1
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:15,741 --> 00:00:17,741
{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

5
00:00:17,741 --> 00:00:20,741
{\c&HF5F2B8&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحه

42
00:02:31,664 --> 00:03:05,417
{\an7}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:02:33,800 --> 00:02:38,800
alshami2010-:ترجمة

44
00:02:37,500 --> 00:02:43,000
ِKing of Pirates -:تدقيق وإنتاج

45
00:02:42,500 --> 00:02:48,080
رفــع
  Red Liquid , rock-lee-lover , King of Pirates , بدر147 , PRISON_BREAK , كاس الدموع

46
00:03:21,480 --> 00:03:24,120
... السماء تصبح جميله جدا عند الإشراق

47
00:03:26,200 --> 00:03:27,900
!! موريا .. إنه موريا

48
00:03:28,870 --> 00:03:30,160
!أين ؟! أين ؟

49
00:03:30,840 --> 00:03:35,740
.. هل لديكم الوقت الكافي للوقوف والتحدث أيها الحمقى

50
00:03:36,060 --> 00:03:37,170
!لماذا هو هنا ؟

51
00:03:37,680 --> 00:03:39,850
!أليس هذا هو صوت سيدي ؟

52
00:03:46,310 --> 00:03:47,450
... يوسوب

53
00:03:55,630 --> 00:03:58,250
تبَّاً .. يوسوب

54
00:04:00,310 --> 00:04:01,890
... يوسوب

55
00:04:06,220 --> 00:04:10,430
هذا سيء ، بإضافة موريا لـ أوز الآن أصبح لديه عقل

56
00:04:10,870 --> 00:04:15,000
... يوسوب ! أين أنت ؟! أجبيني

57
00:04:15,150 --> 00:04:15,910
... هنا

58
00:04:21,480 --> 00:04:23,400
لقد تملكني شعور بأننا سنحتاج للملح

59
00:04:23,760 --> 00:04:24,850
لهذا ذهبت لإحضاره

60
00:04:25,420 --> 00:04:26,140
بروك

61
00:04:27,040 --> 00:04:28,320
لقد أنقذتني

62
00:04:28,320 --> 00:04:35,910
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}ظهور الكابوس لوفي
الاستراتيجية السرية تقلب الموازين

63
00:04:41,910 --> 00:04:43,790
!! بروك ، أنت .. لقد تحركت

64
00:04:44,420 --> 00:04:45,980
... لقد كنت مصاباً بإصابات بليغه

65
00:04:47,040 --> 00:04:48,770
. لقد أنقذتني شكراً

66
00:04:49,180 --> 00:04:51,740
... صحيح أنني كنت مصاباً بإصابة بليغة

67
00:04:52,030 --> 00:04:55,660
. لقد جررت جسدي طوال الطريق لأصل إلى المطبخ

68
00:04:56,160 --> 00:05:00,690
. ولكن وقتها وجدت بعض الحليب ، وقد كان لذيذا جدا لدرجة أنه أشفى جميع اصاباتي

69
00:05:01,790 --> 00:05:04,130
!ما هذا التأثير الجنوني للكالسيوم ؟

70
00:05:05,340 --> 00:05:08,700
. الجميع يعرف بأن الكالسيوم الذي في الحليب يعالج كسور العظام

71
00:05:08,820 --> 00:05:09,250
! أيها الكاذب

72
00:05:11,380 --> 00:05:15,910
. حسناً .. مهما يكن ، لدينا الملح الذي نحتاجه

73
00:05:16,940 --> 00:05:18,530
... وبما أنه لا نستطيع العودة إلى المطبخ مرة أخرى

74
00:05:19,510 --> 00:05:21,870
. فإن ملح برووك هو أملنا الوحيد للنجاة

75
00:05:22,500 --> 00:05:24,370
... الوقت يضيع ، دعونا نقاتله

76
00:05:25,510 --> 00:05:26,340
. قبل ظهور الفجر ...

77
00:05:26,560 --> 00:05:31,160
. نحتاج أن ندخل هذا الملح لفم هذا الوحش ، وبعدها نهزم موريا ، وعندها سنربح

78
00:05:43,520 --> 00:05:44,230
.. إنه مخيف

79
00:05:45,330 --> 00:05:46,220
... إنه حقا مخيف

80
00:05:47,120 --> 00:05:52,120
! ولكن الطريق الوحيد للوصول إلى فمه ... هو تسلق الجسد العملاق

81
00:05:57,620 --> 00:06:01,900
... يجب أن تكونوا ممتنين لي لأني أعطيتكم فرصة لقتالي

82
00:06:02,520 --> 00:06:05,430
....كونوا حذرين في التعامل مع هذا الوضع

83
00:06:06,050 --> 00:06:08,660
!! صحيح .. أنا لست راكباً هنا

84
00:06:09,040 --> 00:06:12,320
. دعوني أريكم أسوء كوابيسكم

85
00:06:19,960 --> 00:06:23,300
. أترجاكم .. دعوني أقاتل بجانبكم سأبذل كل جهدي

86
00:06:24,540 --> 00:06:26,710
. ولكن لا تعتقدوا بأن استعادة ظلي دين يسدد بسهولة

87
00:06:26,960 --> 00:06:30,930
. سأبذل كل ما بوسعي لتأمين كل المساعدة التي أقدر عليها

88
00:06:33,190 --> 00:06:33,560
.. لقد تكسر

89
00:06:34,150 --> 00:06:35,000
... لا تجهد نفسك

90
00:06:35,630 --> 00:06:37,550
. انتبه فقط للملح الذي تحمله

91
00:06:39,450 --> 00:06:40,190
لنذهب شوبر

92
00:06:40,720 --> 00:06:40,920
حسناً

93
00:06:41,590 --> 00:06:43,060
! لنجرب هذه

94
00:06:43,470 --> 00:06:45,490
! سأستخدم قذائفي المضادة للوحوش

95
00:06:47,430 --> 00:06:51,090
. السرعة هي طريقنا للنصر ، يبدو بأن الطلقة الأخيرة كانت صغيرة جدا

96
00:06:51,490 --> 00:06:52,580
! فرانكي أعتمد عليك

97
00:06:52,920 --> 00:06:55,240
HISSATSU TOKUYOU ABURA BOSHI

98
00:06:52,920 --> 00:06:55,240
. عبوة الزيت الاقتصادية

99
00:06:57,220 --> 00:06:58,740
... حسنا لننطلق

100
00:07:03,400 --> 00:07:04,350
... اذهبي

101
00:07:04,980 --> 00:07:08,100
SUPER SIZE HONOTORI BOSHI

102
00:07:04,980 --> 00:07:08,100
. الحجم الخارق للنسر المحترق

103
00:07:12,510 --> 00:07:13,080
!! حااااار

104
00:07:16,210 --> 00:07:18,400
فعلناها .. لقد جعلناه يتألم

105
00:07:18,720 --> 00:07:20,860
حسنا .. دعنا نجهز للخطة الثانية

106
00:07:21,990 --> 00:07:22,370
حسناً

107
00:07:22,860 --> 00:07:25,080
حااار .. حااار .. حار

108
00:07:25,500 --> 00:07:27,980
... هذا مزعج .. لا تدعها تضايقك يا أوز

109
00:07:28,490 --> 00:07:33,440
. عندما تشعر بأن هذا حار أو مؤلم هذه مجرد أحاسيسك من غزيرتك عندما كنت انساناً

110
00:07:34,160 --> 00:07:36,820
. هذه الاشياء ليس لها أي تأثير على الزومبي

111
00:07:37,320 --> 00:07:38,990
. اهدأ وأخمد هذه النيران

112
00:07:40,770 --> 00:07:43,950
. هذا صحيح إنها لا تأثر على الاطلاق

113
00:07:45,320 --> 00:07:46,750
هذه فرصتنا ... زورو

114
00:07:47,390 --> 00:07:47,820
... حسنا

115
00:08:20,820 --> 00:08:22,160
SANTOURYUU

116
00:08:20,820 --> 00:08:22,160
... اسلوب الثلاثة سيوف

117
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
DAI BUTSU GIRI

118
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
ضربة الدايبوتسو القاطعة

119
00:08:29,970 --> 00:08:31,190
... لنرى كيف ستتعامل مع هذه

120
00:08:31,830 --> 00:08:33,290
JENGA HOU

121
00:08:31,830 --> 00:08:33,290
مدفع الجينقا

122
00:08:40,210 --> 00:08:42,010
... وهذه .. وهذه ... وهذه ... وهذه

123
00:08:48,790 --> 00:08:52,550
... تبَّاً لكم

124
00:08:58,230 --> 00:08:59,640
... سوف يسقط البرج علينا

125
00:09:01,970 --> 00:09:02,970
Pint Flowro

126
00:09:07,410 --> 00:09:09,000
تأخرت أيها الغبي

127
00:09:17,090 --> 00:09:19,200
. تبَّاً لقد حول هجومنا لصالحه

128
00:09:19,360 --> 00:09:20,860
!هي هل جميعكم بخير ؟

129
00:09:33,550 --> 00:09:35,850
... سلاحي الجديد

130
00:09:36,010 --> 00:09:37,770
*كواقاتا

131
00:09:36,010 --> 00:09:37,770
كواقاتا = الحنطب

132
00:09:40,890 --> 00:09:42,370
هيّا .. هيّا .. هيّا

133
00:09:45,230 --> 00:09:46,790
... خارق

134
00:09:47,140 --> 00:09:48,700
ليس هنالك الوقت لتقول خارق

135
00:09:50,970 --> 00:09:52,610
هل أنت جاهز لها

136
00:09:52,840 --> 00:09:54,170
هل أنت مستعد ، يوسوب ؟

137
00:09:55,020 --> 00:10:00,590
. أجل ولكن لقد صنعتها بشكل جيد . لا نعرف كيف ستكون النتيجة

138
00:10:00,720 --> 00:10:02,170
. لا تقلق حيال هذا أيها الأحمق

139
00:10:02,480 --> 00:10:05,320
. أنا خارق خاصةً هذا الاسبوع

140
00:10:06,270 --> 00:10:07,190
... حسنا أدخل

141
00:10:07,450 --> 00:10:10,790
. بكل تأكيد أطلقها بكل قوتك

142
00:10:14,180 --> 00:10:16,720
HISSTASU TETSU JINSUISEI

143
00:10:14,180 --> 00:10:16,720
. شهاب الرجل الحديدي

144
00:10:20,290 --> 00:10:22,040
. هذا ما أسميه - خارق - الآن

145
00:10:24,280 --> 00:10:26,490
... أرجوا أن تكون مستعداً ، هذا السلاح مخصص ضد ملوك البحر

146
00:10:26,620 --> 00:10:30,250
... هذا مدفع الـ هاكوقاكي* سيمزق نقطة ضعفك

147
00:10:26,620 --> 00:10:30,250
هاكوقاكي = النقطة العمياء

148
00:10:31,020 --> 00:10:32,450
... خذ هذه  موريا

149
00:10:37,000 --> 00:10:38,010
.. يا لها من حركات مذهلة

150
00:10:38,460 --> 00:10:41,150
! بعض الأحيان ، أنسى بأن ظل لوفي يحرك هذا الشيء

151
00:10:50,370 --> 00:10:52,370
!! فرانكي

152
00:10:58,220 --> 00:10:59,200
!! فرانكي

153
00:11:18,990 --> 00:11:22,930
. لم تقضي عليه بعد يا أوز ، لا يزال حيّاً

154
00:11:23,250 --> 00:11:24,630
... أجهز عليه الآن

155
00:11:25,330 --> 00:11:26,300
... حاضر

156
00:11:41,630 --> 00:11:43,180
. انه يستمر في مهاجمته

157
00:11:43,240 --> 00:11:44,850
... توقف انه لا يستطيع الحركة

158
00:11:44,980 --> 00:11:46,690
فرانكي

159
00:11:51,600 --> 00:11:52,470
THUNDER BOLT

160
00:11:51,600 --> 00:11:52,470
غيمة الرعد

161
00:11:54,280 --> 00:11:55,000
... تلك الغيمة

162
00:11:56,020 --> 00:11:56,430
TEMPO

163
00:11:56,020 --> 00:11:56,430
الصاعقة

164
00:12:05,360 --> 00:12:09,620
!تبَّاً .. من هناك ؟! من الذي فعلها ؟

165
00:12:16,540 --> 00:12:18,270
. لقد نجحت ، طلقة ممتازة

166
00:12:18,760 --> 00:12:20,540
... الصاعقة !! ذلك  الهجوم

167
00:12:20,950 --> 00:12:24,070
إنها عصى المناخ ، هل نامي-سان بخير ؟

168
00:12:27,190 --> 00:12:28,180
... كان هناك وميض

169
00:12:28,390 --> 00:12:30,510
. صاعقة ، لقد جائت من الفراغ

170
00:12:30,740 --> 00:12:33,680
. على الأرجح أوز هاجمهم بالصاعقة من المؤكد أن هذا ما حصل

171
00:12:34,180 --> 00:12:36,470
... إنها هناك

172
00:12:36,990 --> 00:12:38,130
. إنها نامي-سان

173
00:12:40,600 --> 00:12:47,920
... نامي-سان .. نامي-سان .. نامي سان .. نااامي-سان

174
00:12:48,730 --> 00:12:51,540
!! انتظر ، لست بحاجة لأن تناديني بصوت عالي ، ستجعلهم يلاحظوني

175
00:12:55,780 --> 00:12:58,940
. الحمد لله .. الحمد لله

176
00:12:59,310 --> 00:13:01,670
. الحمد لله ، نامي-سان بخير

177
00:13:02,050 --> 00:13:03,260
. الحمد لله

178
00:13:03,690 --> 00:13:06,000
! اعذريني لقد كنت ضعيفا

179
00:13:06,000 --> 00:13:07,250
. اعذريني

180
00:13:06,990 --> 00:13:07,980
.اخرس أيها الغبي

181
00:13:10,880 --> 00:13:12,300
... الفتاة

182
00:13:12,530 --> 00:13:14,030
!! لا تأتي الى هنا

183
00:13:14,410 --> 00:13:16,730
... لقد أصابتنا تلك الفتاه

184
00:13:17,620 --> 00:13:21,780
يا أوز اجعلها ترى قوة هجماتك

185
00:13:21,970 --> 00:13:24,860
GOMUGOMUNO

186
00:13:21,970 --> 00:13:24,860
... المطاط

187
00:13:25,340 --> 00:13:28,070
ماذا !! أنها لن تمتد صحيح ؟

188
00:13:28,750 --> 00:13:29,930
هذا الهجوم لن يصل صحيح ؟

189
00:13:30,950 --> 00:13:32,960
... في هذا الوقت ، أبعدوا فرانكي من هناك

190
00:13:33,400 --> 00:13:33,680
.. حسناً

191
00:13:35,590 --> 00:13:37,910
PESTOL

192
00:13:35,590 --> 00:13:37,910
. المسدس

193
00:13:57,690 --> 00:14:00,230
!!لقد تمدد ولكن كيف ؟

194
00:14:06,220 --> 00:14:10,340
!! لقد تمددت .. هذا الشعور يبدوا مألوفاً

195
00:14:13,540 --> 00:14:14,120
مستحيل

196
00:14:14,280 --> 00:14:14,730
!! هذا  هراء

197
00:14:14,960 --> 00:14:15,610
.. نامي

198
00:14:15,350 --> 00:14:15,980
... نامي-سان

199
00:14:20,820 --> 00:14:22,180
. إنها نامي ، أنها بخير

200
00:14:25,020 --> 00:14:27,190
... الحمد لله ، روبين أنقذتها

201
00:14:32,970 --> 00:14:33,990
!! لقد فاجئني هذا

202
00:14:34,570 --> 00:14:35,750
!هل أنت بخير .. نامي ؟

203
00:14:36,870 --> 00:14:38,960
. شكراً لك لقد أنقذتني

204
00:14:41,550 --> 00:14:43,440
... الوضع أصبح أسوأ

205
00:14:43,780 --> 00:14:45,630
!! لماذا أمتددت ذراعه هكذا ؟؟

206
00:14:46,420 --> 00:14:48,100
! هنالك رجل مطاطي واحد في هذا العالم صحيح ؟

207
00:14:56,750 --> 00:14:59,320
.. إنه موريا ، ربما فعل شيء ما

208
00:14:59,950 --> 00:15:01,700
... تبّاً له

209
00:15:01,940 --> 00:15:04,040
GOMUGOMUNO

210
00:15:01,940 --> 00:15:04,040
. المطاط

211
00:15:04,460 --> 00:15:06,790
MUCHI

212
00:15:04,460 --> 00:15:06,790
. السوط

213
00:15:07,610 --> 00:15:10,350
... الآن أصبح مثل لوفي لكن بهيئة وحش

214
00:15:10,600 --> 00:15:14,180
!لوفي ما الذي تفعله الآن ؟

215
00:15:39,310 --> 00:15:40,540
... عليّ أن أسرع وأرجع إليهم

216
00:15:42,500 --> 00:15:43,110
توقف حالاً

217
00:15:43,440 --> 00:15:45,640
ما الذي تفعله هنا في هذا الوقت ؟

218
00:15:46,470 --> 00:15:47,580
ما هي مشكلتكم ماذا تريدون ؟!

219
00:15:47,910 --> 00:15:50,810
!أنا مستعجل ما الذي تريدونه ؟

220
00:15:51,320 --> 00:15:53,050
... انتظر نحن نعرف أنك مستعجل

221
00:15:53,300 --> 00:15:54,880
!! اعطنا فرصة لنشرح لك

222
00:15:55,190 --> 00:15:58,500
!! أعطينا بعضاً من وقتك ، أنت هو أملنا الاخير

223
00:15:58,650 --> 00:15:59,770
! كنا نبحث عنك

224
00:16:00,870 --> 00:16:02,570
- نحن - القراصنة المتدحرجين

225
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
....    قائدتنا لولا تريد أن تكلمك

226
00:16:04,810 --> 00:16:06,100
.. انها تحب الزواج

227
00:16:06,410 --> 00:16:10,380
!أنت تريد هزيمة جيكّو موريا في القصر صحيح ؟

228
00:16:14,230 --> 00:16:15,820
!لكن من تكونون أيها الرجال ؟

229
00:16:16,280 --> 00:16:19,510
... نحن نعرف كل أسرار قوة موريا

230
00:16:20,160 --> 00:16:21,580
! نتسطيع منحك قوة مدهشة

231
00:16:22,150 --> 00:16:24,450
! نترجاك ، عليك أن تهزمه من أجلنا

232
00:16:25,210 --> 00:16:26,930
!! قوة مدهشة

233
00:16:27,480 --> 00:16:27,800
... حسنا

234
00:16:29,210 --> 00:16:31,210
!لهذا من أنتم يا رجال ؟

235
00:16:32,580 --> 00:16:33,730
... نقدم لك

236
00:16:34,180 --> 00:16:37,280
قائدة القراصنة المتدحرجين لولا

237
00:16:37,520 --> 00:16:40,880
عدد التقدمات للزواج  4443

238
00:16:41,750 --> 00:16:43,340
!! يا إلهي !! أنت تعجبني

239
00:16:43,520 --> 00:16:44,360
!... تزوجني

240
00:16:44,880 --> 00:16:45,110
.. مستحيل

241
00:16:47,520 --> 00:16:48,620
... لقد رفضها

242
00:16:48,890 --> 00:16:52,080
" انه الرفض الـ  " 4444

243
00:16:53,020 --> 00:16:58,770
.. نحن مجموعة من الاشخاص سُرقت ظلالنا منّا ، نحن جماعة من الضحاية انتهى بهم الحال بهذه الغابة

244
00:16:59,020 --> 00:17:02,000
.. ماذا اذاً ؟!  ظلي أختفى أيضا ، أنا في عجلة من أمري

245
00:17:02,300 --> 00:17:04,420
!أنت هو - قبعة القش - لوفي أليس كذلك ؟

246
00:17:05,390 --> 00:17:10,110
.. على كل حال ، الثريلر بارك لم تدخل حالة اضطراب مثل هذه  منذ وجودها

247
00:17:12,480 --> 00:17:17,320
... الثلاثي الغامض الذين خدموا موريا لقد هزموا ، والقصر على وشك الانهيار

248
00:17:17,700 --> 00:17:21,690
! أجل ، لقد أصبحت الامور أكثر اثارة منذ أن أتيتم إلى هنا

249
00:17:22,020 --> 00:17:26,990
. ولكن في الوقت نفسه ، العدو الذي الاشاعات تتحدث عنه - الزومبي الخاص - قد استيقظ أخيراً

250
00:17:27,010 --> 00:17:29,920
.. نحن نعرف كل شيء من خلال شبكة الضحايا

251
00:17:30,330 --> 00:17:32,680
... مرت ثلاث سنوات منذ أن فقدنا ظلالنا

252
00:17:33,210 --> 00:17:35,280
. جميعا نخشى قضاء حياتنا هكذا

253
00:17:35,880 --> 00:17:39,970
. ولكن إذا هزمتم موريا من أجلنا ، ستعود جميع ظلالنا

254
00:17:40,350 --> 00:17:44,250
!ولكن هذه هي المشكلة ، هل تعرف أين موريا الآن ؟

255
00:17:44,770 --> 00:17:45,730
!! إنه داخل بطنه

256
00:17:46,060 --> 00:17:47,830
!! داخل بطن ذلك الوحش

257
00:17:48,290 --> 00:17:48,940
!!ماذاااااا ؟

258
00:17:49,430 --> 00:17:50,790
!!هل أكله ؟

259
00:17:51,250 --> 00:17:53,890
.. كلا !! لديه قمرة خاصة في بطنه

260
00:17:54,460 --> 00:17:57,300
... بمعنى آخر ، عليك هزيمة الزومبي الخاص

261
00:17:57,690 --> 00:17:59,970
. وإلا لن تستطيع أن تلمس موريا

262
00:18:00,640 --> 00:18:04,570
... إنه هناك في ساحة القصر يقاتل طاقمك الآن

263
00:18:04,990 --> 00:18:05,640
!ماذا قلت ؟

264
00:18:06,390 --> 00:18:08,950
. تبَّاً ،  إذن لقد ذهب إلى هناك

265
00:18:08,860 --> 00:18:13,950
!انتظر دقيقة !! تمهل !! عد إلى هنا ، هذا لن يستغرق وقتا طويلا موافق ؟

266
00:18:13,950 --> 00:18:15,880
... اجعلوه يرى بسرعه

267
00:18:16,220 --> 00:18:18,620
. السر الذي أكتشفناه عن الظلال

268
00:18:18,930 --> 00:18:22,690
! حاضر .. ابتعدوا عن الطريق دعونا نمضي

269
00:18:23,960 --> 00:18:24,370
!!ظل ؟

270
00:18:24,670 --> 00:18:25,950
... صحيح ، إنه ظل

271
00:18:26,500 --> 00:18:28,600
عندما يطيرون بعد أن نطعم الزومبي الملح

272
00:18:28,870 --> 00:18:31,750
... يصبح الإمساك بهم أمرا سهلاً

273
00:18:34,250 --> 00:18:38,530
!!انتظروا .... ماذا تفعلون ، إنه يدخل فيني

274
00:18:41,330 --> 00:18:44,010
... توقفوا ، سوف يغمى عليّ

275
00:18:53,560 --> 00:18:54,790
. انتهينا لقد دخل

276
00:19:05,310 --> 00:19:08,160
!والآن ، هل تشعر بأنك بخير ؟

277
00:19:14,410 --> 00:19:14,670
... أجل

278
00:19:16,350 --> 00:19:18,350
!حسنا ، اذن هل تستطيع استخدام السيف ؟

279
00:19:20,550 --> 00:19:21,300
. أبداً ، مستحيل

280
00:19:22,140 --> 00:19:22,810
... السيف

281
00:19:37,230 --> 00:19:38,390
!كيف فعلتها ؟

282
00:19:40,200 --> 00:19:44,810
... الظل الذي أدخلناه فيك كان مِلكا لسياف عظيم من القوات البحرية

283
00:19:45,410 --> 00:19:46,790
...سياف عظيم

284
00:19:47,370 --> 00:19:51,000
... قوة الظل أندمجت مع مهارتك الخاصة

285
00:19:51,280 --> 00:19:55,030
!طالما أستطعت استعماله ، نستطيع اعطائك المزيد منها ؟

286
00:19:55,330 --> 00:19:56,690
!ما رأيك ؟ مدهش أليس كذلك ؟

287
00:19:57,000 --> 00:19:58,580
... شكراً لقوة موريا

288
00:19:58,780 --> 00:20:01,800
... قوتك سوف تصبح أضعافاً

289
00:20:03,400 --> 00:20:05,110
. أمسكنا بالكثير من الظلال

290
00:20:05,680 --> 00:20:10,790
ولكن اذا لم تكن إرادتك قوية سوف يغمى عليك وكل قواك ستصبح عديمة الفائدة

291
00:20:11,680 --> 00:20:14,280
!أنتم ... لماذا يوجد لديكم المزيد من الظلال ؟

292
00:20:14,960 --> 00:20:16,560
...  لقد بذلنا  قصار جهدنا لإسترجاع ظلالنا

293
00:20:16,940 --> 00:20:18,800
... من خلال العثور على الزومبي وتطهيرهم

294
00:20:19,370 --> 00:20:23,540
. ولكن كل ما نستطيع العثور هو ظلال عشوائية لا نعرف أصحابها

295
00:20:24,100 --> 00:20:27,020
. لهذا نقوم بالإمساك يها والإحتفاظ بها

296
00:20:27,470 --> 00:20:29,920
... ولكن يجب أن تعلم

297
00:20:30,730 --> 00:20:33,020
... أنه إذا أدخلت الظل في جثة ميته ، ستصبح زومبي

298
00:20:33,500 --> 00:20:35,990
. أما إذا أدخلتها في إنسان حي ما يزال محتفظاً بروحه ، فإن الظل لن يستقر

299
00:20:36,790 --> 00:20:38,780
... لهذا سوف تحتفظ بهذه القوة لمدة عشر دقائق

300
00:20:39,410 --> 00:20:42,230
! وعندما تنتهي المدة سوف ترجع الظلال إلى صاحبها الأصلي

301
00:20:43,440 --> 00:20:44,080
!هل فهمت ؟

302
00:20:44,750 --> 00:20:49,690
... سوف نقدم لك جميع الظلال التي جمعناها لك

303
00:20:50,480 --> 00:20:51,240
!! انها كثيره

304
00:20:52,470 --> 00:20:54,000
... الضباب الذي كان في السماء بدأ بالإختفاء

305
00:20:54,170 --> 00:20:57,700
. لن نستطيع البقاء لأكثر من عشرين دقيقة

306
00:20:58,300 --> 00:20:59,340
... يجب أن تسرع

307
00:21:00,030 --> 00:21:05,020
. تجهز جيداً ، تستطيع تحمل عشرين أو ثلاثين ظل على الأكثر

308
00:21:05,590 --> 00:21:08,010
.... نحن نستطيع تحمل ظلين أو ثلاثة

309
00:21:10,410 --> 00:21:10,820
! ابدأوا

310
00:21:11,490 --> 00:21:11,890
... حاضر

311
00:21:13,580 --> 00:21:16,100
!!انتظروا ، تمهلوا ، هل ستقومون بها مرة أخرى ؟

312
00:21:23,850 --> 00:21:24,890
... هذا الولد

313
00:21:25,860 --> 00:21:27,630
!ما هي قوته بالضبط ؟

314
00:21:29,060 --> 00:21:31,140
... هذا مذهل أنا لم أرى شيء كهذا من قبل

315
00:21:33,110 --> 00:21:35,470
!! لقد استطاع تحمل جميع الظلال المائة

316
00:21:36,210 --> 00:21:37,470
.. هذا مدهش

317
00:21:37,690 --> 00:21:39,480
... إنه بريق أملنا حقاً

318
00:21:50,120 --> 00:21:54,520
هل أنت بخير ؟ هل أنت على طبيعتك ؟

319
00:21:55,110 --> 00:21:56,760
- قبعة القش - لوفي

320
00:21:57,220 --> 00:21:59,820
أجل .. أنا على طبيعتي

321
00:22:04,170 --> 00:22:08,500
. القوة تتغلغل فيني ، لا أستطيع تمالك نفسي

322
00:22:19,860 --> 00:22:21,900
... خذ هذا قبعة القش

323
00:22:26,470 --> 00:22:27,760
!كيف أصبحت قوته الآن ؟

324
00:22:28,560 --> 00:22:30,160
... يبدو مختلفاً كلياً

325
00:22:31,030 --> 00:22:33,110
ألم يكن صغيراً ؟

326
00:22:33,610 --> 00:22:36,630
هذ الولد .. انه قوي حقاً

327
00:22:41,430 --> 00:22:45,860
... أريد أن أقاتل بشدة .. لا أستطيع الانتظار

328
00:22:50,220 --> 00:22:51,470
... يجب أن يعمل هذا بشكل كامل

329
00:22:52,130 --> 00:22:53,450
... الآن ليس لديك الوقت الكافي

330
00:22:53,900 --> 00:22:56,130
... قدم لموريا الكابوس الذي لن ينساه أبداً

331
00:22:56,760 --> 00:22:58,060
... أنت هو بريق أملنا

332
00:22:58,500 --> 00:22:59,870
- الكابوس لوفي -

333
00:23:04,810 --> 00:23:09,570
انتظرني .. موريا

334
00:23:09,710 --> 00:23:14,350
انتظر .. هذا ليس الاتجاه الصحيح

335
00:23:20,740 --> 00:23:23,550
!مستحيل لماذا جسد أوز أصبح مطاط؟

336
00:23:23,720 --> 00:23:26,390
... أنت مخطئة ، جسد أوز لم يمتد

337
00:23:26,960 --> 00:23:27,460
!كيف هذا ؟

338
00:23:27,700 --> 00:23:30,870
الظل هو الذي جعل جسد أوز يتحول

339
00:23:31,440 --> 00:23:33,990
اذن ، هذه هي قوة موريا

340
00:23:34,850 --> 00:23:35,820
الحلقة القادمة من ون بيس

341
00:23:36,270 --> 00:23:37,810
سحق طاقم قبعة القش

342
00:23:38,090 --> 00:23:39,510
قوة الظلال المكتمله

343
00:23:40,100 --> 00:23:41,740
سوف أصبح ملك القراصنة

