، توقف حالا

300
00:21:10,210 --> 00:21:11,070
أنت تزعجني

301
00:21:12,060 --> 00:21:14,180
حاضر سيدي

302
00:21:15,900 --> 00:21:19,700
الآن سأعطيكم فرصة لمواجهتي

303
00:21:19,780 --> 00:21:23,300
إذا هزمتموني سأحرر جميع الظلال

304
00:21:23,720 --> 00:21:25,900
قاتلوني كيفما شئتم .. ولكن لن تستطيعوا الوصول إلي

305
00:21:25,900 --> 00:21:27,750
إلا إذا هزمتم أوز

306
00:21:28,210 --> 00:21:30,890
لهذا لن تستطيعوا الوصول إلي

307
00:21:31,990 --> 00:21:33,190
ذلك الوغد

308
00:21:33,500 --> 00:21:34,430
... هذا غش

309
00:21:34,730 --> 00:21:40,060
اذا كنا نريد هزيمة موريا ، علينا أن نهزم أوز أولا

310
00:21:40,320 --> 00:21:43,080
علينا هزيمته أولا

311
00:21:43,840 --> 00:21:44,980
.. حسنا

312
00:21:45,720 --> 00:21:48,130
يوسوب ، تلك الكمية القليلة لم تنفع

313
00:21:48,500 --> 00:21:50,170
لهذا اذهب وأحضر لنا جبلا من الملح

314
00:21:50,950 --> 00:21:52,940
علينا تنقية أوز

315
00:21:53,580 --> 00:21:56,000
وفي نفس الوقت سوف نقوم بإضعافه قدر المستطاع

316
00:21:56,240 --> 00:21:58,530
صحيح ، دع الأمر لنا

317
00:22:04,620 --> 00:22:05,350
.. أسرع

318
00:22:05,610 --> 00:22:07,460
حسنا فهمت انتظروني

319
00:22:08,090 --> 00:22:12,760
أنا متأكد بأن هنالك مطبخ في نهاية ذلك القصر

320
00:22:13,090 --> 00:22:17,480
ملح أليس كذلك ؟ علينا التأكد بأنهم لن يصلوا الى المطبخ

321
00:22:17,630 --> 00:22:22,210
يا أوز ، تخلص من ذو الأنف الطويل ومن الطريق المؤدي الى القصر أيضاً

322
00:22:22,490 --> 00:22:24,690
تأكد من أنه لن يحصل على الملح

323
00:22:25,210 --> 00:22:27,270
حاضر سيدي

324
00:22:28,270 --> 00:22:29,510
يوسوب

325
00:22:37,790 --> 00:22:40,530
تبَّاً ، يوسوب

326
00:22:42,520 --> 00:22:44,170
يوسوب

327
00:22:48,820 --> 00:22:50,940
هذا سيء ، بإضافة موريا الى أوز

328
00:22:50,980 --> 00:22:53,380
الآن أوز أصبح لديه عقل بجانبه

329
00:22:53,410 --> 00:22:57,630
يوسوب ، أين أنت ، أجبني

330
00:22:57,760 --> 00:22:58,540
إنه على مايرام

331
00:23:04,120 --> 00:23:06,610
... تملكني شعور بأننا قد نحتاج لكميات كبيرة من الملح

332
00:23:06,710 --> 00:23:07,840
لهذا ذهبت لإحضارها

333
00:23:08,340 --> 00:23:09,090
بروووك

334
00:23:09,900 --> 00:23:11,470
لقد أنقذتني

335
00:23:12,310 --> 00:23:14,050
هذا لأني بروك

336
00:23:20,150 --> 00:23:20,910
من أنتم

337
00:23:21,110 --> 00:23:22,690
نحن منظمة الضحايا

338
00:23:23,050 --> 00:23:25,310
سوف نعطيك القوة الكافية للقتال

339
00:23:25,360 --> 00:23:26,310
ما هذا

340
00:23:26,520 --> 00:23:27,720
توقفوا

341
00:23:29,050 --> 00:23:29,850
كيف كانت

342
00:23:31,840 --> 00:23:34,310
أحس بأن القوة تتغلغل بداخلي

343
00:23:35,090 --> 00:23:35,910
الحلقة القادمة من ون بيس

