1
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:15,741 --> 00:00:17,741
{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

5
00:00:17,741 --> 00:00:20,741
{\c&HF5F2B8&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحه

42
00:02:31,664 --> 00:03:05,417
{\an7}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:03:17,470 --> 00:03:20,120
... والآن أنا أتقدم .. كسهم البرق

44
00:03:22,870 --> 00:03:23,770
RAIKOTSUKEN

45
00:03:22,870 --> 00:03:23,770
. سيف البرق العظمي

46
00:03:25,230 --> 00:03:26,530
GAVOTTE BOND

47
00:03:25,230 --> 00:03:26,530
. الرقصة الفرنسية قافوتا

48
00:03:29,440 --> 00:03:32,000
! المهمة أنتهت

49
00:03:33,060 --> 00:03:35,130
GOMUGOMUNO

50
00:03:33,060 --> 00:03:35,130
. المطاط

51
00:03:35,600 --> 00:03:36,420
... مستحيل أنه

52
00:03:36,590 --> 00:03:38,580
ONO

53
00:03:36,590 --> 00:03:38,580
. الفأس

54
00:03:39,420 --> 00:03:40,120
~ برووك

55
00:03:46,080 --> 00:03:46,960
... روبين -شان

56
00:03:52,980 --> 00:03:56,120
GOMUGOMUNO

57
00:03:52,980 --> 00:03:56,120
. المطاط

58
00:03:56,870 --> 00:03:57,860
... سوف نُهزم

59
00:03:58,730 --> 00:03:59,230
... أنها مشكلة

60
00:04:01,000 --> 00:04:03,480
GATLINGUNE

61
00:04:01,000 --> 00:04:03,480
. الرشاش

62
00:04:08,200 --> 00:04:10,580
... سانجي .. شوبر

63
00:04:24,770 --> 00:04:29,070
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}معركة التفوق بدأت
لوفي ضد لوفي

64
00:04:24,770 --> 00:04:29,070
{\an6}:ترجمة و تدقيق و إعداد
M-h-r

65
00:04:52,550 --> 00:04:56,300
بقي ثلاثة أشخاص

66
00:05:00,390 --> 00:05:04,640
أوز , اسرع الآن و دمرهم

67
00:05:05,060 --> 00:05:08,190
!! إنه قادم

68
00:05:12,150 --> 00:05:16,110
!!مستحييييل... ليست هنالك طريقة يمكن من خلالها هزيمة هذا الوحش

69
00:05:16,110 --> 00:05:19,370
!لم يبقى لنا شيء لنحاول تجربته! ماذا علينا أن نفعل؟

70
00:05:20,410 --> 00:05:21,240
يوسوب

71
00:05:21,240 --> 00:05:21,830
هه؟

72
00:05:21,830 --> 00:05:23,450
أنا سأقوم بالبداية

73
00:05:23,450 --> 00:05:23,950
هه؟

74
00:05:23,950 --> 00:05:25,330
قدِّم أفضل ما لديك

75
00:05:25,330 --> 00:05:28,000
هه؟ هيـه,  زورو ماذا تقصد؟

76
00:05:28,000 --> 00:05:31,250
أوه! لقد فهمت ! ذلك ما تريدني أن افعله؟

77
00:05:31,250 --> 00:05:32,920
لقد فهمت

78
00:05:32,920 --> 00:05:35,550
هه؟  يوسوب, ماذا يحدث ؟

79
00:05:35,550 --> 00:05:38,840
جومو جومو نو

80
00:05:38,840 --> 00:05:41,470
بيستول

81
00:05:42,100 --> 00:05:45,520
جومو جومو نو

82
00:05:42,600 --> 00:05:43,470
ماذا؟

83
00:05:44,430 --> 00:05:46,850
108 باوند

84
00:05:46,640 --> 00:05:49,150
بيل

85
00:06:10,170 --> 00:06:12,670
إذا استمر بالهجوم, لن اتمكن من اصابة جسده

86
00:06:12,670 --> 00:06:14,550
ألم يستعد يوسوب بعد؟

87
00:06:19,760 --> 00:06:26,350
هذه أعظم معركة في حياة " الرجل يوسوب " ... لا تعبث معي

88
00:06:30,770 --> 00:06:32,150
!هيــ, أيها الوحش

89
00:06:32,150 --> 00:06:33,690
هه؟

90
00:06:33,690 --> 00:06:36,900
...أنا أردت أن ألعب معك لوقت اطول, لكن

91
00:06:37,360 --> 00:06:39,400
...نفذ صبري, لذا

92
00:06:39,860 --> 00:06:41,700
ماذا عن الاسراع في انهاء كل هذا ؟

93
00:06:41,700 --> 00:06:42,990
ماذا؟

94
00:06:45,580 --> 00:06:51,880
ماذا تقول؟ أنت تريد أن تعيش كل هذه المدة ؟ هل لازلت تعتقد  أن بإمكانك الفوز, هه؟

95
00:06:51,880 --> 00:06:53,040
نعم

96
00:06:53,040 --> 00:06:54,590
هه؟

97
00:06:54,590 --> 00:06:58,300
أوه, أنت شخص متغطرس , أليس كذلك؟

98
00:06:58,760 --> 00:07:04,010
أنا لا استسلم أبدًا! تعال الآن أيها الوحش

99
00:07:04,550 --> 00:07:06,600
أنا سأقوم بقطعك

100
00:07:11,850 --> 00:07:17,030
هه؟ لقد اغضبتني , أوز ! اسرع بتحطيمه

101
00:07:18,690 --> 00:07:25,740
سيدي, أنا الذي يقرر كيفية إنهائه ! لا تتدخل في هذا

102
00:07:29,910 --> 00:07:32,460
جومو جومو نو

103
00:07:32,460 --> 00:07:33,540
زورو

104
00:07:35,540 --> 00:07:37,380
اسلوب السيوف الثلاثة

105
00:07:37,380 --> 00:07:39,210
بيستول

106
00:07:38,380 --> 00:07:42,010
تبًا  لك

107
00:07:48,810 --> 00:07:50,980
تبًا  لك

108
00:07:50,980 --> 00:07:52,350
هه؟

109
00:07:52,350 --> 00:07:55,980
تبًا لا يمكنني التحرك

110
00:07:55,980 --> 00:07:59,280
أوه! تبًا

111
00:07:59,280 --> 00:08:00,690
أسلوب السيوف الثلاثة

112
00:08:02,570 --> 00:08:04,240
غراب الظلام

113
00:08:12,830 --> 00:08:15,250
أوه! لقد تأثر بذلك

114
00:08:15,250 --> 00:08:16,670
يوسوب , الآن

115
00:08:16,290 --> 00:08:20,090
يدي اليمنى مرة أخرى, هه؟ المزيد و المزيد

116
00:08:20,090 --> 00:08:22,630
أنا اخبرتك, بأن ذلك لا ينفع

117
00:08:25,470 --> 00:08:27,890
رجل غبي

118
00:08:27,890 --> 00:08:29,390
لقد اختفى؟

119
00:08:34,190 --> 00:08:35,690
زورو

120
00:08:44,910 --> 00:08:48,240
أنا  الفائز

121
00:08:48,240 --> 00:08:49,660
هيـ , أوز

122
00:08:50,240 --> 00:08:51,790
!هنا

123
00:09:11,560 --> 00:09:12,640
لقد فعلتها

124
00:09:15,100 --> 00:09:19,560
هه؟ هل دخل شيء إلى فمي قبل قليل؟

125
00:09:19,560 --> 00:09:24,690
لا تقل لي... أنت

126
00:09:25,200 --> 00:09:27,820
يوسوب ... هل كان ذلك...؟

127
00:09:29,570 --> 00:09:36,250
فعلتها ... لقد فعلتها... لقد جعلت أوز يأكل الملح

128
00:09:36,250 --> 00:09:40,670
لقد فعلتها ! كيف كان ذلك؟

129
00:09:45,590 --> 00:09:48,300
ملح؟ ماذا تقصد, ملح؟

130
00:09:48,300 --> 00:09:53,520
أوه , أنتِ لا تعرفين , هه؟ الملح هو نقطة ضعف الزومبي

131
00:09:53,520 --> 00:09:56,940
أنظري ! اوز انتهى

132
00:10:01,730 --> 00:10:08,660
ظل لوفي سيخرج ! لقد تم تطهيرك أيها الوحش! نحن نفوز

133
00:10:28,260 --> 00:10:35,070
:ترجمة و تدقيق و إعداد

134
00:10:28,260 --> 00:10:35,070
M-h-r

135
00:10:41,480 --> 00:10:43,440
لقد كان ذلك وشيكًا, هه؟

136
00:10:44,230 --> 00:10:47,690
لماذا... ظل موريا هنا!؟

137
00:10:47,690 --> 00:10:50,860
أنا كنت احرسه من الداخل

138
00:10:50,860 --> 00:10:54,450
أنت غبي جدًا

139
00:10:54,450 --> 00:11:01,880
هل كنت تعتقد بأنني لن أقوم بحماية نقطة ضعفه الوحيدة, بعد أن عرفتوها ؟

140
00:11:01,880 --> 00:11:06,210
غبي

141
00:11:08,550 --> 00:11:10,050
تبًا

142
00:11:10,050 --> 00:11:13,600
أنا اعتقد بأن هذا لك يا صاحب الأنف الطويل

143
00:11:13,600 --> 00:11:14,760
يوسوب

144
00:11:20,270 --> 00:11:21,600
يوسوب

145
00:11:23,600 --> 00:11:34,450
إنها مصيبة! الملح! الملح تناثر على الأرض! تبًا! لقد كان آخر ما نملك! تبًا

146
00:11:34,450 --> 00:11:36,450
كم أنا غبي

147
00:11:36,450 --> 00:11:40,000
الملح ... تبًا

148
00:11:40,620 --> 00:11:46,420
جومو جومو نو ستامب

149
00:11:47,670 --> 00:11:49,050
حطمه

150
00:11:54,970 --> 00:11:55,890
يوسوب

151
00:11:57,810 --> 00:11:59,310
يوسوب

152
00:12:00,730 --> 00:12:05,230
أوقف... اوقف ذلك ! يوسوب! يوسوب

153
00:12:05,900 --> 00:12:07,770
أوقف ذلك

154
00:12:09,150 --> 00:12:14,950
ليس بعد! اسحقه إلى قطع! و تلك المرأة أيضًا

155
00:12:22,830 --> 00:12:25,790
حطمهم! حطمهم

156
00:12:25,790 --> 00:12:32,670
قم بتحطيم كل واحد منهم ! بما فيهم الذين سقطوا بالفعل

157
00:12:32,670 --> 00:12:40,180
هم لا يزالون أحياء ! استمر بهذا حتى لا يتبقى شيء منهم

158
00:12:51,030 --> 00:12:53,490
هيـ , أيها الضخم

159
00:12:54,320 --> 00:12:58,620
ماذا تحاول أن تحطم؟

160
00:12:59,160 --> 00:13:00,790
هه؟

161
00:13:03,330 --> 00:13:07,500
ليس هنالك شيء تحت قدميك

162
00:13:09,920 --> 00:13:11,460
هه؟ أنا

163
00:13:13,210 --> 00:13:15,300
أُنقذت؟

164
00:13:17,010 --> 00:13:21,180
أنا لا أعرف من أنت, لكن ذلك كان وشيكًا... هه!؟

165
00:13:21,180 --> 00:13:21,930
مستحيل

166
00:13:23,220 --> 00:13:25,560
من أنت؟

167
00:13:26,100 --> 00:13:28,100
...اسمي

168
00:13:30,360 --> 00:13:33,230
مونكي دي لوفي

169
00:13:40,990 --> 00:13:42,990
لو

170
00:13:43,450 --> 00:13:46,710
لوفي

171
00:13:43,450 --> 00:13:46,710
لوفي

172
00:14:02,760 --> 00:14:07,060
لوفي... ماذا تعني بأنك لوفي؟

173
00:14:07,730 --> 00:14:13,070
أنت تبدو مثله قليلًا لكن ... هل أنت هو حقًا؟

174
00:14:13,480 --> 00:14:16,110
نعم إنه أنا بالفعل

175
00:14:16,110 --> 00:14:20,410
نفس طريقة الكلام... ماذا حدث لك؟

176
00:14:20,410 --> 00:14:25,540
هل يملك نوع من القدرة على التحول او شيء ما ؟

177
00:14:25,540 --> 00:14:27,660
أو ربما

178
00:14:29,790 --> 00:14:32,790
إذا البقية هُزموا جميعًا,هه؟

179
00:14:32,790 --> 00:14:38,970
نعم , الجميع أصيبوا بشدة بواسطة الوحش

180
00:14:38,970 --> 00:14:41,930
حقًا؟ تراجعوا

181
00:14:41,930 --> 00:14:51,810
تراجعوا... ألا تعرف , لوفي؟ ذلك الزومبي أخذ ظلك ! و بإمكانه التمدد , و يستخدم تقنياتك, أيضًا

182
00:14:51,810 --> 00:14:54,610
ماذا ستفعل ؟

183
00:14:54,610 --> 00:14:58,150
عن ماذا يتحدث هؤلاء؟

184
00:14:58,150 --> 00:15:01,610
أنا لا اهتم .  أوز, حطمهم

185
00:15:01,610 --> 00:15:07,250
بالطبع, جومو جومو نو

186
00:15:10,830 --> 00:15:13,000
إنها قادمة

187
00:15:13,000 --> 00:15:14,880
رايفل

188
00:15:23,260 --> 00:15:25,260
ماذا!؟

189
00:15:27,020 --> 00:15:31,480
!أنا... لوفي الوحيد هنا

190
00:15:41,240 --> 00:15:43,240
هنالك شيء يطير باتجاهنا

191
00:15:43,240 --> 00:15:44,030
ما هذا؟

192
00:15:44,030 --> 00:15:44,740
طائر؟

193
00:15:44,740 --> 00:15:47,450
أنت تمزح, أليس كذلك؟

194
00:15:50,040 --> 00:15:53,210
إنه أوز

195
00:16:04,220 --> 00:16:05,760
مدهش

196
00:16:06,470 --> 00:16:12,060
هل هذا... لوفي حقًا؟ لا يُصدق

197
00:16:24,740 --> 00:16:26,700
أه, ماذا؟

198
00:16:38,750 --> 00:16:41,920
ماذا يحدث؟

199
00:16:42,420 --> 00:16:44,840
لقد فعلها! لقد فعلها

200
00:16:44,840 --> 00:16:46,760
لقد أبعد أوز

201
00:16:46,760 --> 00:16:48,760
هذه فرصتنا! ابحثوا عنهم

202
00:16:49,180 --> 00:16:52,310
هه؟ ماذا بشأن هؤلاء ؟

203
00:16:52,930 --> 00:16:54,600
حسناً؟ هل وجدتهم؟

204
00:16:55,310 --> 00:16:56,900
لا... ماذا عنك؟

205
00:16:59,860 --> 00:17:03,780
أوه! هيـ! إنهم هنالك! طاقم أملنا

206
00:17:04,570 --> 00:17:05,570
هنا شخص آخر

207
00:17:06,410 --> 00:17:08,370
إصاباته بليغة

208
00:17:08,370 --> 00:17:10,910
لقد هُزموا جميعًا

209
00:17:10,910 --> 00:17:12,910
و هذا الشخص لم يبقى منه إلا العظام

210
00:17:14,540 --> 00:17:18,580
من الخطر تركهم هنا و هم فاقدي الوعي. اسرعوا و خذوهم إلى مكان آمن

211
00:17:20,670 --> 00:17:24,300
ماذا يفعل أولائك الأشخاص في الأسفل؟

212
00:17:24,720 --> 00:17:25,930
هل هم زومبي؟

213
00:17:25,930 --> 00:17:28,140
هل يخططون لفعل شيء لزورو و البقية؟

214
00:17:28,140 --> 00:17:30,100
لنسرع إلى الأسفل

215
00:17:30,100 --> 00:17:31,060
حسنًا

216
00:17:31,060 --> 00:17:33,520
جومو جومو نو ستامب

217
00:17:36,640 --> 00:17:39,810
هيـ ! هيـ! ماذا يحدث؟

218
00:17:40,230 --> 00:17:44,780
أوز يخسر! لقد جعل العملاق يطير

219
00:17:50,280 --> 00:17:54,120
ماذا يحدث؟ هيــ, أوز

220
00:17:56,120 --> 00:18:03,050
هيـ! هل عرفتم! موريا ساما داخل معدة أوز

221
00:18:03,050 --> 00:18:04,210
ماذا؟

222
00:18:04,210 --> 00:18:12,560
إذًا. هل يعني ذلك سيد الظلال في الثريلير بارك يهزم مع الزومبي الخاص!؟

223
00:18:12,560 --> 00:18:16,100
ما هذا المزاح!؟

224
00:18:16,930 --> 00:18:22,070
منذ 500 سنة, أوز كان أسطورة , و سُمّي بالشيطان

225
00:18:22,070 --> 00:18:26,360
و حاكمنا واحد من الشيشيبوكاي السبعه... اللورد جيكو موريا ساما

226
00:18:36,950 --> 00:18:38,460
ماذا قلتي!؟

227
00:18:38,460 --> 00:18:41,080
الكابوس لوفي؟

228
00:18:41,080 --> 00:18:47,550
إذًا أنتم جمعتم مئة ظل و جعلتم لوفي هكذا؟

229
00:18:47,550 --> 00:18:50,640
تمامًا . طاقمكم هو شعاع الأمل بالنسبة لنا

230
00:18:28,260 --> 00:18:35,070
:ترجمة و تدقيق و إعداد

231
00:18:28,260 --> 00:18:35,070
M-h-r

232
00:18:50,640 --> 00:18:54,260
لنكون صادقين, قوته أخافتنا أيضًا

233
00:18:54,260 --> 00:18:57,930
عمومًا , تلك القوة ستبقى لدقيقتين أو ثلاث دقائق إضافية فقط

234
00:18:57,930 --> 00:19:01,810
بعد ذلك, جميع الظلال التي وضعناها فيه ستهرب من جسده

235
00:19:01,810 --> 00:19:07,740
نأسف على أننا فعلنا هذا الشيء الغريب بقائدكم , لكننا أردنا أن نتمكن من السير تحت الشمس مرة أخرى

236
00:19:07,740 --> 00:19:10,530
أردنا أن نصبح بشرًاعاديين ونسير تحت أشعة الشمس مرة أخرى

237
00:19:10,530 --> 00:19:12,950
هو أملنا الأخير

238
00:19:14,030 --> 00:19:20,080
لقد شارف ذلك... قدر كل واحد في الجزيرة سيتحدد في الدقائق القليلة القادمة

239
00:19:20,080 --> 00:19:24,040
نحن نعتمد عليك... أيها الكابوس لوفي

240
00:19:35,510 --> 00:19:36,220
هه؟

241
00:19:40,270 --> 00:19:42,560
لقد انهار القصر

242
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
اسرعوا و اخرجوا من هنا

243
00:19:59,370 --> 00:20:01,000
إنه مدهش بالفعل

244
00:20:01,000 --> 00:20:05,250
رائع! لقد تمكنت منه, يا  لوفي

245
00:20:19,770 --> 00:20:24,350
تبا لك ... أيها الطفل المزعج

246
00:20:24,350 --> 00:20:30,400
جومو جومو نو بوليت

247
00:20:37,830 --> 00:20:44,960
إنه مؤلم... أوز, أنت مثير للشفقة! من أين حصل ذو القبعة القشية على كل هذه القوة!؟

248
00:20:44,960 --> 00:20:51,590
تبًا! الآن يجب علي التدخل! عليّ مغادرة قمرة القيادة لبعض الوقت

249
00:20:51,590 --> 00:20:53,510
جومو جومو نو

250
00:20:54,930 --> 00:20:57,260
بستول

251
00:21:08,230 --> 00:21:11,860
جومو جومو نو

252
00:21:22,290 --> 00:21:24,830
جومو جومو نو

253
00:21:25,920 --> 00:21:29,130
ستورم

254
00:21:41,390 --> 00:21:42,470
أوز

255
00:21:42,470 --> 00:21:44,730
...موريا ساما

256
00:21:55,240 --> 00:21:57,950
سيسقط علينا! احذروا

257
00:22:14,590 --> 00:22:16,800
أنا لا أصدق هذا

258
00:22:17,720 --> 00:22:19,590
أوه, أين لوفي؟

259
00:22:33,230 --> 00:22:35,860
الظلال... تخرج

260
00:22:35,860 --> 00:22:38,900
هل لوفي بخير؟

261
00:22:46,410 --> 00:22:47,290
لوفي

262
00:22:47,290 --> 00:22:49,330
هيـ, هل أنت بخير؟

263
00:22:49,330 --> 00:22:51,580
نحن لا نحلم , أليس كذلك؟

264
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
لقد فاز, أليس كذلك؟

265
00:22:54,000 --> 00:22:57,550
ذلك صحيح... شعاع الأمل فعلوها

266
00:22:59,430 --> 00:23:02,430
لقد هزم أوز و موريا

267
00:23:02,430 --> 00:23:05,470
ظلال الجميع ستعود

268
00:23:05,470 --> 00:23:11,980
ثريلير بارك سقطت

269
00:23:19,860 --> 00:23:23,490
أسلوب السيوف الثلاثة, التقنية السرية: ثلاث آلاف عالم

270
00:23:26,620 --> 00:23:28,250
الخصم هو ظلك

271
00:23:28,250 --> 00:23:30,250
اهزمه, يا لوفي

272
00:23:30,250 --> 00:23:35,000
نعم! لنفعلها... التحول الثالث

273
00:23:35,000 --> 00:23:36,800
الحلقة القادمة في ون بيس:

274
00:23:36,800 --> 00:23:40,050
النهاية أتت!

275
00:23:40,050 --> 00:23:42,300
أنا سأصبح ملك القراصنة

