1
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

2
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

5
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

6
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

8
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

9
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

10
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

11
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

12
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

13
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

14
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

15
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

17
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

18
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

20
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

21
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

22
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

23
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

24
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

25
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

27
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

28
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

29
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

30
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

31
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

32
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

35
00:02:29,611 --> 00:03:06,611
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

36
00:00:02,620 --> 00:00:05,650
ترجمة: هاني غسان

37
00:00:05,730 --> 00:00:09,480
تأثيرات وتلوين: هاني غسان

38
00:00:29,960 --> 00:00:34,590
ترجمة الاغاني: هاني غسان

39
00:00:50,730 --> 00:00:54,110
تدقيق ومراجعة: هاني غسان

40
00:02:41,860 --> 00:02:42,830
الثروة

41
00:02:42,830 --> 00:02:44,090
الشهرة

42
00:02:44,090 --> 00:02:44,990
القوة

43
00:02:46,110 --> 00:02:48,850
الرجل الذي امتلك كل شيء

44
00:02:48,850 --> 00:02:50,020
,ملك القراصنة

45
00:02:50,020 --> 00:02:51,220
قولد روجير

46
00:02:51,970 --> 00:02:54,330
الكلمات التي قالها قبيل مماته

47
00:02:54,330 --> 00:02:56,230
...ارسلت جميع الناس

48
00:02:56,230 --> 00:02:57,720
الى البحار

49
00:02:58,250 --> 00:03:00,630
كنوزي؟

50
00:03:00,630 --> 00:03:02,440
!اذا اردتموها, سأعطيكم اياها

51
00:03:02,440 --> 00:03:04,060
!ابحثوا عنها

52
00:03:04,060 --> 00:03:06,690
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

53
00:03:07,350 --> 00:03:09,810
الرجال الذين يبحثون عن احلامهم

54
00:03:09,810 --> 00:03:11,660
...ابحروا بأتجاه الجراند لاين

55
00:03:12,420 --> 00:03:14,440
...العالم الان

56
00:03:14,440 --> 00:03:16,790
في عصر القراصنة العظيم

57
00:02:51,210 --> 00:02:56,210
ترجمة: هاني غسان

58
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
تلوين ومؤثرات: هاني غسان

59
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
ترجمة الاغاني: هاني غسان

60
00:03:18,410 --> 00:03:20,410
لكي يصلوا الى وجهتهم التالية, جزيرة البرمائيين

61
00:03:20,410 --> 00:03:24,290
علم لوفي والاخرون بأنهم يجب عليهم تغطية [ساني-جو] للعبور

62
00:03:24,290 --> 00:03:26,380
[لذا توجهوا الى ارخبيل [شابودي

63
00:03:26,750 --> 00:03:27,880
ها قد وصلنا

64
00:03:27,880 --> 00:03:30,220
[هذا هو ارخبيل [شابودي

65
00:03:30,220 --> 00:03:32,380
الارخبيل بدا مكان ممتع بالنسبة لهم

66
00:03:32,380 --> 00:03:35,550
لكن بينما كان لوفي والاخرون يبحثون عن مهندس التغليف

67
00:03:36,930 --> 00:03:39,730
[نبلاء العالم, والذين يدعون ايضا [تيني يوبي

68
00:03:39,730 --> 00:03:42,270
وقد عرضوا ما الذي يحدث للذي يعارضهم

69
00:03:42,770 --> 00:03:45,900
...سحقا! سأموت اذا لم انتزع هذا من عنقي

70
00:03:49,360 --> 00:03:52,650
تبا , أنت لا تنفع في شيء

71
00:03:52,650 --> 00:03:54,870
انت تقرفني

72
00:03:55,990 --> 00:03:56,870
!لماذا؟

73
00:03:56,870 --> 00:03:57,780
!ارجوك, انتظر

74
00:03:59,330 --> 00:04:02,290
ارجوك لا تتهور

75
00:04:02,290 --> 00:04:06,750
ذلك القرصان , كان يقدر على هزيمة ذلك العجوز وتلك الفتاة

76
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
!لماذا؟

77
00:04:07,750 --> 00:04:10,090
...[اذا اذيت احد [التنانين السماوية

78
00:04:10,090 --> 00:04:13,630
فسيطاردك اسطول بحري يقيادة أدميرال من المقر الرئيسي للمارينز

79
00:04:14,550 --> 00:04:18,180
هؤلاء الرجال احفاد المؤسسين

80
00:04:18,180 --> 00:04:19,180
المؤسسين؟

81
00:04:19,180 --> 00:04:25,230
قبل 800 سنة, أجتمع 20 ملك مع بعض وكونوا منظمة تعرف بالحكومة العالمية

82
00:04:25,230 --> 00:04:27,060
والـ التنانين السماوية يكونون احفادهم

83
00:04:27,480 --> 00:04:30,320
وفي نفس الوقت , استهدف لوفي والاخرين مجموعه من صائدي  الجوائز

84
00:04:30,860 --> 00:04:34,240
!قبعة القش لوفي... هو يساوي 300 مليون بيلي

85
00:04:34,320 --> 00:04:43,290
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}ظهور المنافسين الجدد
السوبر نوفا الـ 11

86
00:04:44,870 --> 00:04:46,170
جومو جومو نو

87
00:04:47,750 --> 00:04:54,010
بيستلو: المسدس

88
00:04:54,010 --> 00:04:56,680
!ماذا به هذا الهيكل العضمي؟

89
00:04:56,680 --> 00:04:57,300
!ساقطعك الى اشلاء...؟

90
00:04:59,430 --> 00:05:00,010
!...ايها الوغد

91
00:05:07,190 --> 00:05:08,270
!انتظر

92
00:05:01,850 --> 00:05:03,100
جاوفوتو

93
00:05:03,100 --> 00:05:04,480
بوند اينفانت

94
00:05:04,480 --> 00:05:12,860
جاوفوتو  اينفانت: دقة الرقصة الفرنسية

95
00:05:12,860 --> 00:05:15,530
انه سريع جدا ! كونوا حذرين

96
00:05:26,710 --> 00:05:30,630
!سحقا! كيف يمكن ان يكونوا جميعهم اقوياء؟

97
00:05:30,630 --> 00:05:31,420
...في هذه الحالة

98
00:05:31,960 --> 00:05:33,880
سوف اخذ تلك الفتاة كرهينة

99
00:05:39,850 --> 00:05:41,930
!اوه, سحقا! كايمي! باباج

100
00:05:43,520 --> 00:05:44,930
سأمسك بك

101
00:05:46,350 --> 00:05:47,810
جومو جومو نو

102
00:05:48,650 --> 00:05:50,980
بازوكا

103
00:05:57,650 --> 00:05:58,700
حسنا

104
00:05:58,700 --> 00:05:59,820
هل انت بخير؟

105
00:05:59,820 --> 00:06:01,740
اسف اذا سببت لك مشكلة, قبعة القش

106
00:06:01,740 --> 00:06:03,540
شكرا لك, لوفي-شين

107
00:06:03,540 --> 00:06:05,950
لا عليك! هل انتهيتم يا رفاق, هاه؟

108
00:06:05,950 --> 00:06:06,580
نعم

109
00:06:09,000 --> 00:06:11,130
انتم فعلا مدهشين

110
00:06:11,130 --> 00:06:15,590
مهم كان عددهم, لن اخسر امام اشخاص مثلهم

111
00:06:17,800 --> 00:06:21,600
سحقا...انه قوي جدا

112
00:06:22,050 --> 00:06:24,600
اظن ان 300 مليون مستحيل علينا ان نهزمه

113
00:06:24,600 --> 00:06:30,230
الان, هناك العديد من الاشخاص المطلوبين الاقوياء متجميعين في الارخبيل

114
00:06:30,230 --> 00:06:32,980
سحقا! فقط لو تمكنا من امساك واحد منهم

115
00:06:32,980 --> 00:06:34,690
...لا, انتظر

116
00:06:35,610 --> 00:06:37,610
...تلك المرأة على الارجح

117
00:06:39,150 --> 00:06:41,200
لدي فكرة عظيمة

118
00:06:47,000 --> 00:06:49,830
ما الذي حدث ؟

119
00:06:49,830 --> 00:06:52,630
العديد من صائدي الجوائز ظهروا فجأة

120
00:06:52,630 --> 00:06:54,840
تلك هي ثالث مجموعة تهاجمنا

121
00:06:57,010 --> 00:07:00,800
أقصد حتى بائع التذكارات , لا يوجد له أثر

122
00:07:00,800 --> 00:07:05,710
يوجد عدد قليل من الناس هنا , كل المباني والمحلات هنا تثير الشك

123
00:07:05,760 --> 00:07:08,850
لا أظن ان مهندس التغليف سيسكن في مكان كهذا

124
00:07:09,730 --> 00:07:15,650
الأرخبيل مكان ضخم وكبير , لذلك توجد بعض الأماكن لا تصل لها القوانين

125
00:07:15,650 --> 00:07:18,280
قوات البحرية لا تقترب من هذا المكان

126
00:07:18,280 --> 00:07:19,400
انظر الى هذا

127
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
خريطة, اليس كذلك؟

128
00:07:22,950 --> 00:07:26,580
الحقول مقسمة إلى 10 مجموعات على حسب صفاتها الأساسية

129
00:07:27,200 --> 00:07:33,040
انها خريطة غير مكتملة , لكن ستنفع لتفهمون الفكرة العامة للتقسيم

130
00:07:31,540 --> 00:07:59,570
{\c&H4347F8&} {\an7}الحقول من 1-29
حقول تجار العبيد

131
00:07:31,540 --> 00:07:59,570
{\an9}{\1c&H35F6FF&}30 - حديقة الملاهي

132
00:07:31,540 --> 00:07:59,570
{\an6}{\1c&ff00ff1&}40 - منطقة سياحية

133
00:07:31,540 --> 00:07:59,570
{\an3}{\1c&H00cfcfcf&}50 - ساحة بناء السفن

134
00:07:31,540 --> 00:07:59,570
{\an1}{\c&HFFFF00&}60 - المقر الرئيسي للمارينز

135
00:07:31,540 --> 00:07:59,570
{\an4}{\1c&H0099f0a2&}70 - الفنادق

136
00:07:33,540 --> 00:07:43,400
مثلا ,  لقد رسونا في حقول مابعد الـ40 , وهي المناطق السياحية

137
00:07:44,010 --> 00:07:50,300
وبعدها حقول مابعد الـ30 , حيث توجد مدينة ملاهي شابوندي

138
00:07:50,390 --> 00:07:53,730
أه , المقر الرئيسي للمارينز يوجد في حقول ما بعد الـ60

139
00:07:53,731 --> 00:07:55,731
حيث المدخل الرئيسي , اليس كذلك ؟

140
00:07:55,830 --> 00:07:59,570
أجل , حقول مابعد الـ 60 يجب علينا الأبتعاد عنها

141
00:07:59,860 --> 00:08:02,700
اذن , ما هذه المنطقة التي نحن فيها الان ؟

142
00:08:02,999 --> 00:08:06,699
هنا , نحن في الحقل 16

143
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
الحقول من 1 الى 29 معرفة بمنطقة الخارجين عن القانون

144
00:08:11,000 --> 00:08:14,370
لهذا السبب يوجد العديد من صائدي الجوائز في الجوار

145
00:08:14,370 --> 00:08:16,670
!الم تستطيع قول هذا مبكرا؟

146
00:08:16,670 --> 00:08:20,170
كنت أستطيع الطلب من زورو أو سانجي أن يأتوا بدل مني

147
00:08:20,170 --> 00:08:24,800
لا تقلق, وجهتنا الان الى الحقل 13 , سنصل بعد قليل

148
00:08:24,800 --> 00:08:28,180
شوبير-تشان , هيكل عظمي-تشان , أنتم أقوياء جدا ورائعين

149
00:08:29,010 --> 00:08:31,730
~هذا لا يجعلني فرحا ابدا ايتها الحمقاء

150
00:08:31,730 --> 00:08:34,140
اشعر بالاحراج بشدة حتى احمر وجنتي

151
00:08:34,140 --> 00:08:35,270
...مع العلم اني هيكل عظمي, لا املك

152
00:08:37,560 --> 00:08:42,320
{\an5}ارخبيل شابوندي

153
00:08:37,560 --> 00:08:42,320
{\an5}حقل 13

154
00:08:39,650 --> 00:08:41,780
حسنا, لقد وصلنا

155
00:08:44,400 --> 00:08:46,240
اخيرا وصلنا

156
00:08:46,240 --> 00:08:49,200
يبدو ان المتجر في اعلى التل

157
00:08:49,200 --> 00:08:52,910
لم أزر ذلك المحل منذ عشر سنوات

158
00:08:53,750 --> 00:08:56,830
إذا هل مهندس التغليف برمائي أيضا ؟

159
00:08:56,830 --> 00:08:59,920
اوه, انا وباباج لم نقابله من قبل

160
00:08:59,920 --> 00:09:02,510
لكن لقد سمعنا انه شخص رائع

161
00:09:02,510 --> 00:09:04,340
حقا؟

162
00:09:04,510 --> 00:09:06,220
حسنا, سنعرف هذا عندما نصعد للأعلى

163
00:09:12,560 --> 00:09:16,060
!حانة شاكي للإحتيال ؟

164
00:09:16,310 --> 00:09:20,730
هاشي...هذا المكان يعطي شعور بأنك مخدوع

165
00:09:20,730 --> 00:09:24,860
هذا المهندس ليس شخص معتوه , أليس كذلك

166
00:09:24,860 --> 00:09:30,700
لا تقلقوا, انهم اناس لطفاء, انا اعرفهم منذ ان كنت طفلا

167
00:09:30,700 --> 00:09:32,410
انتظر , مكتوب حانة ! هل انت متأكد ؟

168
00:09:32,410 --> 00:09:35,120
يبدو انه مفتوح

169
00:09:35,750 --> 00:09:37,540
رايلي, شاكي

170
00:09:39,580 --> 00:09:44,170
{\an5}صاحبة الحانة - قرصانة سابقة
(شاكوياكو (شاكي

171
00:09:40,960 --> 00:09:44,380
مرحبا. ما الذي استطيع فعله لكم؟

172
00:09:44,920 --> 00:09:47,260
اوه, يا الهي...هل يمكن ان تكون , هاتشان؟

173
00:09:47,260 --> 00:09:49,340
مضى وقت طويل

174
00:09:50,720 --> 00:09:53,180
اسف على الانقطاع , شاكي

175
00:09:53,180 --> 00:09:55,770
هذا صحيح, لقد مضى على الأقل 10 سنين , اليس كذلك؟

176
00:09:55,770 --> 00:10:01,690
استرح فقط وانتظر , كنت على وشك الإنتهاء من اخذ المال من هؤلاء الاولاد

177
00:10:02,230 --> 00:10:03,400
خذ وقتك

178
00:10:03,400 --> 00:10:04,940
سأنتهي بسرعة

179
00:10:09,950 --> 00:10:12,950
اذن هاتشين , لقد تركت القرصنة ؟

180
00:10:12,950 --> 00:10:14,450
اجل , لقد حدثت كثير من الأمور

181
00:10:14,450 --> 00:10:17,910
حسنا هذا افضل لك , النزاهة هي أفضل طريق

182
00:10:18,500 --> 00:10:22,960
بالمناسبة , من النادر ان تشاهد حورية بحر خارج البحر

183
00:10:22,960 --> 00:10:25,550
كايمي-تشان , هل انت حبيبة هاتشين ؟

184
00:10:26,590 --> 00:10:31,510
مستحيل ... لا يمكن ان اكون حبيبته أو شيء كهذا

185
00:10:31,510 --> 00:10:32,350
انت تبالغين

186
00:10:32,350 --> 00:10:35,600
انها تعمل معي في محل تاكوياكي

187
00:10:35,600 --> 00:10:37,060
اوه , هذا فقط ؟

188
00:10:37,060 --> 00:10:39,770
هذا صحيح ... هل تريدون شرب شيئ ؟

189
00:10:39,770 --> 00:10:42,440
شاكي-سان هذه الفاصولياء لذيذة حقا

190
00:10:42,440 --> 00:10:43,980
!لقد هجم على الثلاجة من الان ؟

191
00:10:44,190 --> 00:10:47,360
لوفي ! بروك ! سوف تضربكم

192
00:10:47,360 --> 00:10:49,150
تصرفوا كما تشائون

193
00:10:49,150 --> 00:10:52,120
حسنا , سأعد لكم شيء لذيذ

194
00:10:52,280 --> 00:10:53,030
تفضل

195
00:10:53,580 --> 00:10:54,950
!حلوى غزل البنات ؟

196
00:10:56,040 --> 00:10:56,620
انها لذيذة

197
00:10:57,580 --> 00:11:00,250
صحيح, انه تكلف 10,000 بيلي

198
00:11:02,880 --> 00:11:04,710
...انا...انا

199
00:11:04,710 --> 00:11:05,960
لا املك هذا القدر من المال

200
00:11:06,460 --> 00:11:08,260
اسفة! لقد كنت امزح

201
00:11:08,260 --> 00:11:11,760
لا أطلب النقود من اصدقاء هاتشين

202
00:11:11,760 --> 00:11:12,300
حقا؟

203
00:11:12,640 --> 00:11:15,140
كيف عرفتي ماهو طعام تشوبر المفضل؟

204
00:11:15,890 --> 00:11:18,390
انتم طاقم مونكي أليس كذلك ؟

205
00:11:18,390 --> 00:11:20,560
تعرفيني؟

206
00:11:20,560 --> 00:11:23,480
بالتأكيد, الجميع يتحدث عنكم

207
00:11:23,480 --> 00:11:25,570
وانا احب الاستطلاع

208
00:11:25,570 --> 00:11:29,240
حقا؟ لوفي, انت مشهور

209
00:11:29,240 --> 00:11:32,160
رغم انني لم اعلم ان لديك هيكل عظمي في طاقمك

210
00:11:32,160 --> 00:11:35,080
او وجود هيكل عظمي بأمكانه التكلم والتحرك كالانسان

211
00:11:35,080 --> 00:11:37,740
اوه, كان يجب علي ان اقدم نفسي مسبقا

212
00:11:37,740 --> 00:11:43,710
انا [العظم الميت] بروك, مسرور بلقائك

213
00:11:43,710 --> 00:11:45,040
السرور لي ايضا

214
00:11:45,040 --> 00:11:47,840
اوه؟ لديك طعام عالق هناك

215
00:11:51,550 --> 00:11:52,840
شاكي-سان

216
00:11:55,010 --> 00:11:56,930
!يا لك من رائعة

217
00:11:58,140 --> 00:11:59,890
ما لون ملابسك الداخلية؟

218
00:11:59,890 --> 00:12:01,100
!ما هذا السؤال؟

219
00:12:01,100 --> 00:12:02,770
...حسنا, في الواقع انا ارتدي اليوم

220
00:12:02,770 --> 00:12:04,560
!!!!اه, لا تستطيعين اخباره بذلك

221
00:12:06,440 --> 00:12:10,400
هذا رائع ! لا استطيع ايقاف نزيف انفي

222
00:12:10,400 --> 00:12:12,530
...بالرغم اني لا املك انف

223
00:12:16,240 --> 00:12:17,950
حسنا, شكرا لانتظاركم

224
00:12:17,950 --> 00:12:18,910
شكرا

225
00:12:19,490 --> 00:12:21,580
لقد قرأت مقالا عنكم

226
00:12:21,580 --> 00:12:25,330
عن حادثة [اينيس لوبي]...ما مدى صحتها؟

227
00:12:25,830 --> 00:12:28,210
هل صحيح أنكم تقاتلتم مع حكومة العالم

228
00:12:28,210 --> 00:12:31,050
لا تهمي بها , انها حادثة قديمة

229
00:12:32,590 --> 00:12:34,840
لا تحب التفاخر؟ يا لك من مدهش

230
00:12:37,010 --> 00:12:41,600
بالمناسبة انت والأدميرال قارب تتشاركان نفس الأسم

231
00:12:41,600 --> 00:12:43,100
نعم, انه جدي

232
00:12:43,640 --> 00:12:48,020
كما توقعت , لقد كان يطاردني من قبل دائما

233
00:12:48,020 --> 00:12:48,310
لماذا؟

234
00:12:48,820 --> 00:12:51,610
شاكي كانت قرصانه

235
00:12:51,610 --> 00:12:52,820
حقا؟

236
00:12:53,530 --> 00:12:56,820
لقد تخليت عن القرصنة قبل 40 سنة

237
00:12:56,820 --> 00:12:59,330
هل انت كبيره حقا , ياجده؟

238
00:12:59,330 --> 00:13:03,370
في هذه الايام, من المسلي ان اساند قراصة مبتدئين مثلكم

239
00:13:03,370 --> 00:13:04,710
...بالمناسبة, شاكي

240
00:13:04,710 --> 00:13:09,090
لا داعي لا تتحدث, انا اعلم كل شيء

241
00:13:09,880 --> 00:13:14,340
السبب الذي جعلك انت وكايمي-شان تقطعون كل هذه المسافة للمجئ الى هنا

242
00:13:14,340 --> 00:13:18,930
لمساعدة مونكي-شان ورفاقه في تغليف سفينتهم , صحيح؟

243
00:13:19,800 --> 00:13:20,810
هذا جيد

244
00:13:20,810 --> 00:13:22,310
تفضل

245
00:13:23,140 --> 00:13:26,350
بأختصار, لديك عمل مع رايلي

246
00:13:27,400 --> 00:13:28,560
هذا صحيح

247
00:13:29,110 --> 00:13:31,780
لكنه ليس هنا

248
00:13:31,780 --> 00:13:34,070
هاه؟ المهندس ليس هنا؟

249
00:13:34,070 --> 00:13:36,400
نحن نريد الذهاب لجزيرة البرمائيين

250
00:13:36,910 --> 00:13:40,490
حسنا, من المستحيل انه غادر هذا الارخبيل

251
00:13:40,490 --> 00:13:44,540
لم لا تذهبون وتبحثون عنه في الحانات وبيوت القمار؟

252
00:13:45,040 --> 00:13:47,620
اذن سوف ننتظر حتى يرجع

253
00:13:47,620 --> 00:13:50,130
...هذا صحيح, انه سيعود في النهاية

254
00:13:50,130 --> 00:13:52,840
رغم انه غادر منذ نصف سنة

255
00:13:53,000 --> 00:13:54,590
!نصف سنة؟

256
00:13:55,470 --> 00:13:58,890
انا واثقة من انه قد وجد بعض مكان لينام فيه

257
00:13:58,890 --> 00:14:01,350
لذا انا لست قلقة عليه

258
00:14:01,890 --> 00:14:07,560
اتسائل ان كان السبب الذي يجعله لا يرجع إلا بعد فترة طويله عندما يغادر , انه كان قرصان

259
00:14:07,560 --> 00:14:10,230
!المهندس العجوز كان قرصانا ايضا؟

260
00:14:10,650 --> 00:14:11,560
هذا صحيح

261
00:14:11,560 --> 00:14:13,900
لكن نحن في مأزق

262
00:14:13,900 --> 00:14:18,150
اذا لم يكن هنا, نحن سنضطر للبحث عنه

263
00:14:18,150 --> 00:14:20,570
هل لديك فكرة من اي مكان نبدأ فيه؟

264
00:14:20,570 --> 00:14:21,780
...لنرى

265
00:14:22,660 --> 00:14:26,960
في الاغلب انه في المنطقة ما بين الحقول 1 و 29

266
00:14:27,410 --> 00:14:30,920
الحقول 1 و 29, هذا يعني

267
00:14:31,960 --> 00:14:33,590
منطقة الخارجين عن القانون؟

268
00:14:36,630 --> 00:14:41,140
انه سيء السمعة, لذا هو دائما تحت مراقبة المارينز

269
00:14:41,850 --> 00:14:47,640
اذا لم يكن هناك , فهو يحب الذهاب إلى منتزه شابوندي

270
00:14:47,640 --> 00:14:48,600
!المنتزه الرائع؟

271
00:14:48,850 --> 00:14:51,100
!حسنا! سنبحث هناك

272
00:14:51,810 --> 00:14:53,480
!المنتزه الرائع

273
00:14:53,480 --> 00:14:54,360
!هي, كايمي

274
00:14:54,730 --> 00:14:57,740
!المنتزه الرائع! المنتزه الرائع

275
00:14:57,740 --> 00:15:01,200
على اي حال, في اي مكان تبحثون عنه كونوا حذرين

276
00:15:03,160 --> 00:15:07,870
طبقا لمعلوماتي, بما انك وصلت, يجب ان يكون

277
00:15:07,870 --> 00:15:15,130
احد عشر شخص في ارخبيل شابودي عليهم جائزة اعلى من 100 مليون بيلي

278
00:15:20,380 --> 00:15:23,390
!احد عشر شخص... جوائزهم اعلى من 100 مليون بيلي؟

279
00:15:26,720 --> 00:15:41,150
ترجمة واعداد: هاني غسان

280
00:15:41,320 --> 00:15:44,620
!المنتزه الرائع! المنتزه الرائع

281
00:15:44,620 --> 00:15:48,040
على اي حال, في اي مكان تبحثون عنه كونوا حذرين

282
00:15:49,580 --> 00:15:54,250
طبقا لمعلوماتي, بما انك وصلت, يجب ان يكون

283
00:15:54,250 --> 00:16:01,380
احد عشر شخص في ارخبيل شابودي عليهم جائزة اعلى من 100 مليون بيلي

284
00:16:04,840 --> 00:16:07,390
!احد عشر شخص... جوائزهم اعلى من 100 مليون بيلي؟

285
00:16:08,140 --> 00:16:14,270
أجل , بوجود مونكي-شان , و رورونوا-شان , هناك 9 اخرين

286
00:16:15,020 --> 00:16:20,070
عندما دخلتم الى [الجراند لاين] كان بأمكانكم اخذ 7 طرق للوصول الى هنا

287
00:16:20,070 --> 00:16:24,410
اخترتم احدهم وسرتم عليه حتى وصلتوا الى هنا

288
00:16:24,410 --> 00:16:25,200
اجل

289
00:16:25,620 --> 00:16:28,490
بالتأكيد, هناك اشخاص اخرين اختاروا احد الطرق الـ6 الباقية

290
00:16:28,490 --> 00:16:33,750
ومرروا بمختلف المخاطر مثلكم ليصلوا الى هنا

291
00:16:33,750 --> 00:16:37,540
ومهما كان الطريق الذي تسلكونه, فكل الطرق تؤدي الى الخط الأحمر

292
00:16:37,540 --> 00:16:41,920
ومن اجل عبور ذلك الجدار يصل الجميع إلى هنا

293
00:16:42,510 --> 00:16:43,720
هل فهمت؟

294
00:16:43,720 --> 00:16:51,020
على اي حال , من المذهل ان كل المبتدئين في العالم وصلو هنا في نفس الوقت

295
00:16:51,930 --> 00:16:57,810
وبالخصوص كيد , لوفي , هاوكينز , درايك , و لاو

296
00:16:57,810 --> 00:17:01,780
هذه الاسماء ذاع صيتها في الجرائد لفترة طويلة من الزمن

297
00:17:01,780 --> 00:17:02,690
انا لا اقرأ الجرائد

298
00:17:04,240 --> 00:17:09,080
المعرفة قوة , يجدر بك معرفة اسماء منافسيك على الأقل

299
00:17:09,580 --> 00:17:14,540
كيد...هاوكين...ودرايك, اليس كذلك؟

300
00:17:14,540 --> 00:17:17,210
اذا رتبناكم حسب قيمة الجوائز

301
00:17:17,210 --> 00:17:19,790
انت الثاني بينهم

302
00:17:20,550 --> 00:17:23,050
!هناك شخص على هذه الجزيرة جائزته اعلى من لوفي؟

303
00:17:27,840 --> 00:17:31,060
الحقل 24

304
00:17:27,840 --> 00:17:31,060
- مطعم -

305
00:17:39,440 --> 00:17:41,150
...يا له من جنون

306
00:17:41,150 --> 00:17:43,780
أين يذهب كل هذا الطعام في جسدها ؟

307
00:17:44,740 --> 00:17:47,660
احضر لي المزيد

308
00:17:49,200 --> 00:17:51,120
يا لها من امرأة مقززه

309
00:17:53,330 --> 00:17:55,620
انها تجعلني افقد شهيتي

310
00:17:56,210 --> 00:17:57,540
اسكتها

311
00:17:58,040 --> 00:18:02,590
هذه فكرة سيئة , ابي ! هذه البلدة بالقرب من المقر الرئيسي للمارينز

312
00:18:02,590 --> 00:18:03,880
اذا سببنا ضجة هنا

313
00:18:07,970 --> 00:18:14,560
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}مكان المنشأ: المحيط الغربي

314
00:18:07,970 --> 00:18:14,560
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}زعيم قراصنة دبابة النار

315
00:18:09,050 --> 00:18:11,140
{\fs20}عصابة كابون بيج

316
00:18:11,140 --> 00:18:14,350
{\fs20}الجائزة: 138 مليون بيلي

317
00:18:15,770 --> 00:18:17,600
الم يصل الطعام بعد؟

318
00:18:17,600 --> 00:18:19,900
اسرع واحضره الى هنا

319
00:18:20,690 --> 00:18:24,320
يبدو انهم يحضرون الطعام بأقصى سرعتهم, ايتها الزعيمة

320
00:18:24,820 --> 00:18:26,940
لكنهم لا يسرعون بما فيه الكفاية

321
00:18:27,990 --> 00:18:30,570
احضر المزيد من البيتزا

322
00:18:30,910 --> 00:18:37,960
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: المحيط الجنوبي

323
00:18:30,910 --> 00:18:37,960
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيمة قراصنة بوني
(الشرهه)

324
00:18:32,080 --> 00:18:34,700
{\fs20}الشرهة جولري بوني

325
00:18:34,700 --> 00:18:37,660
{\fs20}الجائزة, 140 مليون بيلي

326
00:18:39,040 --> 00:18:41,580
سنحضر طعامك في الحال

327
00:18:43,000 --> 00:18:44,590
ارجوك سامحني

328
00:18:49,430 --> 00:18:50,840
...ايها

329
00:18:50,840 --> 00:18:52,100
توقف

330
00:18:53,100 --> 00:18:54,510
لماذا يا قبطان؟

331
00:18:55,010 --> 00:18:57,890
لقد القى المعكرونة على ملابسي

332
00:18:58,480 --> 00:19:00,940
كان ذلك مصير ملابسك

333
00:19:01,730 --> 00:19:03,980
اعذرنا اذا اسئنا معاملتك

334
00:19:04,230 --> 00:19:07,740
هذا اليوم يجعلني حزين اذا قتلنا أحد

335
00:19:08,070 --> 00:19:15,330
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}مكان المنشأ: المحيط الشمالي

336
00:19:08,070 --> 00:19:15,330
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}زعيم قراصنة هاوكينز
(الساحر)

337
00:19:09,240 --> 00:19:11,950
{\fs20}الساحر باسيل هاوكينز

338
00:19:11,950 --> 00:19:15,080
{\fs20}الجائزة 249 مليون بيلي

339
00:19:20,540 --> 00:19:22,880
من هذا الرجل هناك؟

340
00:19:22,880 --> 00:19:26,800
اوه, هذا زئير البحر

341
00:19:30,760 --> 00:19:31,260
ايها الزعيم

342
00:19:39,140 --> 00:19:40,430
ماذا؟ معركة؟

343
00:19:41,560 --> 00:19:45,020
ان كنت تريد القتال, لماذا لم تنتظر حتى نجتاز الجدار؟

344
00:19:47,230 --> 00:19:50,740
هاه؟ الا تعرف مدى قوتي؟

345
00:19:51,110 --> 00:19:58,620
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}مكان المنشأ: الجراند لاين

346
00:19:51,110 --> 00:19:58,620
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}زعيم قراصنة الهواء
( زئير البحر )

347
00:19:52,280 --> 00:19:54,910
{\fs20}زئير البحر, سكراتشمين ابو

348
00:19:54,910 --> 00:19:58,450
{\fs20}الجائزة: 198 مليون بيلي

349
00:20:00,290 --> 00:20:03,250
حسنا, توقف عن التحديق بي

350
00:20:03,710 --> 00:20:05,170
توقف ايها الزعيم

351
00:20:05,960 --> 00:20:08,170
انت رجل مزعج

352
00:20:08,960 --> 00:20:11,470
لا امانع ان اقتلك الان

353
00:20:11,670 --> 00:20:19,180
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: المحيط الجنوبي

354
00:20:11,670 --> 00:20:19,180
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيم قراصنة كيد

355
00:20:12,970 --> 00:20:15,640
{\fs20}القبطان يوتاس كيد

356
00:20:15,640 --> 00:20:18,930
{\fs20}الجائزة, 315 مليون بيلي

357
00:20:24,520 --> 00:20:26,110
لقد جن الراهب المجنون

358
00:20:29,230 --> 00:20:30,690
يجرد بنا الاسراع والابتعاد من هنا

359
00:20:50,340 --> 00:20:51,210
...اذا تريد احداث ضجة

360
00:20:52,550 --> 00:20:54,300
فأفعل هذا بالعالم الجديد

361
00:20:54,510 --> 00:21:01,520
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: المحيط الشمالي

362
00:20:54,510 --> 00:21:01,520
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيم قراصنة درايك
( العلم الأحمر )

363
00:20:55,970 --> 00:20:58,510
{\fs20}العلم الاحمر اكس درايك

364
00:20:58,510 --> 00:21:01,600
{\fs20}الجائزة 222 مليون بيلي

365
00:21:04,770 --> 00:21:05,560
فهمت

366
00:21:07,230 --> 00:21:09,440
الضابط السابق, درايك

367
00:21:10,610 --> 00:21:16,860
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: جزيرة السماء

368
00:21:10,610 --> 00:21:16,860
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيم قراصنة الراهب المنحرف
( الراهب المجنون )

369
00:21:11,940 --> 00:21:14,200
الراهب المجنون يوروجي

370
00:21:14,200 --> 00:21:16,860
الجائزة 108 مليون بيلي

371
00:21:18,240 --> 00:21:21,580
لقد نجوت من الموت ايها المقنع

372
00:21:21,910 --> 00:21:28,960
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}مكان المنشأ: المحيط الجنوبي

373
00:21:21,910 --> 00:21:28,960
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an9}محارب من قراصنة كيد
( جندي المجزرة )

374
00:21:23,200 --> 00:21:24,500
{\fs20}محارب من قراصنة كيد

375
00:21:24,501 --> 00:21:25,501
{\fs20}كيلر

376
00:21:25,500 --> 00:21:28,920
{\fs20}الجائزة 162 مليون بيلي

377
00:21:35,630 --> 00:21:37,930
بدأت الامور تصبح جيدة

378
00:21:40,100 --> 00:21:44,520
يا درايك, كم عدد الناس الذين قتلتهم؟

379
00:21:44,770 --> 00:21:51,230
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}مكان المنشأ: المحيط الشمالي

380
00:21:44,770 --> 00:21:51,230
{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}{\i1}{\an7}زعيم قراصنة هيرت
( جراح الموت )

381
00:21:45,890 --> 00:21:49,190
{\fs20}جراح الموت ترافالجار لاو

382
00:21:49,190 --> 00:21:51,270
{\fs20}الجائزة 200 مليون بيلي

383
00:21:57,200 --> 00:22:01,030
جميع القراصنة الذين دخلوا للجراند لاين

384
00:22:01,030 --> 00:22:03,620
لقد تبقى منهم عدد قليل

385
00:22:04,450 --> 00:22:08,540
الجراند لاين مثل بطولة ضخمة للبقاء

386
00:22:08,540 --> 00:22:14,050
بغض النظر عن الطريق الذي سلكوه للوصول الى هنا, فأن القراصنة الذين وصلوا الى هنا من النخبة

387
00:22:14,670 --> 00:22:16,510
وقد يكون احدهم

388
00:22:16,510 --> 00:22:20,930
قائد عظيم في الجيل القادم للقراصنة

389
00:22:20,930 --> 00:22:27,980
حتى العالم الجديد سوف يتأثر بدخول الكثير من المبتدئين في نفس الوقت

390
00:22:28,440 --> 00:22:32,690
... السبب الذي جعل القبطان كيد جائزته اعلى منك

391
00:22:33,650 --> 00:22:36,940
لانه أذى العديد من الناس الأبرياء

392
00:22:37,240 --> 00:22:38,950
وليس لطيفا مثلك

393
00:22:39,570 --> 00:22:43,990
لهذا السبب ان اساند طاقم مونكي-شان

394
00:22:44,620 --> 00:22:47,460
...حسنا, في الوقت الحالي

395
00:22:47,460 --> 00:22:49,080
اعتقد انني سوف استمتع

396
00:22:52,420 --> 00:22:57,050
اوه, لكن اذا كان هناك هذا العدد الكبير في البلدة, انا قلق نوع ما

397
00:22:57,050 --> 00:22:57,840
حول المهندس العجوز

398
00:22:59,760 --> 00:23:01,470
لا يجدر بك القلق عليه

399
00:23:03,220 --> 00:23:07,140
انه اقوى منك بمائة مرة يافتى

400
00:23:07,850 --> 00:23:09,440
...مائة

401
00:23:09,440 --> 00:23:10,560
مرة؟

402
00:23:20,280 --> 00:23:23,320
حسنا, سوف نبحث عن المهندس العجوز

403
00:23:23,320 --> 00:23:24,080
اجل

404
00:23:24,080 --> 00:23:27,500
اوه, انه منتزه شابودي لنبحث هنا اولا

405
00:23:27,500 --> 00:23:30,750
اجل, قد يكون مختبئا في الدولاب الهوائي

406
00:23:31,040 --> 00:23:33,040
حسنا, دعونا نستمتع

407
00:23:33,040 --> 00:23:34,920
انتم لا تبحثون على الاطلاق

408
00:23:35,090 --> 00:23:36,210
في الحلقة القادمة من ون بيس

409
00:23:36,210 --> 00:23:37,510
!!الهدف  كيمي

410
00:23:37,510 --> 00:23:39,720
شر المختطفين يقترب

411
00:23:39,720 --> 00:23:41,510
ساصبح زعيم القراصنة

412
00:23:40,670 --> 00:23:44,930
!!الهدف  كيمي

413
00:23:40,670 --> 00:23:44,930
شر المختطفين يقترب

