1
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

2
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

5
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

6
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

8
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

9
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

10
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

11
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

12
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

13
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

14
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

15
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

17
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

18
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

20
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

21
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

22
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

23
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

24
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

25
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

27
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

28
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

29
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

30
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

31
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

32
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

35
00:02:29,611 --> 00:03:06,611
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

36
00:00:24,010 --> 00:00:27,560
فريق أباطرة الترجمة
يقدم

37
00:00:23,930 --> 00:00:27,560
Emperors Of Sub

38
00:00:29,940 --> 00:00:34,610
ترجمة

39
00:00:34,900 --> 00:00:38,780
توقيت

40
00:00:38,780 --> 00:00:43,740
تدقيق
irates

41
00:00:46,660 --> 00:00:50,710
موفر الخام

42
00:01:10,890 --> 00:01:14,060
كاريوكي

43
00:01:16,690 --> 00:01:22,700
تأثيرات الهجمات

44
00:01:22,870 --> 00:01:27,740
تنسيق الاستايلات

45
00:01:34,040 --> 00:01:37,340
إنتاج

46
00:02:28,430 --> 00:02:29,810
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

47
00:02:41,930 --> 00:02:44,680
الثروة . الشهرة . القوة

48
00:02:46,150 --> 00:02:48,550
الرجل الذي أمتلك كل شيء في هذا العالم

49
00:02:48,900 --> 00:02:50,950
ملك القراصنة قولد روجر

50
00:02:52,060 --> 00:02:53,710
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل أن يعدم

51
00:02:54,340 --> 00:02:57,670
أرسلت الناس من جميع أنحاء العالم إلى البحر

52
00:02:58,290 --> 00:02:59,910
كنوزي

53
00:03:00,680 --> 00:03:02,100
أذا كنتم تريدونها سأعطيكم إياها

54
00:03:02,470 --> 00:03:03,250
أبحثوا عنها

55
00:03:04,210 --> 00:03:06,480
تركتها كلها في ذلك المكان

56
00:03:07,400 --> 00:03:11,390
الآن الناس يلاحقون وراء أحلامهم مندفعين إلى الجراند لاين

57
00:03:12,470 --> 00:03:15,850
العالم الآن...في عصر القراصنة العظيم

58
00:03:18,780 --> 00:03:25,390
. من أجل الوصول الى جزيرة البرمائيين قابل لوفي الحورية كايمي وانضمت إليهم

59
00:03:27,030 --> 00:03:32,430
في ذلك الوقت ، أمسك راكبي السمك الطائر صديق كايمي المقرب هاتشين

60
00:03:32,940 --> 00:03:36,360
. لهذا ذهب لوفي والبقية إلى قاعدتهم لإسترجاعه

61
00:03:37,920 --> 00:03:40,390
. من السماء أو البحر تقدموا فحسب

62
00:03:41,510 --> 00:03:42,860
. سوف نلقنكم درساً

63
00:03:44,400 --> 00:03:46,050
.... أيها الرفاق

64
00:03:54,260 --> 00:03:58,020
. إنها الحرب

65
00:04:02,870 --> 00:04:11,670
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}المأساة
الحقيقة وراء قناع دوفال المكشوف

66
00:04:36,600 --> 00:04:37,620
...حسناً ... حسناً

67
00:04:37,660 --> 00:04:39,380
!! لنرى أيها الأكثر نشاطاً

68
00:04:49,300 --> 00:04:49,940
... حسناً .. سأختار هذه

69
00:04:56,070 --> 00:04:57,540
... أمسكت بك

70
00:04:58,780 --> 00:04:59,680
. حان وقت التبديل

71
00:04:59,980 --> 00:05:00,870
... انتظر

72
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
... هذا مدهش

73
00:05:09,180 --> 00:05:12,010
. حلقي في السماء

74
00:05:12,540 --> 00:05:14,320
. لقد ركب لوفي على واحدة من الاسماك الطائرة

75
00:05:15,180 --> 00:05:15,980
.. اتركه لوحده

76
00:05:16,650 --> 00:05:17,680
... خذو هذه

77
00:05:20,150 --> 00:05:20,720
! قذائف مدفعية

78
00:05:31,530 --> 00:05:35,120
!نامي -سان روبين شان ، هل أنتما على ما يرام ؟

79
00:05:35,370 --> 00:05:37,780
... لقد كان وشيكاً

80
00:05:38,400 --> 00:05:40,880
... إذا آذيتم شعرة واحدة من النساء

81
00:05:40,880 --> 00:05:42,280
! فسأجعلكم ترون الجحيم قبل أن أترككم

82
00:05:42,570 --> 00:05:44,380
. ارفعوا الأشرعة .. سنعلق بين نيران المعركة

83
00:05:49,020 --> 00:05:49,660
... غوصوا في البحر

84
00:05:49,990 --> 00:05:50,540
. علم

85
00:06:00,560 --> 00:06:01,160
... لوفي

86
00:06:01,330 --> 00:06:02,310
... لوفي -سان

87
00:06:05,050 --> 00:06:06,040
... أنتم أيها الحمقى

88
00:06:16,960 --> 00:06:17,510
... تبَّاً

89
00:06:17,540 --> 00:06:20,020
!هذه معركة .. ما الذي تفعله ؟

90
00:06:21,490 --> 00:06:22,600
... آسف

91
00:06:25,100 --> 00:06:28,760
. وأنتما أيضاً ، لا تدخلا أنفسكما في مشاكل لا فائدة منها فأنتما من أكلة الفاكهة

92
00:06:31,590 --> 00:06:33,350
... آسف

93
00:06:35,780 --> 00:06:39,130
أنا ... أنا أيضا أسف جدا

94
00:06:39,410 --> 00:06:43,230
من الصعب علينا أن نقوم بإنقاذكم في كل مرة

95
00:06:43,440 --> 00:06:45,600
. لم تعد لدينا القدرة الكافية

96
00:06:47,160 --> 00:06:48,880
. ألا يمكنكم التفكير أيها الحمقى

97
00:06:52,490 --> 00:06:53,620
... إنهم طاقم ماكورو

98
00:06:53,830 --> 00:06:56,520
... الآن فرصتنا للإمساك بكايمي

99
00:06:58,020 --> 00:07:00,650
... قبعة القش .. ساعدونا

100
00:07:01,190 --> 00:07:04,180
... كايمي  ، باباغ

101
00:07:08,910 --> 00:07:10,630
... كايمي  ، باباغ

102
00:07:18,640 --> 00:07:22,090
. عظيم .. لقد تحررت من القفص

103
00:07:22,360 --> 00:07:25,270
... شكراً رورونوا ، أنت شخص طيب

104
00:07:26,580 --> 00:07:28,180
!هذه أوامر الكابتن أيها الاحمق

105
00:07:31,740 --> 00:07:32,850
... هاتشين

106
00:07:32,610 --> 00:07:34,440
... هاتشين

107
00:07:34,570 --> 00:07:38,270
. هذه المرة لن تستطيعوا الهرب

108
00:07:38,530 --> 00:07:40,890
... لأنني لم أستطع الانتقام ... اتيتم وضربتموني مرارا وتكرارا

109
00:07:42,560 --> 00:07:48,330
. يبدو أنك لم تنل كفايتك .. سأتولى أمرك بكاراتيه البرمائيين

110
00:07:49,070 --> 00:07:55,930
. يا لوقاحته .. إنه يتحدث بصوت عال وقد تعرض للضرب الشديد قبل قليل

111
00:07:56,010 --> 00:07:58,270
!! سأغلق فمك حالا

112
00:07:59,710 --> 00:08:06,010
لقد أخترعت تقنية جديدة تسمى سيف السمكة الذهبية , ستملئ البحر بدمائك

113
00:08:06,220 --> 00:08:08,260
... هاتشين

114
00:08:10,190 --> 00:08:12,750
لكمة التاكوياكي

115
00:08:10,190 --> 00:08:12,750
تاكو ياكي بانتشي

116
00:08:15,710 --> 00:08:18,300
~ سنترككم هذه المرة

117
00:08:18,780 --> 00:08:19,690
... هاتشين

118
00:08:19,880 --> 00:08:21,900
... كايمي ، باباغ

119
00:08:22,960 --> 00:08:24,640
... هاتشين هذا رائع جداً

120
00:08:25,300 --> 00:08:29,470
. آسف كايمي ، باباغ .. يفترض بأن أقوم أنا بإنقاذكم

121
00:08:29,630 --> 00:08:31,640
. لا تهتم يا هاتشين

122
00:08:33,480 --> 00:08:35,300
... احترس

123
00:08:35,440 --> 00:08:38,000
... لا تنسوا بأن هذه قاعدتنا

124
00:08:38,660 --> 00:08:40,680
... وأننا سنبيعكم

125
00:08:40,920 --> 00:08:44,260
. نحن راكبي السمك الطائر

126
00:08:51,130 --> 00:08:51,730
... رورونوا

127
00:08:51,890 --> 00:08:52,570
... زورو -شين

128
00:08:57,810 --> 00:08:59,320
! أنت ساذج جداً

129
00:09:00,830 --> 00:09:02,580
... دعوا المكان لي

130
00:09:03,210 --> 00:09:04,690
. اذهبوا واختبؤا في السفينة

131
00:09:05,380 --> 00:09:08,360
... شكراً لك مجدداً رورونوا ، أنا ممتن لك جداً

132
00:09:08,550 --> 00:09:11,220
... أعتذر بشدة .. بما حصل في الماضي

133
00:09:11,660 --> 00:09:12,410
!! بما حصل في السابق

134
00:09:14,560 --> 00:09:18,600
!! اسلوب الستة سيوف آذتك كثيراً

135
00:09:18,790 --> 00:09:21,370
... لا أتذكر بأنني أصبت بها على الإطلاق

136
00:09:22,370 --> 00:09:23,130
!!متأكد ؟

137
00:09:24,080 --> 00:09:25,450
... إنهم قادمون يا شوبر

138
00:09:25,660 --> 00:09:26,900
... خذوا هذه القذائف

139
00:09:27,170 --> 00:09:27,590
... إطلاق

140
00:09:32,310 --> 00:09:35,480
. في الهدف ... مهارتي ممتازة هل رأيتموها

141
00:09:35,770 --> 00:09:37,500
... يوسوب ، أنت مدهش

142
00:09:37,750 --> 00:09:41,440
!من سيتولى منكم .. الأمر الانتحاري ؟

143
00:09:41,980 --> 00:09:42,940
. الأمر الانتحاري

144
00:09:43,300 --> 00:09:46,660
لكن يارئيس , هذة الحركة ستعرض حياتنا للخطر

145
00:09:47,070 --> 00:09:50,400
. سوف تكون هنالك جائزة كبيرة لمن سيفعلها

146
00:09:50,650 --> 00:09:51,970
... سأدفع مليون بيلي

147
00:09:53,170 --> 00:09:56,040
! حسناً يا زعيم دع الأمر لي

148
00:09:56,360 --> 00:09:57,460
! افسحوا الطريق

149
00:10:01,190 --> 00:10:02,250
... هنالك رجل ضخم قادم إلى هنا

150
00:10:02,300 --> 00:10:04,040
وهو يلوح بهراوة ضخمة

151
00:10:04,480 --> 00:10:06,320
انه حتى لا يمسك المقود

152
00:10:06,560 --> 00:10:09,370
هل يمكن أنه يريد الأصطدام بنا

153
00:10:11,390 --> 00:10:13,370
اذا أصابتك تلك الهراوة السفينة بتلك السرعه ستحدث ضررا كبير

154
00:10:14,600 --> 00:10:16,780
... لوفي سأترك السمكة الطائرة لك

155
00:10:18,160 --> 00:10:18,720
. حسناً

156
00:10:18,820 --> 00:10:24,190
متهورون , بهذة السرعة سيتلقون صدمة مثل النيزك

157
00:10:24,450 --> 00:10:27,440
. سانجي محق ، سوف يصطدم بنا

158
00:10:27,500 --> 00:10:31,300
انت لست الوحيد الذي يستطيع تنفيذ ضربات قوية من الجو

159
00:10:32,290 --> 00:10:32,960
... حسنا

160
00:10:35,640 --> 00:10:36,670
جوموجومونو

161
00:10:37,570 --> 00:10:38,540
البالون

162
00:11:00,830 --> 00:11:01,970
حصلنا على عشاء الليلة

163
00:11:02,310 --> 00:11:04,470
! كلاكما رائعان جداً

164
00:11:04,600 --> 00:11:06,470
.. إنها كبيرة حقاً عن قرب

165
00:11:07,790 --> 00:11:11,060
. يبدو أن الطرق العادية لا تنفع معهم

166
00:11:11,330 --> 00:11:11,850
... يوسوب

167
00:11:14,370 --> 00:11:16,530
... انظروا جيداً ، لا يزال هناك الكثيرين في الجو

168
00:11:16,950 --> 00:11:19,240
!كم بقي لدينا لهزيمتهم ؟

169
00:11:23,280 --> 00:11:24,860
... أريد أن أركب

170
00:11:25,310 --> 00:11:27,890
. لا تتوقع بأنني سأستسلم هذه المرة

171
00:11:27,980 --> 00:11:31,010
. انس الأمر .. لن أنقذك هذة المرة

172
00:11:32,770 --> 00:11:33,970
...أنا .. كيف لي أن أكون بهذه الحالة

173
00:11:34,910 --> 00:11:35,850
!ماذا بك ، بروك ؟

174
00:11:36,460 --> 00:11:39,540
... هذه معركتي الأولى بعد انضمامي لكم

175
00:11:40,030 --> 00:11:41,320
... هذا مخزٍ جداً

176
00:11:42,850 --> 00:11:45,280
سأكون رجلا لا فائدة منه إن لم أستطع المساعدة

177
00:11:46,680 --> 00:11:49,210
حان وقت تقليل أعدادهم قليلا

178
00:11:49,820 --> 00:11:54,560
هذا ليس كثيرا , لكن راقبوني جيدا

179
00:11:55,560 --> 00:11:56,190
... سأنطلق

180
00:11:58,850 --> 00:12:00,420
... يالها من قفزة مذهلة

181
00:12:03,090 --> 00:12:04,610
!ما الذي يفعله هذا الهيكل العظمي ؟

182
00:12:04,670 --> 00:12:06,590
... سوف نصيده حالاً

183
00:12:07,400 --> 00:12:08,390
رقصة النعاس

184
00:12:07,400 --> 00:12:08,390
نيموري قوتا

185
00:12:16,360 --> 00:12:18,110
!مدهش ... أنا نعسان

186
00:12:19,460 --> 00:12:20,210
!! تبَّاً ، لقد نمتم أيضاً

187
00:12:24,850 --> 00:12:27,330
! هذه هي قوة الموسيقى

188
00:12:27,610 --> 00:12:28,690
... خذوا هذه

189
00:12:30,650 --> 00:12:31,200
... أشعر بالنعاس

190
00:12:34,310 --> 00:12:36,090
!ما الذي فعله هذا الشخص ؟

191
00:12:36,410 --> 00:12:39,210
. انه يستخدم خدع رخيصة

192
00:12:40,390 --> 00:12:41,880
... هذه ليست خدعه

193
00:12:43,130 --> 00:12:43,920
! إنها الموسيقى

194
00:12:46,510 --> 00:12:47,760
... انتظر

195
00:12:55,120 --> 00:12:56,700
... أحسنت صنعاً يا بروك

196
00:12:57,420 --> 00:12:58,560
... أنا سعيد جداً الآن

197
00:12:58,970 --> 00:12:59,870
.. سأذهب

198
00:13:01,030 --> 00:13:03,130
انتظر يا لوفي ... !أتريد القيام بهذا مرة أخرى ؟

199
00:13:06,280 --> 00:13:09,540
... أمسكت بك ، إذا غصت مجدداً لن أسامحك

200
00:13:11,490 --> 00:13:11,840
!ماذا ؟

201
00:13:12,390 --> 00:13:13,440
... إنه نائم

202
00:13:14,110 --> 00:13:15,110
... أنت

203
00:13:15,130 --> 00:13:15,790
. استيقظ

204
00:13:20,500 --> 00:13:22,460
!تباً ،  لقد هبطوا مباشرة داخل بيت الزعيم

205
00:13:27,210 --> 00:13:27,780
... مؤلم

206
00:13:47,770 --> 00:13:48,920
رأيتني

207
00:13:50,130 --> 00:13:50,580
!أنت ؟

208
00:13:55,430 --> 00:13:57,180
!أنت تعرفني أليس كذلك ؟

209
00:14:25,900 --> 00:14:26,870
... رونوروا

210
00:14:27,160 --> 00:14:27,790
... زورو -شين

211
00:14:47,400 --> 00:14:48,270
.. لقد وصلت حدودي

212
00:14:49,270 --> 00:14:50,850
... عضلاتي تؤلمني

213
00:14:52,310 --> 00:14:54,950
. بالرغم من أنني لا أمتلك عضلات

214
00:14:55,500 --> 00:14:56,990
... معنوياتك عالية يا بروك

215
00:14:57,880 --> 00:14:59,500
. لقد أسقطت الكثير من ركاب السمك الطائر

216
00:15:00,760 --> 00:15:01,990
... لقد جعلوني أسقط على ركبتيّ

217
00:15:02,770 --> 00:15:04,810
. لكن انتظر ، سوف آخذ استراحة قصيرة

218
00:15:13,180 --> 00:15:17,580
... زورو -سان .. يبدو أن الضرر الذي تلقيته في الثليلر بارك مازال

219
00:15:20,360 --> 00:15:23,000
وكأنني سأهزم من قبل هذه الأسماك

220
00:15:23,880 --> 00:15:24,660
. لا تقلق

221
00:15:26,320 --> 00:15:28,960
. ابق على أهبة الاستعداد ، يا رونوروا

222
00:15:29,380 --> 00:15:30,860
روكتو ريو

223
00:15:29,380 --> 00:15:30,860
اسلوب السيوف الستة

224
00:15:32,790 --> 00:15:34,540
تاكو آشي كيكين

225
00:15:32,790 --> 00:15:34,540
. السيف الغير إعتيادي

226
00:15:47,440 --> 00:15:48,570
!! لقد أنقذتنا

227
00:15:50,010 --> 00:15:53,390
. صحيح ، مادمتم لا تملكون القوة الكافية

228
00:15:55,080 --> 00:15:57,570
. هاتشين ، لقد كان هذا جميلاً

229
00:15:57,570 --> 00:15:59,240
. هذا ما توقعنا منك ، هاتشين

230
00:16:00,210 --> 00:16:00,920
حقاً

231
00:16:02,490 --> 00:16:04,070
. مت أيها الأخطبوط

232
00:16:06,020 --> 00:16:06,690
.. المعذرة

233
00:16:13,730 --> 00:16:15,040
. لقد أعتقدت بأنني سأموت

234
00:16:15,570 --> 00:16:16,330
... شكراً

235
00:16:16,890 --> 00:16:17,880
. على الرحب والسعة

236
00:16:19,070 --> 00:16:20,780
. يجب أن تكون متنبهاً

237
00:16:22,030 --> 00:16:22,910
... لقد حان الوقت

238
00:16:23,430 --> 00:16:24,320
. اجمعوا المتحولين حالاً

239
00:16:24,830 --> 00:16:24,990
!ماذا ؟

240
00:16:26,250 --> 00:16:26,620
!! المنحرفين

241
00:16:27,650 --> 00:16:28,130
!! هذا غريب

242
00:16:27,650 --> 00:16:31,130
{\an8}ملاحظة :- هينتاي تعني ( المتحولين ) وتعني أيضاً المنحرفين  لهذا استغرب فرانكي عندما سمعها

243
00:16:28,940 --> 00:16:30,700
. لنريهم هجوم مجموعة المتحولين

244
00:16:32,620 --> 00:16:35,710
!لقد قالوا المجرم المنحرف .. هل هم يقصدونني .؟

245
00:16:35,940 --> 00:16:37,270
. وكأنهم يقصدونك أيها الأحمق

246
00:16:37,400 --> 00:16:37,840
... إنهم قادمون

247
00:16:42,950 --> 00:16:44,720
... أيها السمك ، تقدم

248
00:16:45,400 --> 00:16:46,570
. على الرحب والسعة

249
00:16:47,930 --> 00:16:51,290
. فتاة ، ما هذا التبذير ، ولكننا أمرنا بأن نقتل الجميع

250
00:16:52,000 --> 00:16:53,150
!هل تريدون قتلنا ؟

251
00:16:59,120 --> 00:16:59,730
. يا للأسف

252
00:16:59,940 --> 00:17:00,860
ميراج تينبو

253
00:16:59,940 --> 00:17:00,860
مهارة السراب

254
00:17:01,360 --> 00:17:03,500
!خذوا حذركم من الغيوم الرعدية ، حسناً ؟

255
00:17:07,610 --> 00:17:08,280
دوس مانوز

256
00:17:07,610 --> 00:17:08,280
. اليدين

257
00:17:09,400 --> 00:17:09,960
كراتش

258
00:17:09,400 --> 00:17:09,960
. السحق

259
00:17:12,630 --> 00:17:13,140
كوكتي

260
00:17:12,630 --> 00:17:13,140
القبضة

261
00:17:14,180 --> 00:17:14,990
دايموندو

262
00:17:14,180 --> 00:17:14,990
الماسة

263
00:17:17,940 --> 00:17:19,480
. لا تفترقوا أيها المتحولين

264
00:17:19,670 --> 00:17:20,830
يبدو أنهم يقصدونني بالفعل

265
00:17:21,020 --> 00:17:22,460
لا يقصدونك

266
00:17:22,990 --> 00:17:23,530
... الآن

267
00:17:24,260 --> 00:17:26,470
!ماذا ؟! ما الذي يتحدثون عنه ؟

268
00:17:28,320 --> 00:17:29,960
. المسدسات لا تنفع معه

269
00:17:31,310 --> 00:17:34,240
سترونق هامر

270
00:17:31,310 --> 00:17:34,240
. المطرقة القوية

271
00:17:36,460 --> 00:17:40,230
. مدهش ، الجميع حقاً أقوياء .. ياباباغ

272
00:17:40,390 --> 00:17:42,430
... بمجرد التفكير بأنهم بهذه القوة

273
00:17:43,660 --> 00:17:47,640
. كنت أعتقد أننا سنهرب بأسرع ما نستطيع بعد انقاذ هاتشين

274
00:17:47,790 --> 00:17:49,000
.. . خذوا هذه

275
00:17:50,790 --> 00:17:52,030
... تبّاً

276
00:17:52,390 --> 00:17:54,560
. فرانكي ، دعنا نثبت السفينة على المرفأ

277
00:17:55,020 --> 00:17:58,210
. إذا بقينا في عرض البحر سيكون لهم الأفضلية ومحاصرتنا

278
00:17:58,830 --> 00:18:01,700
... أنت تعرف بأنهم لن يدعوننا نفعل هذا

279
00:18:02,080 --> 00:18:04,960
. بالإضافة الى هذا لا أظن انهم سيعطونا فرصة لتحريك السفينة

280
00:18:19,930 --> 00:18:20,300
... لوفي

281
00:18:20,360 --> 00:18:21,970
. لنهرب ، الضخم قادم

282
00:18:22,350 --> 00:18:23,580
!هل هو ضخم يرتدي قناع ؟

283
00:18:23,700 --> 00:18:24,970
. إنه ذلك المقنع ، مع البقرة

284
00:18:25,360 --> 00:18:26,000
!!! بقرة

285
00:18:32,400 --> 00:18:33,580
. ذلك صوت موتوبورو

286
00:18:34,350 --> 00:18:34,920
. إنه الزعيم

287
00:18:36,410 --> 00:18:39,460
. أنتم أيها الملاعين ، تسقطون الأشياء وتثيرون صخباً كبيراً

288
00:18:40,230 --> 00:18:41,910
. ماذا ؟! هنالك شيء يخرج

289
00:18:42,320 --> 00:18:44,120
... أنتم لستم ضعفاء

290
00:18:44,440 --> 00:18:46,120
. أنتم ركاب السمك الطائر

291
00:18:47,510 --> 00:18:48,800
. لكن لقد دمر الكوخ وهو يخرج

292
00:18:49,350 --> 00:18:54,170
. لست بحاجة الى هذه القاعدة ، بما أنني سأقتل طاقم قبعة القش

293
00:18:54,460 --> 00:18:55,990
. اعتذاراتنا أيها الزعيم

294
00:18:55,990 --> 00:18:58,870
....سنرسلهم جميعاً الى المحيط الآ

295
00:18:58,870 --> 00:19:00,120
.... ابتعد

296
00:19:02,100 --> 00:19:05,280
لم يعد يهمني البرمائي والحوري والقفاز

297
00:19:05,720 --> 00:19:07,870
لا يهمني أين تذهب , فقط أبتعد من أمامي

298
00:19:08,010 --> 00:19:09,620
أنا نجم بحر

299
00:19:11,480 --> 00:19:15,370
. أنا لن أدخل تجارة البشر ، لأني أحبها

300
00:19:15,690 --> 00:19:18,320
!هل تفهمون هذا ؟

301
00:19:18,600 --> 00:19:21,060
. بالطبع .... أيها الزعيم

302
00:19:21,430 --> 00:19:23,620
لقد أتى هذا اليوم الرائع

303
00:19:24,350 --> 00:19:28,070
... ذلك الرجل الذي أردت أن أقتله مراراً وتكراراً

304
00:19:28,400 --> 00:19:30,580
... ذلك الرجل الذي يعبث بأحلامي أمام عينيّ

305
00:19:30,780 --> 00:19:35,630
. هذا رائع جداً ، فاليوم الحظ السعيد الى جانبي

306
00:19:35,770 --> 00:19:41,050
. ذلك الرجل الذي أرسلني الى الجحيم في يوم واحد

307
00:19:42,240 --> 00:19:44,300
!أتسائل ، هل هو يتحدث إلينا ؟

308
00:19:45,370 --> 00:19:47,100
... اليوم في هذا الوقت

309
00:19:47,100 --> 00:19:52,110
. حتى وإن انتهت المعركة بقتل بعضنا بعضاً .. سأقتلك بالتأكيد

310
00:19:52,750 --> 00:19:56,070
!!! القرصان ذو الساق السوداء سانجي

311
00:19:57,800 --> 00:20:00,360
... لقد أردت مقابلتك

312
00:20:00,810 --> 00:20:03,270
. تباً .. لكنة الزعيم تغيرت

313
00:20:03,360 --> 00:20:03,750
!!!أنا ؟

314
00:20:04,570 --> 00:20:06,990
!أنا ، يريد أن يقتلني هذا اللعين

315
00:20:07,790 --> 00:20:11,990
!سانجي ، من يكون هذا .. ألا يحمل حقد عليك ؟

316
00:20:12,720 --> 00:20:15,750
. أيمكن أن يكون من المطعم ؟! تذكر ذلك

317
00:20:16,080 --> 00:20:17,820
...لا أعتقد ذلك

318
00:20:18,310 --> 00:20:22,540
. لكن لقد جعلت الكثير من الأشخاص يحقدون عليّ

319
00:20:23,370 --> 00:20:24,140
. إنه إتنقام مشروع

320
00:20:24,160 --> 00:20:25,490
. هذا الرجل مخيف

321
00:20:26,580 --> 00:20:29,250
. لا تفكر كثيراً أيها الساق السوداء

322
00:20:29,580 --> 00:20:31,840
. هذه مسألة حديثة

323
00:20:33,190 --> 00:20:34,570
. احترسوا ، الرماح قادمة

324
00:20:37,800 --> 00:20:40,390
. لكنه يقول بأن المسألة حديثه .. هذا يجعل الأمر أكثر غرابة

325
00:20:44,010 --> 00:20:46,710
. ماذا ؟! هنالك شيء غريب في هذه الرماح

326
00:20:47,260 --> 00:20:49,840
هذه رماح من سم العقرب

327
00:20:50,410 --> 00:20:53,520
. إذا أصابتك .. فستموت خلال ثلاث دقائق

328
00:20:54,180 --> 00:20:56,360
. ذق طعم غضبي

329
00:21:00,480 --> 00:21:03,230
... هذا اللعين .. لا أتذكر شيئاً

330
00:21:03,640 --> 00:21:04,690
!!من يكون ؟

331
00:21:05,140 --> 00:21:07,820
. سأقتلك أنت وبقية الطاقم

332
00:21:08,170 --> 00:21:10,250
. أنا رأيت ما تحت قناعه

333
00:21:10,910 --> 00:21:12,740
!حقاً .. من يكون ؟

334
00:21:13,150 --> 00:21:13,900
... لا تندهشوا

335
00:21:14,100 --> 00:21:15,610
. أنتم تعرفون وجهه جيداً

336
00:21:15,750 --> 00:21:16,140
!! نعرفه

337
00:21:24,920 --> 00:21:26,410
... ذلك اللعين

338
00:21:31,950 --> 00:21:34,010
. لقد كشف قناع الزعيم

339
00:21:39,990 --> 00:21:45,110
.لا بأس ،  ألقوا نظرة إلى هذا الوجه المخيف

340
00:21:45,980 --> 00:21:46,710
.....ماذا

341
00:21:46,790 --> 00:21:47,140
!!!مستحيل

342
00:22:01,500 --> 00:22:02,200
... هذا الشخص

343
00:22:07,490 --> 00:22:08,710
... دموعي تنهمر

344
00:22:09,260 --> 00:22:12,200
... لقد انتظرت هذا اليوم طويلاً

345
00:22:12,670 --> 00:22:17,070
... لكيّ أرسلك الى الجحيم انطلقت إلى البحر

346
00:22:17,500 --> 00:22:20,230
... لكن كان البحث عنك هو المشكلة

347
00:22:20,690 --> 00:22:23,610
. لأن الوجه الذي في ملصق المطلوبين ليس وجهك الحقيقي

348
00:22:23,900 --> 00:22:30,630
. حتى وإن جاؤوا صائدي الجوائز والبحرية ووجدوا الشخص الحقيقي ، لن ينبتهوا له

349
00:22:31,350 --> 00:22:36,010
. مستحيل بأن يحدث هذا .. سنعثر عليكم بالتأكيد

350
00:22:36,080 --> 00:22:36,990
... أيها الزعيم

351
00:22:37,730 --> 00:22:40,840
. هل نظرت جيداً إلى هذا الوجه

352
00:22:43,380 --> 00:22:45,590
... هل نظرت جيداً

353
00:22:46,850 --> 00:22:49,410
. أيها الساق السوداء سانجي

354
00:22:50,790 --> 00:22:52,040
... لكن أنا

355
00:22:53,620 --> 00:22:57,040
. لست هو

356
00:22:58,520 --> 00:23:01,090
. أنا لا أعرفه ولست قرصاناً أيضاً

357
00:23:09,340 --> 00:23:12,600
. لا تعبث معي

358
00:23:20,550 --> 00:23:21,650
. السانجي قو .. في خطر

359
00:23:22,350 --> 00:23:23,990
. سوف نغرق .. لنهرب

360
00:23:24,080 --> 00:23:28,680
. اهدئ .. لا تنسى بأنها السفينة الأعظم في العالم

361
00:23:28,930 --> 00:23:32,170
. سوف أريك .. القوة الحقيقية للساني قو

362
00:23:33,250 --> 00:23:34,780
. الساني مدهشة

363
00:23:35,210 --> 00:23:36,050
. الحلقة القادمة من ون بيس

364
00:23:40,230 --> 00:23:41,870
سوف أكون ملك القراصنة

