1
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

2
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

5
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

6
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

8
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

9
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

10
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

11
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

12
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

13
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

14
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

15
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

17
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

18
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

20
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

21
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

22
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

23
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

24
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

25
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

27
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

28
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

29
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

30
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

31
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

32
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

35
00:02:29,611 --> 00:03:05,611
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

36
00:03:22,120 --> 00:03:25,670
مدفع 36 قذيفة

37
00:03:26,880 --> 00:03:28,960
!غيّر مسار ضربة زورو بيده؟

38
00:03:29,840 --> 00:03:32,010
هذه هي قدرتك إذاً؟

39
00:03:34,680 --> 00:03:38,470
...قوة صد كل شيء

40
00:03:38,470 --> 00:03:42,350
أكلتُ فاكهة باو باو, أنا رجل باو

41
00:03:38,470 --> 00:03:43,350
فاكهة باو: فاكهة أسفل القدم لبعض الحيوانات (الكف), وهي تقلل من الإحتكاك

42
00:03:43,020 --> 00:03:45,190
ماذا يفعل بهذه؟

43
00:03:45,400 --> 00:03:49,690
هواء؟ أيصنع فقاعة هوائية ضخمة بكفّيه؟

44
00:03:50,110 --> 00:03:52,030
!إنها تصغُر

45
00:03:54,490 --> 00:03:58,540
إنه يستخدم قدرته هذه ليصنع كرة هواء عملاقة

46
00:03:58,740 --> 00:04:01,370
!لكنه يضغطها بقوة

47
00:04:02,500 --> 00:04:06,630
...إن استمر بضغط الهواء كله مرة واحدة

48
00:04:06,840 --> 00:04:10,920
فسيصنع هذا موجة كبيرة, مُنتجة بذلك قنبلة

49
00:04:13,800 --> 00:04:15,840
ماذا... ماذا قلتِ؟

50
00:04:18,810 --> 00:04:23,520
!قنبلة؟! أتقولين حقاً أنها قنبلة؟

51
00:04:23,690 --> 00:04:25,690
!قــ.. قنبلة؟

52
00:04:39,280 --> 00:04:43,210
...سأجعلكم تعيشون

53
00:04:45,210 --> 00:04:51,880
 وبالمقابل, سلموني رأس صاحب قبعة القش لوفي

54
00:04:57,840 --> 00:05:02,980
إن عدت برأسه إليهم لن تتذمر الحكومة

55
00:05:04,850 --> 00:05:06,770
!أتريد منا خيانة صديقنا؟

56
00:05:08,650 --> 00:05:11,400
والآن, أحضروا لي صاحب القبعة

57
00:05:14,780 --> 00:05:20,580
!نرفـــض هذا

58
00:05:27,420 --> 00:05:29,170
عارٌ عليكم

59
00:05:31,540 --> 00:05:36,030
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}ألم أصدقائي هو ألمي
قتال زورو على وشك الإنتهاء

60
00:05:53,320 --> 00:05:56,800
موجة الدب

61
00:09:46,340 --> 00:09:48,260
شيشّي سونسون

62
00:09:46,340 --> 00:09:49,260
أغنية الأسد

63
00:10:01,310 --> 00:10:04,190
!من أنت... بالضبط؟

64
00:10:15,830 --> 00:10:18,210
إذاً أنت سايبورق, مثل فرانكي؟

65
00:10:19,540 --> 00:10:21,750
!لا.. أنتَ أقوى من مجرد فولاذ

66
00:11:30,360 --> 00:11:33,160
!لقد انصهر... الفولاذ

67
00:11:47,590 --> 00:11:51,880
...سايبورق... فعلاً أنا كذلك, لكنني

68
00:11:53,050 --> 00:11:56,180
أنا مختلف جدا عن السايبورق فرانكي

69
00:12:05,810 --> 00:12:09,110
" أنا من يطلقون عليه " باسيفيستا

70
00:12:09,150 --> 00:12:12,200
مشروع غير مكتمل للحكومة العالمية... سلاح بشري

71
00:12:13,910 --> 00:12:16,620
باسيفيستا؟

72
00:12:26,540 --> 00:12:29,750
...لقد صنعني عالم الحكومة العبقري

73
00:12:29,750 --> 00:12:35,140
الدكتور فيقابَنك! صاحب أعظم عقل مفكر في هذا الكوكب

74
00:12:35,140 --> 00:12:37,390
...يقال بأن معرفته العلمية قد

75
00:12:37,390 --> 00:12:42,520
وصلت لمستوى لن تصله البشرية إلا بعد خمسمائة سنة

76
00:12:43,410 --> 00:12:47,270
!جسم كهذا... فوق هذا, مُستخدم لقدرة

77
00:12:48,430 --> 00:12:51,900
!يبدو أن لا أمل في هزيمته

78
00:12:54,400 --> 00:13:00,080
كما توقعت... لن يستجيب جسمي بعد الآن

79
00:13:04,080 --> 00:13:08,630
لكن مهما كان! سوف تأخذ لوفي, ألست كذلك؟

80
00:13:09,670 --> 00:13:11,880
هذا بقدر استعدادي لوضع تسوية

81
00:13:24,600 --> 00:13:27,900
فهمت.. سأدعك تأخذ رأساً واحدة

82
00:13:29,020 --> 00:13:32,480
...لكن... بالمقابل

83
00:13:32,480 --> 00:13:35,030
!أرجوك خذني بدل لوفي

84
00:13:35,040 --> 00:13:36,400
!أتوسّل إليــك

85
00:13:38,740 --> 00:13:42,620
لستُ مشهوراً بعد

86
00:13:42,620 --> 00:13:47,460
!لكن رأسي هي لشخص سيصبح أعظم سيّاف في العالم

87
00:13:47,460 --> 00:13:50,080
!وأعتقد بأن هذا يكفي

88
00:13:51,290 --> 00:13:54,130
...بالرغم من طموحك الجدير بالملاحظة

89
00:13:54,130 --> 00:13:56,800
...تتمنى أن تأخذ مكان هذا الرجل

90
00:13:56,800 --> 00:13:59,090
وتذهب للموت بنفسك؟

91
00:13:59,090 --> 00:14:01,300
...لا أرى حلاً آخر

92
00:14:01,300 --> 00:14:04,720
!حتى أنقذ فريقي

93
00:14:04,720 --> 00:14:07,980
!إن لم تستطع انقاذ قائدك, فلا جدوى من طموحك

94
00:14:09,770 --> 00:14:12,400
!إن لوفي هو من سيكون ملك القراصنة

95
00:14:37,220 --> 00:14:39,470
!مهلاً مهلاً أيها الوغد

96
00:14:43,760 --> 00:14:46,560
ما الفائدة من موتك هذا؟

97
00:14:48,060 --> 00:14:51,060
!ماذا عن طموحك يا أحمق؟

98
00:14:52,810 --> 00:14:53,730
...أيها الـ

99
00:14:57,030 --> 00:14:58,740
!أنت أيها الضخم

100
00:14:58,740 --> 00:14:59,900
!مهلاً

101
00:15:00,410 --> 00:15:02,530
...بدلاً من رأس الطحلب السيّاف هذا

102
00:15:02,530 --> 00:15:04,780
!خذني أنا

103
00:15:05,490 --> 00:15:08,710
...ربما سلاح البحرية لم يعتبرني خطراً بعد

104
00:15:08,710 --> 00:15:12,380
...لكن في النهاية, أكثر من سيسبب المشاكل في هذا الفريق

105
00:15:13,290 --> 00:15:15,380
هو أنا, "صاحب الساق السوداء" سانجي

106
00:15:16,550 --> 00:15:17,800
...أيها الـ

107
00:16:22,900 --> 00:16:25,530
!قم بها... الآن

108
00:16:27,030 --> 00:16:31,700
!بدل منه.. سأدعك تأخذ... حياتي

109
00:16:39,840 --> 00:16:43,130
كلانا جاهزان لنقدّم أرواحنا إن توجب علينا هذا

110
00:16:43,130 --> 00:16:46,090
!لنجعله موتاً مجيداً

111
00:16:50,850 --> 00:16:53,890
...اسمع, أخبر الكل

112
00:16:56,150 --> 00:16:58,690
!بأن يستمتعوا برحلة جيدة

113
00:17:04,400 --> 00:17:09,410
...آسف... لكن عليكم أن تجدوا طباخاً آخر

114
00:17:23,090 --> 00:17:25,340
...أ... أيها الـ

115
00:18:02,750 --> 00:18:04,670
!هذا طلبي الأخير

116
00:18:33,620 --> 00:18:37,910
سأحمل العار إن قمتُ بأخذ رأس صاحب القبعة بعد هذا

117
00:18:39,580 --> 00:18:40,880
وأنا أقسم مثلك

118
00:18:46,050 --> 00:18:50,430
يمكنك الوثوق بي, سأوفي بوعدي

119
00:18:53,140 --> 00:18:55,770
...لكن بالمقابل

120
00:18:59,850 --> 00:19:01,770
سأجعلك ترى كيف هي الجحيم

121
00:19:15,200 --> 00:19:20,330
...إن ما أبعدتُه عن جسمه هو ألمه

122
00:19:20,330 --> 00:19:22,460
وارهاقه أيضاً

123
00:19:22,460 --> 00:19:27,630
إنه الضرر الحاصل له من مواجهته ضد موريا واوز

124
00:19:27,630 --> 00:19:29,970
...إن أردت أن تحل محله

125
00:19:29,970 --> 00:19:33,430
فشيء طبيعي أن تأخذ كل هذا بدلاً منه

126
00:19:34,640 --> 00:19:40,770
بأي حال, إن كان ما ستأخذه قريباً
من الموت, قد لا تنجو وستموت عندها

127
00:19:41,940 --> 00:19:44,020
جربها

128
00:20:16,640 --> 00:20:17,810
كيف كانت؟

129
00:20:21,310 --> 00:20:24,650
لنختر مكان أخر غير هذا

130
00:21:09,110 --> 00:21:11,650
لديه رفاق مخلصين

131
00:21:13,110 --> 00:21:17,700
كما توقعته من ابنك , يا دراقون

132
00:21:26,120 --> 00:21:30,170
!هيه! أنتم أحياء؟

133
00:21:31,420 --> 00:21:35,800
يبدو أنه ظن بأننا موتى بعد هجمته فرحل

134
00:21:35,800 --> 00:21:38,740
!لقد صدقها ذلك الدب البشري

135
00:21:38,930 --> 00:21:40,810
...هذا مؤلم

136
00:21:40,810 --> 00:21:42,810
هيه! أنت تمزح صحيح؟

137
00:21:42,810 --> 00:21:44,680
!ماذا حصل لك؟

138
00:21:46,480 --> 00:21:50,250
انظروا! جسمي نشيط! كيف؟

139
00:21:51,320 --> 00:21:53,730
!كاذب! هذا مُستحيل

140
00:21:53,990 --> 00:21:57,490
أتظنون بأنه أخذ ما يكفي من الألم لدرجة أنه لم يعد يشعر بشيء؟

141
00:21:57,490 --> 00:22:00,280
!غير معقول! هذا مستحيل

142
00:22:34,110 --> 00:22:37,700
من غير المعقول أن يكون بخير؟ أين هو؟

143
00:22:40,110 --> 00:22:40,990
...هذا هو

144
00:22:43,330 --> 00:22:46,290
!ماذا كنتَ تظنُّ نفسك فاعلاً؟

145
00:22:46,290 --> 00:22:48,120
أين ذهب الشيشيبوكاي ذاك؟

146
00:22:54,130 --> 00:22:55,710
!ما كل هذا الدم؟

147
00:22:56,300 --> 00:22:59,680
ما زلتَ حياً؟ أين ذهب؟

148
00:23:00,680 --> 00:23:02,140
!ماذا حدث هنا؟

149
00:23:05,720 --> 00:23:08,600
...لم يحصل... شيء

150
00:23:20,320 --> 00:23:22,910
إنها المرة الأولى التي يتضرر فيها زورو بشدة

151
00:23:23,570 --> 00:23:24,910
ما الذي حصل له؟

152
00:23:24,910 --> 00:23:26,790
كنت أشاهد الموقف

153
00:23:27,620 --> 00:23:29,580
من الجيد الحصول على أصدقاء

154
00:23:30,620 --> 00:23:34,290
لدي وعد بأن أحافظ على أصدقائي الأعزّاء

155
00:23:34,960 --> 00:23:36,460
,الحلقة القادمة من ون بيس

156
00:23:36,460 --> 00:23:39,840
,وعد ذلك اليوم البعيد
أغنية القراصنة والحوت الصغير

157
00:23:39,970 --> 00:23:41,840
سأصبح ملك القراصنة

