1
00:00:24,000 --> 00:00:27,300
FOXR

2
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

5
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

6
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

7
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

8
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

9
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

10
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

11
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

12
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

13
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

14
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

15
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

16
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

17
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

18
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

19
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

20
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

21
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

22
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

23
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

24
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

25
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

26
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

27
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

28
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

29
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

30
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

31
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

32
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

33
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

35
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

36
00:02:41,860 --> 00:02:42,900
...الثروة

37
00:02:42,900 --> 00:02:44,170
...الشهرة

38
00:02:44,170 --> 00:02:45,260
القوة

39
00:02:46,110 --> 00:02:48,920
الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم

40
00:02:48,920 --> 00:02:50,050
...ملك القراصنة

41
00:02:50,050 --> 00:02:51,260
جولد روجير

42
00:02:51,990 --> 00:02:54,350
...الكلمات الاخيرة  التي تحدث بها قبل وفاته

43
00:02:54,350 --> 00:02:56,250
...أرسل الناس من جميع أنحاء العالم

44
00:02:56,250 --> 00:02:57,720
إلى البحار

45
00:02:58,250 --> 00:02:59,980
كنوزي؟

46
00:03:00,590 --> 00:03:02,520
!إذا كنتم تريدونها,فإنها لكم

47
00:03:02,520 --> 00:03:03,600
!ابحثوا عنها

48
00:03:04,090 --> 00:03:06,690
تركتها كلها في ذلك المكان

49
00:03:07,300 --> 00:03:11,660
اتجهوا الناس إلى الخط الكبير

50
00:03:12,470 --> 00:03:14,580
...العالم قد دخل الآن

51
00:03:14,580 --> 00:03:16,370
!إلى عصر القراصنة

52
00:03:18,260 --> 00:03:21,580
...سنعود بالتأكيد لابون

53
00:03:23,160 --> 00:03:24,140
!انتظرنا

54
00:03:38,760 --> 00:03:46,520
لابون...لقد انتظرتنا لمدة خمسين عاماً

55
00:03:47,680 --> 00:03:51,460
لكن أيمكنك الإنتظار لسنة أو سنتين؟

56
00:03:56,470 --> 00:03:58,460
!فأنا أيضا, أملك روح القرصان

57
00:03:59,820 --> 00:04:05,880
,أنت تواجه ذلك الجدار وتنتظرني, وكما وعدناك سأعبر هذا الجدار عندما أقابلك ثانية

58
00:04:07,000 --> 00:04:15,500
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!صديق جديد
الموسيقار المهمهم بروك

59
00:04:16,000 --> 00:04:18,630
!هيه, أيها الهيكل العظمي

60
00:04:19,030 --> 00:04:20,790
هل انتهت الأغنية؟

61
00:04:20,790 --> 00:04:22,870
نريد أخرى, أغنية أخرى

62
00:04:28,030 --> 00:04:32,960
...الأغنية التي غنيتها مرة مع رفاقي الذين كانت تغمرهم الحياة

63
00:04:33,830 --> 00:04:36,190
كانت آخر عرض لقراصنة رومبار

64
00:04:37,520 --> 00:04:42,590
...خلال الخمسين سنة التي كنتُ فيها وحيداً في ذلك الظلام, بحر الضباب

65
00:04:42,590 --> 00:04:44,180
كم من المرات سمعتها؟

66
00:04:52,340 --> 00:05:00,740
على تلك السفينة الضخمة, لوحدي, كانت هذه الأغنية
وحدها تشعرني بأن هنالك حياة أخرى قريبة

67
00:05:05,580 --> 00:05:11,180
بأي حال, اليوم, وجدتُ أخيراً شيء جديد في قلبي

68
00:05:11,180 --> 00:05:14,290
لذا سأُبعد دايال النغمات هذه

69
00:05:26,000 --> 00:05:28,220
!ها نحن نبدأ

70
00:05:28,250 --> 00:05:32,380
ماذا؟تستطيع عمل ذلك؟

71
00:05:28,250 --> 00:05:32,380
ماذا؟تستطيع عمل ذلك؟

72
00:05:35,810 --> 00:05:39,300
أعلم أن لابون بخير وينتظرني

73
00:05:39,300 --> 00:05:43,280
ولقد استرجعت ظلي ويمكنني الهرب من هذه المياه الملعونة

74
00:05:44,670 --> 00:05:51,530
هذه الصدفة التي بها تسجيل أصوات
الجميع لن تُستخدم مرة أخرى لأتذكر بها الماضي

75
00:05:52,540 --> 00:05:55,440
إنها أغنية لابون

76
00:05:56,520 --> 00:05:58,420
كان كل يوم يوماً مؤلماً

77
00:05:59,610 --> 00:06:03,870
بالكاد كنت أرى الأمل

78
00:06:06,900 --> 00:06:08,960
لكن الآن يا لوفي

79
00:06:14,120 --> 00:06:15,620
...أنا... أنا

80
00:06:20,120 --> 00:06:25,800
!أنا سعيد لأنني على قيد الحياة

81
00:06:29,980 --> 00:06:34,710
!أنا سعيد جداً لأنني حي

82
00:06:35,840 --> 00:06:37,190
!بالتأكيد

83
00:06:38,600 --> 00:06:44,490
أخيراً جاء هذا اليوم

84
00:06:51,900 --> 00:06:54,410
أيمكنني الإنضمام للطاقم؟

85
00:06:54,410 --> 00:06:55,620
طبعاً, تفضل

86
00:06:55,620 --> 00:06:56,700
!ماذا؟ هكذا؟

87
00:06:55,620 --> 00:06:56,700
!ماذا؟ هكذا؟

88
00:06:56,840 --> 00:06:57,700
!ماذا؟ هكذا؟

89
00:06:56,840 --> 00:06:57,700
!ماذا؟ هكذا؟

90
00:06:57,840 --> 00:06:59,670
!لقد انضم؟

91
00:06:57,480 --> 00:06:59,670
!لقد انضم؟

92
00:07:03,180 --> 00:07:07,140
!لكننا حظينا بموسيقار! رائــع

93
00:07:07,680 --> 00:07:10,690
موسيقار! إنه عظام لكنه موسيقارنا

94
00:07:11,230 --> 00:07:13,650
الموسيقار الذي كنا نحتاجه

95
00:07:14,440 --> 00:07:17,320
!كما أنه خفيف الوزن

96
00:07:17,820 --> 00:07:20,860
!حماسك هو أحد الأشياء الرائعة فيك

97
00:07:20,860 --> 00:07:21,990
!هذا عظيم

98
00:07:21,990 --> 00:07:24,240
!هذا لأنني مجرد عظام

99
00:07:27,660 --> 00:07:29,290
!إنه مُضحك

100
00:07:27,240 --> 00:07:30,910
!مجرد عظام! مجرد عظام! مجرد عظام! مجرد عظام

101
00:07:29,540 --> 00:07:30,910
!وصلت المعلومة

102
00:07:31,710 --> 00:07:33,870
إنهم سعيدون جداً

103
00:07:33,950 --> 00:07:38,460
لماذا نحن نجمع أشخاصاً مثله؟

104
00:07:38,460 --> 00:07:41,930
لا أفهم الأمر, لكن يبدون في حالة سعادة, صحيح يا ناميزو؟

105
00:07:41,930 --> 00:07:43,340
أظن هذا, شكراً

106
00:07:43,720 --> 00:07:46,510
!لا أفهم الأمر, لكن مرحى

107
00:07:46,510 --> 00:07:49,430
!لا نعلم شيئاً لكن, مرحى

108
00:07:51,730 --> 00:07:52,810
!45درجة

109
00:08:12,160 --> 00:08:14,250
لابون

110
00:08:21,130 --> 00:08:24,090
لن أرجع للخلف

111
00:08:25,130 --> 00:08:28,050
نحن نتقدم دائماً

112
00:08:28,760 --> 00:08:32,810
ذلك المسار سيكون الوحيد الذي سيجعلنا نعود لك

113
00:08:33,810 --> 00:08:37,440
هدفنا كان التنقل حول العالم, وأنت كنت تنتظر عند خط النهاية

114
00:08:38,150 --> 00:08:43,820
صحيح؟ لذا لن أعود, سأتقدم وسأراك ثانية

115
00:08:44,740 --> 00:08:45,910
انتظرني أرجوك

116
00:08:49,240 --> 00:08:50,830
قد يستغرق هذا وقتاً

117
00:09:10,510 --> 00:09:12,310
ما الخطب يا لابون؟

118
00:09:29,200 --> 00:09:32,120
تبدو بمزاج جيد اليوم, صحيح؟

119
00:09:48,890 --> 00:09:50,050
!اسمحوا لي أن أقدم نفسي

120
00:09:51,260 --> 00:09:54,020
ورقة مطلوبين؟ أهناك مكافأة عليك؟

121
00:09:54,810 --> 00:10:00,520
,لم أقدم نفسي بشكلٍ جيد
أنا "صاحب العظام الميتة" واسمي هو بروك

122
00:10:01,150 --> 00:10:06,030
"أنا شخص مطلوب ولقبي هو "بروك صاحب الهمهمة

123
00:10:06,030 --> 00:10:08,700
مكافأتي الحالية هي 33 بيري

124
00:10:08,700 --> 00:10:13,370
كنت قائد أسطول المعركة في المملكة التي كنت أعيش فيها

125
00:10:13,370 --> 00:10:20,210
!وبعدها موسيقار وسيّاف, وأخيراً صرت قائد على قراصنة رومبار

126
00:10:21,540 --> 00:10:27,340
أقدم خدماتي وروحي للقائد لوفي صاحب قبعة القش

127
00:10:27,760 --> 00:10:30,930
أتمنى ألا أكون عبئاً عليكم

128
00:10:30,930 --> 00:10:33,930
!سأعمل بكل جهدي

129
00:10:38,810 --> 00:10:43,520
!جيد! لنحظى بنخب آخر

130
00:11:03,710 --> 00:11:06,130
بعد يومَين

131
00:11:12,180 --> 00:11:16,850
رائع! شكراً لكما, فرانكي ويوسوب

132
00:11:17,520 --> 00:11:21,020
لا مشكلة! كان الأمر بسيطاً

133
00:11:21,020 --> 00:11:23,150
!تصميمي كان ناجحاً

134
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
!أنا اخترت الورود

135
00:11:25,690 --> 00:11:28,530
شكراً جزيلاً يا تشوبر

136
00:11:29,820 --> 00:11:33,200
!مغفل! مستحيل أن أكون سعيداً بسبب هذا, أيها الأحمق

137
00:11:35,410 --> 00:11:37,540
...إنه قبر جميل

138
00:11:37,540 --> 00:11:43,040
لم أتوقع أبداً أن تحضري كل هذه العظام يا ليون

139
00:11:43,040 --> 00:11:45,960
سمّها الشمس الألفية في المرة القادمة, مفهوم؟

140
00:11:46,840 --> 00:11:53,010
من الغريب أن هذه الثريلر بارك كانت ستأتي من مكاننا, البحر الغربي

141
00:11:54,340 --> 00:11:58,970
لكن هنا, في أرض وطننا, قد يرتاحوا بسلام

142
00:12:02,140 --> 00:12:05,220
بروك, سنذهب الآن

143
00:12:04,520 --> 00:12:05,230
سنتقدم

144
00:12:05,220 --> 00:12:05,940
فيما بعد

145
00:13:25,060 --> 00:13:29,370
اوه هذه مفاجأة, هل تعافيتَ أخيراً؟

146
00:13:29,370 --> 00:13:30,980
نعم, أكثرت من النوم قليلاً

147
00:13:32,230 --> 00:13:33,400
...أهذا

148
00:13:33,400 --> 00:13:37,910
سيف ميت اسمه يوباشيري, كنت سأعطيه جنازة ملائمة

149
00:13:47,750 --> 00:13:50,210
!لوفي هو الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

150
00:13:55,800 --> 00:13:56,630
...عذراً

151
00:13:59,740 --> 00:14:01,260
...لا

152
00:14:03,600 --> 00:14:06,640
نعم صحيح, لقد أصبحت ضمن طاقمكم

153
00:14:07,690 --> 00:14:10,810
حقاً؟ حسناً, لديك حظ سيء

154
00:14:13,520 --> 00:14:15,610
إن هذا الطاقم مجنون, كما تعلم

155
00:14:17,320 --> 00:14:20,490
يبدو هذا لكن سأبذل جهدي حتى أموت

156
00:14:20,700 --> 00:14:22,900
صح , أنا ميت بالفعل

157
00:14:29,500 --> 00:14:36,930
FOXR:ترجمة وإعداد و إنتاج

158
00:14:36,930 --> 00:14:44,000
:زورو موقعنا لمتابعة المزيد
www.fuae.net

159
00:14:46,850 --> 00:14:49,520
حسناً , لنبحر بما أن زورو قد استيقظ

160
00:14:50,060 --> 00:14:52,690
!لنتجه نحو مغامرتنا القادمة

161
00:14:52,690 --> 00:14:54,480
!نـــعـم

162
00:14:56,610 --> 00:14:58,110
زورو! أنزعتَ الضمادات مُجدداً؟

163
00:14:58,490 --> 00:15:00,320
نعم, لأنها لاتدعني أتحرك بيسر وسهولة

164
00:15:01,320 --> 00:15:03,510
!لقد وضعتها لكي لا تتحرك

165
00:15:03,510 --> 00:15:03,990
!مهلاً

166
00:15:04,780 --> 00:15:07,200
لقد تعافى الآن, أحقاً تريدون الإبحار؟

167
00:15:07,910 --> 00:15:10,040
يمكنكم أخذ سفينة بروك

168
00:15:10,910 --> 00:15:12,170
أصلحت مقبض التوجيه والشراع

169
00:15:12,580 --> 00:15:13,380
شكراً

170
00:15:13,750 --> 00:15:15,920
ندين لكم الكثير بعد كل ما فعلتموه

171
00:15:16,500 --> 00:15:20,130
لن نوفيكم الشكر مهما حاولنا

172
00:15:20,470 --> 00:15:21,970
أتتزوجني؟

173
00:15:22,380 --> 00:15:26,720
تبدين فتاة لطيفة, لكنني أفضل منك بكثير

174
00:15:27,140 --> 00:15:28,890
!إنه محزن أن نشاهدكم يا رفاق ترحلون

175
00:15:29,220 --> 00:15:31,440
أيمكنكم البقاء لأيام لأجل الحفلات؟

176
00:15:31,440 --> 00:15:33,570
!أبداً! سنذهب إلى جزيرة الصياد

177
00:15:33,570 --> 00:15:35,600
!أتشوّق لهذا

178
00:15:35,600 --> 00:15:38,030
متأكد بأنني سأجد أشخاصاً رائعين هناك

179
00:15:38,360 --> 00:15:41,990
وبعض حوريات البحر! ما الذي سأفعله معهن؟

180
00:15:44,280 --> 00:15:48,370
...أتساءل إن كن سيسمحن لي برؤية ملابسهن الداخلية

181
00:15:48,830 --> 00:15:51,330
!هيه أنت! لا تكن سخيفاً

182
00:15:52,460 --> 00:15:55,540
!إن حوريات البحر لا يستخدمن ملابس داخلية

183
00:15:57,420 --> 00:16:03,550
,بما أننا نتحدث عن جمال حوريات البحر
سمعت أنه حتى القرصان هانكوك الامبراطور قد حظي بهن

184
00:16:04,220 --> 00:16:07,720
!حوريات0000&}! حوريات{\r}{\c&HD2D2D2&}! حوريات

185
00:16:08,100 --> 00:16:10,150
أحقاً يمتلكن ذيلاً بدل الأرجل؟

186
00:16:10,150 --> 00:16:12,020
كيف تعلمون بهذه الأمور؟

187
00:16:12,430 --> 00:16:17,730
قبل ثلاث سنوات من حضورنا لهذا المكان
!ذهبنا إلى جزيرة الصياد! ذلك المكان الجميل

188
00:16:18,520 --> 00:16:21,490
لولا, أذهبتم للعالم الجديد؟

189
00:16:21,990 --> 00:16:25,030
لم نذهب هناك! لقد ولدنا في العالم الجديد

190
00:16:25,660 --> 00:16:27,660
أمي كانت من القراصنة أيضاً

191
00:16:28,160 --> 00:16:29,280
...اوه صحيح

192
00:16:30,870 --> 00:16:33,370
هذا كرت فيفرو الخاص بوالدتي, خذيه

193
00:16:34,620 --> 00:16:35,120
ورقة؟

194
00:16:35,750 --> 00:16:37,920
!اوه! هذا مُدهِش

195
00:16:38,340 --> 00:16:41,260
إن والدة القائدة لولا كانت من القراصنة العظماء

196
00:16:42,170 --> 00:16:45,470
احرصي عليه, سينفعك حتماً فيما بعد

197
00:16:46,140 --> 00:16:48,070
ما هو كرت فيفرو؟

198
00:16:48,070 --> 00:16:49,460
ماذا؟ لا تعلمين؟

199
00:16:49,460 --> 00:16:53,700
أيتها القائدة, إنهم لا يصنعون كروت فيفرو إلا في العالم الجديد

200
00:16:53,700 --> 00:16:54,890
...اوه هذا صحيح

201
00:16:55,440 --> 00:16:57,190
هذه ليست ورقة عادية

202
00:16:57,730 --> 00:16:59,520
إنها تقاوم الماء والنار معاً

203
00:17:00,480 --> 00:17:06,780
,خذي بعضاً من أظافرك إلى محل
سيستخدمونها لصنع ورقة خاصة بك

204
00:17:07,280 --> 00:17:10,490
إنه "كرت الحياة", أو كرت فيفرو

205
00:17:11,200 --> 00:17:14,830
تقومين بقطع أجزاء ومنحها لأصدقائك أو عائلتك التي سترحل

206
00:17:16,750 --> 00:17:17,420
ثم ماذا؟

207
00:17:18,000 --> 00:17:18,630
انظري

208
00:17:18,960 --> 00:17:21,380
هذا كرت فيفرو أعطتني اياه والدتي

209
00:17:24,300 --> 00:17:25,130
!لقد تحركت

210
00:17:25,670 --> 00:17:28,890
مهما كانت القطع متفرقة, فهناك اتصال بينها

211
00:17:29,300 --> 00:17:32,760
!لذا أعلم أين هو اتجاه والدتي

212
00:17:33,100 --> 00:17:34,560
لكن لا يمكنك تحديد المسافة

213
00:17:35,020 --> 00:17:36,770
!اوه كم هو غامض الأمر

214
00:17:37,350 --> 00:17:40,020
ولديهم الكثير من هذا في العالم الجديد؟

215
00:17:40,480 --> 00:17:41,320
!إنها جيدة

216
00:17:41,900 --> 00:17:44,740
خذي, سأوقع هذا الجزء من كرت والدتي

217
00:17:45,110 --> 00:17:48,700
فقط اتبعيها إن وقعتِ في مشكلة وستجدين والدتي

218
00:17:49,240 --> 00:17:51,830
واحرصي أن تبلغيها أنني بخير

219
00:17:52,530 --> 00:17:53,700
شكراً لولا

220
00:17:54,330 --> 00:17:56,410
أظن أن لدي شيء كهذا

221
00:17:57,330 --> 00:17:59,000
لقد فكرتُ بهذا أيضاً

222
00:17:59,670 --> 00:18:03,210
أليست مشابهة لتلك الورقة التي أعطاك اياها اِيس سابقاً؟

223
00:18:06,380 --> 00:18:09,050
هذه الورقة تسمح لنا أن نتقابل ثانية

224
00:18:14,140 --> 00:18:16,140
إذاً كان يقصد هذا

225
00:18:17,100 --> 00:18:17,560
...هذه هي

226
00:18:19,520 --> 00:18:21,610
تبدو أنها تحترق ويصغر حجمها

227
00:18:22,810 --> 00:18:24,360
!مهلاً! دعني أرى

228
00:18:29,780 --> 00:18:31,820
نعم, إنه كرت فيفرو

229
00:18:32,700 --> 00:18:37,700
لم أخبركم هذا, لكن تعكس الورقة مدى حيوية وحياة صاحبها

230
00:18:38,710 --> 00:18:41,290
إنها تخص شخص مهم لك, صحيح؟

231
00:18:41,750 --> 00:18:43,710
!نعم! إنها لأخي

232
00:18:48,420 --> 00:18:49,510
لولا؟

233
00:18:53,760 --> 00:18:56,930
...أكره قول هذا, لكن حياة هذا الشخص

234
00:18:58,520 --> 00:18:59,560
!تتلاشى...

235
00:19:34,220 --> 00:19:37,390
!إلى اللقاء

236
00:19:37,680 --> 00:19:40,850
لن ننسا أبدا ما قدمتموه لنا

237
00:19:41,390 --> 00:19:43,600
الشمس! شكراً لإرجاعكم الشمس لنا

238
00:19:47,610 --> 00:19:50,710
!احذروا أن يصيبكم أي مكروه

239
00:19:52,360 --> 00:19:54,490
!لا تقل أموراً كهذه

240
00:19:54,610 --> 00:19:58,700
لولا! شكراً على الكرت! كوني بخير

241
00:19:58,830 --> 00:20:00,580
بلغي تحياتي لوالدتي

242
00:20:00,750 --> 00:20:03,420
!لنا لقاء آخر يا ناميزو

243
00:20:08,710 --> 00:20:10,920
!أطلقوا الشراع

244
00:20:29,070 --> 00:20:30,230
لقد ذهبوا

245
00:20:30,940 --> 00:20:32,190
...يبدو هكذا

246
00:20:34,240 --> 00:20:35,360
نحن في الضباب مُجدداً

247
00:20:36,110 --> 00:20:37,910
!لنبحر غداً

248
00:20:37,910 --> 00:20:39,990
!نعم

249
00:20:41,490 --> 00:20:46,000
لا أحد في الحقيقة يعلم ما الذي يحدث
...في هذا البحر الغامض, مثلث فلوريان

250
00:20:47,250 --> 00:20:51,000
في كل سنة, أكثر من مائة سفينة تختفي في الضباب

251
00:20:52,340 --> 00:20:57,760
بدأ هذا قبل أن تختبئ السفينة الضخمة, ثريلر بارك, داخل الضباب قبل عشر سنين

252
00:20:58,220 --> 00:21:01,890
إنه تاريخ غامض

253
00:21:09,810 --> 00:21:12,150
من حسن الحظ أن الضباب كثيف هذا اليوم

254
00:21:13,070 --> 00:21:17,320
كثيف على ذلك الوجه الغريب المختبئ خلف الضباب الأبيض

255
00:21:23,910 --> 00:21:24,700
...لوفي

256
00:21:26,710 --> 00:21:28,080
أحقاً الأمرعادي بالنسبة لك؟

257
00:21:28,080 --> 00:21:31,130
ماذا؟ أتقصدين ورقة اِيس؟

258
00:21:32,210 --> 00:21:33,880
لا بأس, لا تقلقي حول هذا

259
00:21:35,970 --> 00:21:39,590
لوفي, لا اعتراض لدي إن أردت أن تغير مسار الرحلة

260
00:21:40,850 --> 00:21:44,770
ليس جيداً أن يكون كل الوقت لي أو للابون

261
00:21:45,230 --> 00:21:47,270
أن تحيا أو تقابل ثانية هو الأهم

262
00:21:47,730 --> 00:21:51,310
لوفي! لا مانع لدينا أن تغير المسار

263
00:21:51,820 --> 00:21:53,620
!لا مانع! لا مانع

264
00:21:53,620 --> 00:21:57,260
نعم! لنذهب ونقابل ذلك الأخ القديم

265
00:21:57,260 --> 00:21:58,860
!لا, الأمر عادي

266
00:21:59,240 --> 00:22:03,910
أعلم بأنه لايريدني أن أقلق حتى لو كان في مشكلة

267
00:22:04,490 --> 00:22:07,500
!إن ايس يكره أن يبدو ضعيفاً

268
00:22:09,420 --> 00:22:11,790
!سيغضب أن عرف أننا نحاول مساعدته

269
00:22:12,460 --> 00:22:14,590
سيكون الأمر إن تقابلنا وكأنه قراصنة أعداء

270
00:22:15,050 --> 00:22:17,550
لدى اِيس مغامرته الخاصة

271
00:22:19,220 --> 00:22:23,350
بدا أن ذلك الكرت لا يتقلص إن كان صاحبه بحالة سيئة

272
00:22:23,350 --> 00:22:26,390
كان يمثله وهو يتعافى

273
00:22:26,730 --> 00:22:28,520
سيكون كذلك عندما نقابله

274
00:22:29,190 --> 00:22:32,150
لهذا أعطاني اِيس هذه الورقة, صحيح؟

275
00:22:37,740 --> 00:22:41,490
وأنت يا زورو! كنت نائماً طوال الوقت, لذا لم نفعل هذا حتى الآن

276
00:22:42,820 --> 00:22:44,990
!صحيح! لنقم بها

277
00:22:45,410 --> 00:22:49,290
لنحتفل بانضمام صديق جديد, الموسيقار بروك

278
00:22:50,290 --> 00:22:53,040
!مرحى

279
00:22:53,460 --> 00:22:55,300
!نحن شاكرون

280
00:22:55,880 --> 00:23:00,430
جيد! أطلقوا الأشرعة! سننطلق من هنا عبر الإندفاع الصاروخي

281
00:23:02,800 --> 00:23:05,050
!الإندفاع الصاروخي

282
00:23:07,430 --> 00:23:10,480
!ما هذا؟

283
00:23:20,450 --> 00:23:23,910
!البحر الأزرق والشمس المضيئة هما أفضل شيء

284
00:23:23,910 --> 00:23:26,030
وهناك المزيد من المرح أيضاً

285
00:23:28,370 --> 00:23:29,040
!أنتَ

286
00:23:29,040 --> 00:23:29,900
!رأس منقسم

287
00:23:29,900 --> 00:23:31,120
من هو صاحب الرأس المنقسمة؟

288
00:23:31,710 --> 00:23:35,590
!سأنتقم مع أسلوبي الجديد هذا

289
00:23:35,590 --> 00:23:36,960
الحلقة القادمة من ون بيس

290
00:23:36,960 --> 00:23:40,220
الخطر البطئ
عودة الثعلب الفضي الماكر

291
00:23:40,220 --> 00:23:41,840
!سأصبح ملك القراصنة

