1
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

2
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

5
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

6
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

8
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

9
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

10
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

11
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

12
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

13
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

14
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

15
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

17
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

18
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

20
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

21
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

22
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

23
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

24
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

25
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

27
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

28
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

29
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

30
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

31
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

32
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

35
00:03:17,750 --> 00:03:22,420
بالفعل, سنعود حتماً من أجلك

36
00:03:22,870 --> 00:03:26,530
عندما يحين الوقت ستكون معنا مهما كنا وفي كل مغامراتنا

37
00:03:27,810 --> 00:03:30,870
نحن أصدقاء بأي حال

38
00:03:37,030 --> 00:03:43,240
!لابون! سنبحر حول العالم ونعود هنا

39
00:03:43,900 --> 00:03:45,240
!انتظرنا

40
00:03:50,380 --> 00:03:54,700
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}بينكي ساكي
الأغنية التي تربط الحاضر بالماضي

41
00:04:30,790 --> 00:04:37,370
بروك, أسلوبك مُدهش, أيمكنك تعليمي استخدام السيف أيضاً؟

42
00:05:00,560 --> 00:05:04,650
!اعصار؟! كانت السماء مُشرقة وصافية قبل قليل

43
00:05:04,650 --> 00:05:08,490
لنذهب, لا يمكن معرفة ما يخفيه البحر

44
00:05:18,800 --> 00:05:23,900
بالكاد وصلنا هنا وها نحن نرحل! ألا يمكننا التوقف؟

45
00:05:23,900 --> 00:05:30,390
لكن اسمع, ألا يصبح الساكي ألذ بعد يوم صعب؟ ما رأيك بروك؟

46
00:05:30,810 --> 00:05:33,320
"دعنا نسمع أغنيتنا تلك! "تلك الأغنية

47
00:05:33,320 --> 00:05:37,070
!كنت أعلم بأنك ستقولها, إليك

48
00:05:37,070 --> 00:05:39,130
!نعم, هيا بنا, هيا

49
00:05:52,890 --> 00:05:54,070
...المرآه

50
00:05:54,730 --> 00:05:58,100
فهمت, أصبحتُ هيكلاً عظمياً

51
00:05:59,700 --> 00:06:03,890
!هذا مؤلم أيها القائد

52
00:06:03,890 --> 00:06:05,530
لماذا تتم معاقبتي أيضاً؟

53
00:06:05,530 --> 00:06:08,070
اخرسا, توقفا عن القتال لأسباب تافهة

54
00:06:08,070 --> 00:06:12,930
لكن أيها القائد, كاد هذا الرجل أن يقتلني برصاصة طائشة هناك

55
00:06:12,930 --> 00:06:15,800
لكنك على قيد الحياة, وقد اعتذر لك مُسبقاً

56
00:06:16,060 --> 00:06:19,460
!توقفوا عن القتال لأشياء حصلت في الماضي, هذا مثير للشفقة

57
00:06:21,570 --> 00:06:22,670
!هذا مؤلم

58
00:06:22,670 --> 00:06:25,270
هذا الألم يثبت أنك على قيد الحياة

59
00:06:26,030 --> 00:06:27,120
!هذا صحيح

60
00:06:32,710 --> 00:06:39,950
هذه النجوم في السماء الواسعة, أتساءل إن كان لابون ينظر إليها

61
00:06:40,510 --> 00:06:42,250
ماذا تظن أيها القائد؟

62
00:06:42,860 --> 00:06:47,040
!هيه! تعالوا جميعاً! بروك يبدو عاطفياً

63
00:06:47,800 --> 00:06:50,120
!أ..أرجوك توقف! هذا مُحرج

64
00:06:53,670 --> 00:06:55,880
!إنهم جنود البحرية من المقر الرئيسي! ماذا نفعل؟

65
00:06:55,880 --> 00:06:58,580
!لا تخافوا, تخلصوا منهم

66
00:07:00,430 --> 00:07:05,130
!اوه انظروا! ازدادت مكافأة القائد مرة أخرى

67
00:07:06,810 --> 00:07:07,770
!كيف هذا؟

68
00:07:07,770 --> 00:07:09,520
!لنغني أغنية

69
00:07:10,310 --> 00:07:16,650
يوركي! يوركي! لينتشر اسمه في كل الأنحاء

70
00:07:48,220 --> 00:07:54,050
!أخبار سيئة! إنه القائد! هنالك خطب ما به

71
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
مرضٌ مُعدٍ؟

72
00:08:00,280 --> 00:08:01,310
...نعم

73
00:08:02,280 --> 00:08:06,730
لا أحد يدخل الغرفة, هناك عشرة آخرون مصابون به

74
00:08:07,830 --> 00:08:11,080
...ربما انتقلت العدوى من الغابة التي مررنا بها

75
00:08:11,830 --> 00:08:14,870
!إنه فيروس مجهول! لا أظنني أستطيع المساعدة

76
00:08:15,710 --> 00:08:17,120
...هذه مصيبة عظيمة

77
00:08:17,840 --> 00:08:22,080
قد يقتل هذا كل الطاقم معاً

78
00:08:25,180 --> 00:08:28,210
أيها القائد... أيها القائد يوركي

79
00:08:29,560 --> 00:08:31,510
...لا تكن مكتئباً هكذا

80
00:08:35,270 --> 00:08:38,820
ستشوّه اسم قراصنة رومبار, الذين يجعلون حتى الطفل الحزين يضحك

81
00:08:39,480 --> 00:08:42,820
إنني فقط سأترك, الخط العظيم قبلكم يا رفاق

82
00:08:44,570 --> 00:08:52,990
اتركوا هذه السفينة معنا والفيروس أيضاً, ابحثوا عن سفينة جديدة واستمروا

83
00:08:53,910 --> 00:08:55,240
...أيها القائد

84
00:08:56,750 --> 00:09:04,580
سنبذل ما بوسعنا, وسنحاول أن نجد طريق للخروج من الخط العظيم عبر الحزام الهادئ

85
00:09:06,180 --> 00:09:10,140
حسنُ, قد تنجح هذه يا رفاق

86
00:09:10,890 --> 00:09:12,590
انقلوا تحيتي للابون

87
00:09:13,730 --> 00:09:16,770
!لا تكونوا هكذا يا رفاق, هيا تحركوا

88
00:09:16,770 --> 00:09:17,550
!نعم

89
00:09:20,980 --> 00:09:25,900
ستنتقل العدوى لكم يا رفاق إن بقيتم أكثر, هيا تحركوا بسرعة

90
00:09:26,530 --> 00:09:27,900
...كونوا على ما يرام

91
00:09:28,820 --> 00:09:34,120
!إنه كالذي أخبرنا به القائد! لنذهب

92
00:10:08,490 --> 00:10:09,780
...بروك

93
00:10:09,780 --> 00:10:10,860
نعم

94
00:10:24,670 --> 00:10:25,960
لا يمكنني تحمّل هذا

95
00:10:28,170 --> 00:10:34,430
لن أنس تلك الكلمات أيها القائد يوركي

96
00:10:34,430 --> 00:10:41,480
حسن أيها القائد! حفظتها عن ظهر قلب! انتبه لنفسك أيها القائد

97
00:10:42,150 --> 00:10:47,650
سأترك السفينة لكن أرجوك, كن على قيد الحياة لنلتقي مرة أخرى

98
00:10:47,650 --> 00:10:50,020
!انزع فقط هذا القناع

99
00:10:51,320 --> 00:10:53,570
!لنغني مرة أخرى

100
00:11:04,420 --> 00:11:06,050
...اسمع بروك

101
00:11:08,090 --> 00:11:12,250
قم بتوديعي مع أغنيتي المُفضلة

102
00:11:26,190 --> 00:11:31,910
سأوزع ساكي بينك

103
00:11:31,910 --> 00:11:37,120
أتبع هواء البحر وأركب الأمواج

104
00:11:37,120 --> 00:11:43,200
فوق البحار العميقة وشمس المساء المرحة

105
00:11:43,920 --> 00:11:50,010
عشر سنين بعد رحيلهم من منطقة المنارتَين
مثلث فلوريان

106
00:11:57,100 --> 00:11:58,850
!رأيتك تنزع بنطالك

107
00:11:58,850 --> 00:12:00,730
!أمزح! هذا مُحرج

108
00:12:03,310 --> 00:12:07,020
!أنا سعيد! لوحدي, لكنني سعيد

109
00:12:07,020 --> 00:12:08,190
!مرحبا

110
00:12:08,190 --> 00:12:09,110
!خمس وأربعون درجة

111
00:12:09,110 --> 00:12:12,500
!اوه انظروا, شخص ما, أنا لوحدي

112
00:12:25,130 --> 00:12:28,210
بروك, إلى متى ستظل نائماً؟

113
00:12:28,210 --> 00:12:30,130
!استيقظ, وجدنا جزيرة

114
00:12:30,130 --> 00:12:32,550
!جزيرة صيفية! شاطئ

115
00:12:36,890 --> 00:12:40,270
ماذا؟ لا!! ما هذا؟

116
00:12:40,270 --> 00:12:41,680
ما الخطب يا بروك؟

117
00:12:41,680 --> 00:12:43,880
لا يمكننا البدء وأنت لست معنا

118
00:12:44,690 --> 00:12:47,470
اوه.. أنتم هنا؟

119
00:12:47,690 --> 00:12:51,860
!ماذا؟ أنا سعيد جداً

120
00:12:51,860 --> 00:12:54,900
كيف أنت حي؟ لماذا؟

121
00:12:54,900 --> 00:12:58,400
ماذا تقول أنت؟ إلى متى ستظل تحلم؟

122
00:13:08,920 --> 00:13:12,550
هذا ليس حلماً إن كنت أشعر بالألم

123
00:13:12,550 --> 00:13:16,460
..هذا حقيقي! لابد أن ذلك الجزء كان حلما, شكراً

124
00:13:40,370 --> 00:13:44,500
أتساءل إن تمكن القائد من الخروج عبر الحزام الهادئ بسلام

125
00:13:44,500 --> 00:13:46,960
!أظن بأن المحيط فقط يعلم هذا

126
00:13:46,960 --> 00:13:51,840
لابد أن نكمل من أجله, اتجهوا بهذه السفينة إلى الأمام, حيث ينتظر لابون

127
00:13:51,840 --> 00:13:54,380
!إنه الصباح

128
00:13:54,380 --> 00:13:56,050
!نحن مستيقظون

129
00:13:56,340 --> 00:13:58,890
!إنها عاصفة قوية! سيتقطع الشراع

130
00:13:58,890 --> 00:14:01,930
!ماذا! علينا أن نغني ونتخطاها

131
00:14:01,930 --> 00:14:06,760
اوه بروك, انظر! حظيت على مكافأة من أجل القبض عليك

132
00:14:55,650 --> 00:14:59,650
!ماذا؟ استمر بالعزف يا بروك

133
00:14:59,650 --> 00:15:02,700
!نعم, كنتُ أرقص وعلى أنفي أدوات الأكل

134
00:15:03,700 --> 00:15:04,870
!مهلا دقيقة

135
00:15:07,410 --> 00:15:08,530
...حسنٌ

136
00:15:08,910 --> 00:15:09,750
!رائــع

137
00:15:09,750 --> 00:15:11,370
أيمكنك عمل هذا؟

138
00:15:11,830 --> 00:15:21,840
يُطلق عليها دايال النغمات, اشتريتها من سفينة تجارية وهي نادرة لأنها تسجل الصوت وتعيد تشغيله

139
00:15:22,070 --> 00:15:24,360
!اوه, هذه الأشياء من جزيرة السماء

140
00:15:24,360 --> 00:15:32,020
,أتعرفها؟ سأجعل لابون يسمعها عندما أقابله
دائما أحفظها داخل جسمي

141
00:15:32,980 --> 00:15:34,900
...رغم أنني هيكل عظمي

142
00:15:34,900 --> 00:15:36,640
!فأنا لا أملك أصلاً أي جسد

143
00:15:37,030 --> 00:15:39,140
أقمتَ بتسجيل شيء عليها؟

144
00:15:40,360 --> 00:15:41,400
إنها أغنية

145
00:15:42,700 --> 00:15:47,240
صوت غناء أصدقائي عندما كانوا أحياء, إنها رسالة إلى لابون

146
00:15:47,240 --> 00:15:51,330
شيء نؤكد فيه له أننا كنا سعداء ومرحين طوال الرحلة

147
00:15:52,000 --> 00:15:53,880
أيمكنني عزفها؟

148
00:15:53,880 --> 00:15:58,370
!اوه أريد سماعها! وستعجب لابون أيضاً

149
00:15:59,260 --> 00:16:00,010
...إذاً

150
00:16:06,970 --> 00:16:11,770
من منا على قيد الحياة؟

151
00:16:13,480 --> 00:16:18,100
كلنا أحياء, لكن لا يبدو الأمر طويلاً لنا

152
00:16:18,780 --> 00:16:21,320
...يبدو أننا على وشك النهاية

153
00:16:22,240 --> 00:16:24,860
...إن أسلحتهم كانت... مسمومة

154
00:16:25,450 --> 00:16:27,030
يبدو أننا سنموت جميعاً, صحيح؟

155
00:16:27,620 --> 00:16:32,530
نحن قراصنة, لذا نحن جاهزون للموت في أية لحظة

156
00:16:34,040 --> 00:16:36,330
!لكننا لم نتوقع الموت معاً

157
00:16:36,920 --> 00:16:38,330
...لابون

158
00:16:40,090 --> 00:16:44,380
بروك, فاكهة الحياة تلك الخاصة بك

159
00:16:44,380 --> 00:16:50,260
من يعلم, لم أمت من قبل, لكن لدي فكرة

160
00:16:50,260 --> 00:16:53,270
سنموت جميعاً, لذا لنمت ونحن نمرح

161
00:16:55,730 --> 00:16:57,520
هل نغني معاً؟

162
00:16:58,650 --> 00:17:06,530
...إن كانت قوة فاكهة الحياة ستجعلني أعود حقاً للحياة

163
00:17:07,450 --> 00:17:09,990
!فسأوصلها له بدون فشل

164
00:17:09,990 --> 00:17:11,740
...قوقعة النغمات

165
00:17:11,740 --> 00:17:17,830
...تلك الأغنية التي يحبها لابون, القائد وكل الطاقم

166
00:17:18,100 --> 00:17:25,260
,صديقنا ينتظرنا هناك, لا يعلم متى سنصل, اليوم أو غداً
!سأوصلها للابون

167
00:17:25,840 --> 00:17:27,710
!فكرة عظيمة

168
00:17:28,590 --> 00:17:32,850
!نعم يا رفاق, لن نستسلم حتى النهاية

169
00:17:32,850 --> 00:17:34,810
!لنجعله يعرف هذا ويسمعها

170
00:17:34,810 --> 00:17:42,360
لنجعله يسمع آخر أداء لقراصنة رومبار

171
00:18:00,040 --> 00:18:03,450
!ماذا؟ سننضم لكم إن كانت بالفعل تلك الأغنية

172
00:18:15,390 --> 00:18:23,020
{\fs20}{\an5}بينكي ساكي

173
00:18:36,330 --> 00:18:40,580
{\c&HC1817B&}سأوزع بينكي ساكي

174
00:18:40,580 --> 00:18:44,880
{\c&H49A3F3&}أتبع هواء البحر وأركب الأمواج

175
00:18:44,880 --> 00:18:49,180
{\c&HC1817B&}فوق البحار العميقة وشمس المساء المرحة

176
00:18:49,180 --> 00:18:53,470
{\c&H49A3F3&}أرسم دوائر في السماء والطيور تغنّي معي

177
00:18:53,470 --> 00:18:57,730
{\c&HC1817B&}وداعاً أيها الميناء, وداعاً يا بلدتي

178
00:18:57,730 --> 00:19:02,060
{\c&H49A3F3&}لنغني جميعاً مع دون أثناء الرحلة

179
00:19:02,060 --> 00:19:06,360
{\c&HC1817B&}أمواج ذهبية وفضية في هذا البحر

180
00:19:06,360 --> 00:19:10,490
{\c&H49A3F3&}ونبدأ رحلتنا إلى نهاية البحر

181
00:19:27,800 --> 00:19:32,050
{\c&HC1817B&}سأوزع ساكي بينك

182
00:19:32,050 --> 00:19:36,260
{\c&H49A3F3&}نحن القراصنة, نشق البحار

183
00:19:36,260 --> 00:19:40,390
{\c&HC1817B&}الأمواج هي وسادتنا والسفينة هي بيتنا

184
00:19:40,640 --> 00:19:44,900
{\c&H49A3F3&}نبحر والجمجمة على علمنا

185
00:19:44,900 --> 00:19:49,190
{\c&HC1817B&}تأتي لنا عاصفة مفاجئة

186
00:19:49,190 --> 00:19:53,410
{\c&H49A3F3&}والأمواج ترقص على ايقاعنا

187
00:19:53,410 --> 00:19:57,740
{\c&HC1817B&}سيكون هذا نفَسك الأخير إن كنت جباناً

188
00:19:57,740 --> 00:20:02,040
{\c&H49A3F3&}لكن مع الصبر تشرق لنا شمس الصباح

189
00:20:19,140 --> 00:20:23,520
{\c&HC1817B&}سأوزع ساكي بينك

190
00:20:23,520 --> 00:20:27,770
{\c&H49A3F3&}هذا هو حلم اليوم والغد

191
00:20:27,770 --> 00:20:32,110
{\c&HC1817B&}نشير بوداعنا, فلن نلتقي بعدها

192
00:20:32,110 --> 00:20:36,030
{\c&H49A3F3&}لكن ابتهج, لليلة ينيرها القمر

193
00:20:36,280 --> 00:20:40,580
{\c&HC1817B&}سأوزع ساكي بينك

194
00:20:40,580 --> 00:20:45,000
{\c&H49A3F3&}لنغني جميعاً مع دون, أغنية الأمواج

195
00:20:45,000 --> 00:20:49,050
{\c&HC1817B&}لا يهم من أنت, ففي يومٍ ما ستكون عظاماً

196
00:20:49,050 --> 00:20:53,380
{\c&H49A3F3&}لن تنتهي, وستبقى دائماً, حكاية رحلتنا الممتعة

197
00:21:20,780 --> 00:21:24,910
ما الخطب؟ نحن الآن فرقة رباعية

198
00:21:27,670 --> 00:21:28,710
...ثلاثية

199
00:21:33,260 --> 00:21:33,880
...ثنائية

200
00:21:46,310 --> 00:21:47,260
...وحيدة

201
00:21:54,490 --> 00:21:58,240
لماذا؟ تتركون الرفقة

202
00:21:59,700 --> 00:22:03,450
إن أردت الإنضمام معنا, سأطلب منك أن تكون موسيقياً

203
00:22:04,250 --> 00:22:08,160
هذه سفينة قراصنة رومبار, التي تجعل الضحك يصل حتى لطفل باكٍ

204
00:22:10,630 --> 00:22:14,130
!لابون! سنعود حتماً هنا

205
00:22:15,630 --> 00:22:16,750
انتظرنا

206
00:22:44,040 --> 00:22:51,880
يا لابون... لقد انتظرتَ هناك لخمسين سنة

207
00:22:52,920 --> 00:22:56,580
لكن أيمكنك الإنتظار لسنة أو اثنتَين؟

208
00:23:01,720 --> 00:23:03,800
!فأنا أيضا, أملك روح القرصان

209
00:23:05,010 --> 00:23:11,770
,أنت تواجه ذلك الجدار وتنتظرني, وكما وعدناك
سأعبر هذا الجدار عندما أقابلك ثانية

210
00:23:20,400 --> 00:23:24,740
يقولون عني بروك, صاحب العظام الميتة

211
00:23:24,740 --> 00:23:28,920
أنا رجل مطلوب, مكافأتي هي 33 مليون بري

212
00:23:28,920 --> 00:23:34,620
ابتداءً من اليوم, انتسب إلى فريق القائد لوفي صاحب قبعة القش

213
00:23:35,040 --> 00:23:36,420
الحلقة القادمة من ون بيس

214
00:23:36,420 --> 00:23:39,880
!صديق جديد
الموسيقار صاحب الهمهمة, بروك

215
00:23:39,880 --> 00:23:41,840
!سأصبح ملك القراصنة

