1
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
*************** TL NOTES ***************

2
00:00:08,360 --> 00:00:17,660
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

3
00:00:13,200 --> 00:00:20,659
{\an1}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

4
00:00:20,600 --> 00:00:25,330
{\an8}{\3c&HFFA66E&}رحــلـتـنـا الـطــويــلـه بــدأت للــتــو

5
00:00:26,900 --> 00:00:31,260
{\an8}{\3c&HFFA66E&}بـالـصـداقــة والــشـجـاعــة , ومــع  الـحــب

6
00:00:31,700 --> 00:00:38,760
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وبــالــقـــلــيــل مـــن الــمــرح

7
00:00:38,760 --> 00:00:44,200
{\an8}{\3c&HFFA66E&}هــذة الأمــور سـتـبـقــى فــي قـلــوبـنـا طــوال الـعـمـر

8
00:00:44,900 --> 00:00:50,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لأنـنـا كـلـنـا جــزء مــن هــذا الـعــالــم

9
00:00:50,900 --> 00:00:56,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـلـتـقـي بـالأصــدقــاء واحــدا تـلـو الآخــر

10
00:00:56,300 --> 00:01:03,160
{\an8}{\3c&HFFA66E&}سـنـتـخـذ مــواقــعـنـا

11
00:01:03,160 --> 00:01:08,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وســوف تـهـب الــريــاح بـالـتـأكـيـد

12
00:01:08,360 --> 00:01:09,430
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

13
00:01:09,430 --> 00:01:15,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

14
00:01:15,360 --> 00:01:21,630
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

15
00:01:21,630 --> 00:01:27,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

16
00:01:27,300 --> 00:01:30,490
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

17
00:01:30,500 --> 00:01:39,060
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

18
00:01:39,560 --> 00:01:45,400
{\an8}{\3c&HFFA66E&}كل مـره نـذرف فـيـهـا الـدمـوع , نـزداد قــوة

19
00:01:45,900 --> 00:01:48,560
{\an8}{\3c&HFFA66E&}...كـل مــرة نــذرف فـيـهـا الـدمـوع , ذكـريـاتـنـا

20
00:01:48,560 --> 00:01:56,730
{\an8}{\3c&HFFA66E&}تــزداد  ,  تـــزداد  ,  تـــزداد قـــوتـهـا وضــوحــاً

21
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

22
00:01:59,600 --> 00:02:05,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

23
00:02:05,700 --> 00:02:11,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

24
00:02:11,700 --> 00:02:17,530
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

25
00:02:17,530 --> 00:02:20,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

26
00:02:20,890 --> 00:02:30,230
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

27
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
*************** EPISODE ***************

28
00:02:37,811 --> 00:03:20,711
{\an9}{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بــريــق

29
00:02:37,740 --> 00:02:40,620
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

30
00:02:40,620 --> 00:02:42,370
{\1c&H006bcedc&}{\i1}من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس "  "

31
00:02:42,370 --> 00:02:46,000
{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر

32
00:02:46,000 --> 00:02:48,380
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

33
00:02:49,630 --> 00:02:52,590
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو "

34
00:02:52,590 --> 00:02:54,470
{\1c&H006bcedc&}{\i1}يدعى مونكي دي لوفي

35
00:02:54,470 --> 00:02:56,680
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

36
00:02:57,390 --> 00:03:01,310
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

37
00:03:01,310 --> 00:03:06,110
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

38
00:03:07,310 --> 00:03:08,980
{\i1}. هذا سيكون ممتعاً جداً

39
00:03:09,780 --> 00:03:12,570
{\i1}أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟

40
00:03:12,950 --> 00:03:16,200
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

41
00:03:16,200 --> 00:03:19,410
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم

42
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
*************** INTRO ***************

43
00:03:24,390 --> 00:03:27,130
بعدما أن أنفصل طاقم قبعة القش

44
00:03:27,160 --> 00:03:31,170
تسلل لوفي إلى أعظم سجن في العالم إمبيل داون

45
00:03:31,200 --> 00:03:33,400
لينقذ أخاه أيس , الذي قبض عليه من البحرية

46
00:03:33,430 --> 00:03:36,840
،بمساعدة ملكة أرض كاما الجديدة - إيفانكوف

47
00:03:36,870 --> 00:03:41,040
وصل لوفي للمستوى السادس حيث كان أيــس موجودا

48
00:03:41,210 --> 00:03:46,880
بالسلطه الممنوحه لي , أنقل عهدة المجرم الشهير بورتقاز دي. أيــس حتى مقر البحرية

49
00:03:47,350 --> 00:03:53,120
لكنهم كانوا قد تأخروا جدا , فقد سُـلم أيس إلى البحرية بالفعل

50
00:03:53,320 --> 00:03:55,960
سأذهب إلى مقر البحرية الرئيسي

51
00:03:56,690 --> 00:04:00,800
لوفي والأخرين حرروا جـنـبـي وعدوهم القديم كروكودايل

52
00:04:00,830 --> 00:04:03,770
وأقتحموا المستوى الرابع

53
00:04:04,170 --> 00:04:12,470
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الـفـوضـى تــزداد
البلاك بيرد تـيـتـش وصــل

54
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
****************TL NOTES****************

55
00:04:12,840 --> 00:04:15,910
المستوى الثاني - جحيم الوحوش الملعونه

56
00:04:16,080 --> 00:04:17,550
أسرعوا

57
00:04:18,450 --> 00:04:20,320
ماذا يجري هناك؟

58
00:04:20,520 --> 00:04:22,850
قميص نسائي
جينز طويل

59
00:04:23,150 --> 00:04:25,520
جميع القوات ، توجهوا للمستوى الرابع

60
00:04:26,960 --> 00:04:29,820
جميع القوات ، توجهوا للمستوى الرابع

61
00:04:31,360 --> 00:04:34,230
أظن أني سمعت نداء من مكبرات الصوت

62
00:04:34,260 --> 00:04:37,230
ربما حدث شيء في السجن

63
00:04:37,270 --> 00:04:39,100
هي باقي , أنظر

64
00:04:39,170 --> 00:04:42,070
كل الحراس و البلوقوري يغادرون

65
00:04:42,170 --> 00:04:44,970
الجميع، توجهوا للمستوى الرابع في الحال

66
00:04:45,170 --> 00:04:48,510
كل الوحوش تغادر

67
00:04:48,610 --> 00:04:53,250
انصرفوا، يا أغبياء
لا تعودوا أبدًا

68
00:04:53,510 --> 00:04:56,920
يبدو أن لديهم مشكلة في مكان آخر، يا شريكي

69
00:04:56,950 --> 00:04:59,350
هذه هي فرصتنا

70
00:04:59,490 --> 00:05:01,390
أنت على حق

71
00:05:04,360 --> 00:05:08,630
عندما أتذكر ماحدث لنا ، لقد طاردنا جيش الذئاب في المستوى الخامس

72
00:05:09,830 --> 00:05:12,670
أنهم أذكياء جدا

73
00:05:13,230 --> 00:05:18,270
عانينا من بقايا غاز ماجيلان في المستوى الرابع

74
00:05:18,810 --> 00:05:20,940
لابد أن هذا سمّ ماجيلان

75
00:05:23,310 --> 00:05:27,880
ثم واجهنا أبو الهول مرة أخرى في المستوى الثالث

76
00:05:27,950 --> 00:05:29,350
نيوكي

77
00:05:30,390 --> 00:05:32,090
ألازلت هنا ؟

78
00:05:34,760 --> 00:05:36,560
القميص النسائي

79
00:05:36,690 --> 00:05:37,930
السروال الداخلي

80
00:05:38,030 --> 00:05:39,390
قميص

81
00:05:39,630 --> 00:05:42,000
جوارب
ملابس داخلية

82
00:05:43,030 --> 00:05:47,800
و تظاهرنا بأننا جزء من الأرضية لخداع الوحوش الملعونه قبل دقائق

83
00:05:48,600 --> 00:05:53,940
قد كنا مضحكين و لكن ها نحن الآن قطعنا المشوار حتى هنا

84
00:05:54,010 --> 00:05:55,740
إلى المستوى الثاني

85
00:05:57,350 --> 00:06:00,480
تبقى القليل للخروج من هنا

86
00:06:09,120 --> 00:06:11,390
هل أنتم مستعدون يارجال ؟

87
00:06:11,490 --> 00:06:12,630
في أي وقت

88
00:06:14,860 --> 00:06:18,330
،هذه النسخ من المفاتيح صنعها الأخ 3 بالشمع

89
00:06:18,370 --> 00:06:20,370
إنها تحف فنية

90
00:06:20,570 --> 00:06:22,170
اذهبوا للمستوى الرابع
 ؟ [A]ما المشكلة، فريق

91
00:06:22,240 --> 00:06:24,570
[C]المجموعة
[C]فقدنا الاتصال بالمجموعة

92
00:06:24,710 --> 00:06:26,840
بسرعة  ماذا تفعل ؟
أخبرني

93
00:06:26,910 --> 00:06:28,910
ماذا ؟ نائب الرئيس

94
00:06:28,940 --> 00:06:30,680
هذه غرفة المراقبة

95
00:06:30,810 --> 00:06:31,950
ما المشكلة ؟

96
00:06:32,110 --> 00:06:33,110
هذا غريب

97
00:06:33,180 --> 00:06:34,320
ماذا ؟

98
00:06:35,120 --> 00:06:37,890
لا، لا، هذا غطاء الرأس الرائع

99
00:06:37,920 --> 00:06:43,560
الشئ الذي طلبته سرًا لأرتديه عندما أصبح الرئيس

100
00:06:43,690 --> 00:06:46,130
لا أتحدث عن هذا

101
00:06:46,160 --> 00:06:49,130
أرى شخص ما يتسلل في المستوى الثاني

102
00:06:49,160 --> 00:06:51,170
يبدو وكأنه من السجناء

103
00:06:52,770 --> 00:06:55,970
ما الذي قلته ؟

104
00:06:59,010 --> 00:07:00,240
شكرًا

105
00:07:00,340 --> 00:07:02,410
يجب أن تشكر الكابتن باقي على هذا

106
00:07:09,750 --> 00:07:12,920
أرسل الحرس المتبقين ليتأكدوا

107
00:07:13,020 --> 00:07:13,960
حاضر سيدي

108
00:07:14,760 --> 00:07:17,490
أهناك حراس في المستوى الثاني ؟

109
00:07:17,530 --> 00:07:19,960
أجيبوني إذا مازال أحد هناك ؟

110
00:07:21,000 --> 00:07:24,270
نعم ؟
ماذا تفعلون يارجال ؟

111
00:07:24,430 --> 00:07:27,400
كنا سنذهب للمستوى الرابع كما طلبت

112
00:07:27,470 --> 00:07:30,070
لا، تفحصوا هذا الطابق أولاً

113
00:07:30,270 --> 00:07:31,670
هذا الطابق ؟

114
00:07:44,150 --> 00:07:46,820
هذا وقتنا ، يا شريكي

115
00:07:46,890 --> 00:07:51,790
بينما سيكون لديهم شغب مرة أخرى هنا , سنستغل هذا ونهرب بعيدًا بسفينة البحرية

116
00:07:51,930 --> 00:07:55,730
نعم، وبهذا هروبنا سيكتمل

117
00:07:55,760 --> 00:07:58,830
أعتقد أن قبعة القش ومستر 2 قد ماتا

118
00:07:58,870 --> 00:08:02,040
أو سيبقيان بقية حياتهما في السجن

119
00:08:02,370 --> 00:08:06,340
لكن حياتنا هي الأهم , أشعر بالأسف عليهم

120
00:08:10,680 --> 00:08:12,680
إنه المهرج باقي

121
00:08:13,150 --> 00:08:15,350
انظر  هذا مستر 3، أيضًا

122
00:08:15,880 --> 00:08:17,790
انظر للأعلى

123
00:08:18,090 --> 00:08:19,150
أعلى ؟

124
00:08:25,530 --> 00:08:28,930
حسنًا يارجال  هذه فرصتنا الكبيرة

125
00:08:28,960 --> 00:08:33,300
إذا أردتم العودة للعالم الخارجي، أحدثوا شغبًا لأجل حياتكم

126
00:08:33,370 --> 00:08:35,200
فلنقم بذلك

127
00:08:35,370 --> 00:08:39,170
إنه منقذنا
كابتن باقي

128
00:08:39,310 --> 00:08:42,340
هنا المستوى الثاني

129
00:08:42,380 --> 00:08:45,980
السجناء خارج زنزاناتهم و يثيرون الشغب مرة أخرى

130
00:08:46,310 --> 00:08:50,150
أرسل البلوقوري إلى هنا , لا نستطيع إيقافهم

131
00:08:54,160 --> 00:08:55,560
هذا المستوى الرابع

132
00:08:55,760 --> 00:08:59,730
ماذا الآن ؟
ملك الشواذ إيفانكوف و أينازوما

133
00:08:59,760 --> 00:09:03,260
و مستر 2 الذي خدعك في ما مضى

134
00:09:06,170 --> 00:09:08,600
لا تعبثوا معي

135
00:09:08,900 --> 00:09:13,070
إنهم هنا و معهم مجموعه هائلة من الناس

136
00:09:10,900 --> 00:09:13,070
...مجموعه هائلة

137
00:09:13,640 --> 00:09:18,710
الجميع، توجهوا للمستوى الرابع الآن  الجميع توجهوا إلى

138
00:09:18,910 --> 00:09:22,250
لا يمكنني تصديق هذا ولكن من معهم

139
00:09:22,280 --> 00:09:28,590
السجناء الذين اختفوا قبل سنين وأعتقدنا أنهم أخذوا بـالجــر الشيطاني

140
00:09:33,060 --> 00:09:36,760
ماذا تقول  ؟  ماذا يجري هنا ؟

141
00:09:36,830 --> 00:09:38,800
هذه الحقيقة

142
00:09:38,970 --> 00:09:44,470
شخص ما يخبرني هل مازال  يمكنني أن أصبح الرئيس

143
00:09:47,270 --> 00:09:49,540
و أخيرًا  لحقنا بكم

144
00:09:49,610 --> 00:09:51,410
قبعة القش

145
00:09:51,480 --> 00:09:55,350
بون يبدو أنك استعدت عافيتك الآن

146
00:09:55,450 --> 00:09:58,650
أنا أفضل مما يرام

147
00:10:02,720 --> 00:10:06,760
لا  لماذا أنت هنا، مستر 1  ؟

148
00:10:06,830 --> 00:10:08,000
من هذا ؟

149
00:10:08,130 --> 00:10:12,370
إنه الشخص الذي هزمه ذو العصبة في أراباستا

150
00:10:12,430 --> 00:10:14,370
واحد

151
00:10:21,310 --> 00:10:23,810
إذًا هذا شخص لا أعرفه

152
00:10:24,750 --> 00:10:27,950
نائب الرئيس، نحتاج إلى دعم في المستوى الرابع الآن

153
00:10:28,080 --> 00:10:30,320
ونحتاج ذلك في المستوى الثاني، أيضًا

154
00:10:30,890 --> 00:10:32,390
ماذا يجب علي أن أفعل ؟

155
00:10:32,520 --> 00:10:34,160
أرجوك بسرعة

156
00:10:34,290 --> 00:10:37,790
هانيابال ، ماذا علينا أن نفعل
نحتاجك في المستوى الرابع بسرعة

157
00:10:37,930 --> 00:10:42,430
لا، لا، المستوى الثاني
نائب الرئيس، أرسر التعزيزات بسرعه

158
00:10:42,630 --> 00:10:44,530
إمبوريو

159
00:10:44,730 --> 00:10:48,770
هرمونات نمو الوجه

160
00:10:52,170 --> 00:10:54,840
هذا مرعب

161
00:10:55,210 --> 00:10:58,350
غمزة الجحيم

162
00:11:02,080 --> 00:11:04,690
لا نستطيع ايقافهم

163
00:11:04,720 --> 00:11:08,360
جميعهم كانوا مساجينا أشرار ومخيفين قبل أن يختفون

164
00:11:12,590 --> 00:11:15,630
لكن الأن أشكالهم مختلفه جدًا ويرتدون ملابس غريبة

165
00:11:23,870 --> 00:11:25,670
كاراتيه رجل السمكة

166
00:11:31,080 --> 00:11:36,150
مذكرات فصل الشتاء في السماء

167
00:11:41,820 --> 00:11:45,930
لا يمكننا إيقافهم بأي طريقة

168
00:11:47,630 --> 00:11:51,730
فلنذهب إلى مقر البحرية

169
00:11:53,830 --> 00:12:00,240
يبدو أنه يوجد شغب لا مثيل له في إمبيل داون

170
00:12:01,240 --> 00:12:04,410
قائد الشــغــب هو مونكي دي لوفي

171
00:12:07,280 --> 00:12:10,580
تأمل السماء جيدا , فهذه المره الأخيره التي ستراها فيها

172
00:12:25,200 --> 00:12:30,100
إذا تم تقييدك على منصة الإعدام فلا أمل لك في العودة

173
00:13:00,800 --> 00:13:03,240
انظر إلى السماء

174
00:13:24,690 --> 00:13:26,660
هذا اونيقومو

175
00:13:27,460 --> 00:13:31,370
استعدوا لفتح البوابه إلى مارينفورد

176
00:13:36,720 --> 00:13:43,720
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

177
00:13:36,720 --> 00:13:43,720
{\an9}{\c&H830EF0&}{\3c&H00ffffff&}
لتوفير الملفات . queen mai . الشكر لـ

178
00:13:43,720 --> 00:13:51,190
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

179
00:13:43,720 --> 00:13:51,190
{\an9}{\c&H830EF0&}{\3c&H00ffffff&}
لتوفير الملفات . queen mai . الشكر لـ

180
00:13:53,390 --> 00:13:54,890
رئيس الفيلق الأدميرال سينجوكو

181
00:13:55,020 --> 00:13:56,260
كيف جرى الأمر ؟

182
00:13:57,190 --> 00:13:59,030
لا نستطيع إيجاده في أي مكان

183
00:13:59,131 --> 00:14:01,531
لم يبقى إلا 5 ساعات على إ‘عدام أيس

184
00:14:01,960 --> 00:14:06,800
ليس لدينا أي فكرة متى قد يظهر الوايت بيرد , والأن مع إقتراب الوقت الحاسم

185
00:14:06,870 --> 00:14:13,310
لا نستطع ايجاد الشيشيبوكاي البلاك بيرد في أي مكان في هذه الجزيرة

186
00:14:14,940 --> 00:14:19,610
...وشيء أخر ... سفينه حربية ليس لديها الأذن بالرحيل

187
00:14:20,750 --> 00:14:23,180
وصلت للتو إلى إمبل داون...

188
00:14:23,250 --> 00:14:24,750
ماذا ؟

189
00:14:25,050 --> 00:14:28,260
...لا أعتقد أنه هو لكن

190
00:14:41,270 --> 00:14:43,700
لماذا جاء إلى هنا ؟

191
00:14:43,800 --> 00:14:46,970
ابحث  في السفينة التي رسوا بها

192
00:14:47,010 --> 00:14:47,910
حاضر سيدي

193
00:14:48,810 --> 00:14:52,610
أرجوك انتظر , لم نطلب تعزيزات خارجية

194
00:14:52,650 --> 00:14:56,750
ونحن أيضا في حالة طوارئ , لذلك لا نضمن لك سلامتك

195
00:14:56,780 --> 00:14:59,420
نحن بانتظار الرد من مقر البحرية الآن

196
00:14:59,720 --> 00:15:03,060
هذا لا يهم , نحن في نفس الفريق , أليس كذلك ؟

197
00:15:03,190 --> 00:15:08,830
لكن رغم ذلك ، القراصنة لا يسمح لهم بدخول السجن , خصوصا في هذا الوضع

198
00:15:29,180 --> 00:15:31,990
ليس هناك حاجة للتردد

199
00:15:36,930 --> 00:15:42,100
 أنا مع الحكومة

200
00:15:44,930 --> 00:15:47,730
ياله من مكان كئيب

201
00:15:53,910 --> 00:15:58,650
كل طاقم السفينة التي كان عليها البلاك بيرد قد اختفوا

202
00:15:58,780 --> 00:16:00,210
ماذا ؟

203
00:16:00,850 --> 00:16:01,680
أنت

204
00:16:01,850 --> 00:16:02,550
نعم سيدي

205
00:16:04,680 --> 00:16:06,690
توقف هناك

206
00:16:15,960 --> 00:16:19,270
التحرير

207
00:16:34,680 --> 00:16:39,720
لدينا دخيل , أنه أحد الشيشيبوكاي مارشال دي. تيتش

208
00:16:40,090 --> 00:16:41,990
هل أنتم بخير ؟

209
00:16:42,060 --> 00:16:44,930
إنهم الذين اختفوا قبل لحظات

210
00:16:45,030 --> 00:16:46,030
الظلام

211
00:16:46,060 --> 00:16:51,330
البلاك بيرد وطاقمه يقتحمون السجن وهم بالتأكيد ينون شرا

212
00:16:55,370 --> 00:16:58,140
لقد سحبني إلى الظلام

213
00:16:58,770 --> 00:17:00,840
الدافع لقدومه مجهول

214
00:17:01,310 --> 00:17:04,610
أرسلوا الدعم بسرعة

215
00:17:11,250 --> 00:17:15,220
هذه النهاية , حياتي انتهت الآن

216
00:17:17,790 --> 00:17:20,890
لا، هذه هي بداية النهاية

217
00:17:20,930 --> 00:17:27,830
بداية حياة حزينة و مظلمه والتي لن أصبح فيها رئيسًا أبدًا

218
00:17:28,800 --> 00:17:31,270
نائب الرئيس  أأنت بخير ؟

219
00:17:31,300 --> 00:17:49,020
المستوى الرابع

220
00:17:49,260 --> 00:17:51,890
قبعة القش في المستوى الرابع

221
00:17:51,930 --> 00:17:59,570
المستوى الثاني

222
00:17:59,870 --> 00:18:02,500
المهرج باقي في المستوى الثاني

223
00:18:02,540 --> 00:18:14,050
المدخل الرئيسي

224
00:18:14,080 --> 00:18:18,190
التشيبوكاي البلاك بيرد عند المدخل الرئيسي

225
00:18:21,250 --> 00:18:26,420
ماذا يمكنني أن أفعل لمواجهة هذا

226
00:18:26,630 --> 00:18:28,700
"حصري لإمبل داون " الرز المحمص الحار

227
00:18:30,860 --> 00:18:33,470
أيريد  أحدٌ وجبة خفيفة ؟

228
00:18:33,570 --> 00:18:36,140
هل أنت أحمق ؟  يجب أن نحمي إمبيل داون

229
00:18:37,540 --> 00:18:40,370
من السهل أنت تقول هذا  أنت لست المسؤول

230
00:18:40,410 --> 00:18:43,840
فهمت  أنت تريد أن تصبح نائب الرئيس
هانيابال

231
00:18:43,910 --> 00:18:45,410
هل يمكنك أن تسمعني ؟

232
00:18:47,150 --> 00:18:51,250
الرئيس ماجيلان ؟  أين أنت الآن ؟

233
00:18:51,550 --> 00:18:53,420
أنا بالمستوى الثاني

234
00:18:53,450 --> 00:18:57,860
لقد أهتممت بالحمقى الذين سببوا الفوضى هنا

235
00:19:01,460 --> 00:19:03,700
ساعدوني

236
00:19:04,130 --> 00:19:07,100
لقد أغلقل كل المخارج على هذا الطابق

237
00:19:07,130 --> 00:19:10,900
كلهم سيتوقفون عن الحركة قريبًا

238
00:19:13,840 --> 00:19:16,180
نحن محتجزين هنا

239
00:19:16,240 --> 00:19:19,950
كابتن باقي , كتله من السم في طريقنا

240
00:19:21,780 --> 00:19:24,880
تبا لك يا ماجيلان , أيها الخبيث اللعين

241
00:19:25,020 --> 00:19:26,890
على هذة الحال سنكون في مشكلة كبيره

242
00:19:27,220 --> 00:19:30,690
لا أعـلـم لـمـاذا الـبـلاك بـيـرد يـهـاجـمـنـا

243
00:19:30,720 --> 00:19:33,230
لكن لدي خطة للتعامل معه

244
00:19:33,260 --> 00:19:38,060
إنها خطوة خطيره , و لكن ليس لدي خيار تحت هذه الظروف

245
00:19:38,430 --> 00:19:41,570
خطوة خطيرة ؟

246
00:19:43,270 --> 00:19:47,370
كنت أتمنى أن لا أظطر إلى هذا , لكني قررت أن أطلق سراح شيري

247
00:19:47,540 --> 00:19:50,340
أأنت جــاد ؟

248
00:19:50,440 --> 00:19:55,550
على كل حال، لا نستطيع طلب التعزيزات من المقر البحرية

249
00:19:55,580 --> 00:19:59,050
يجب أن نعالج الأمر بأنفسنا

250
00:19:59,090 --> 00:20:03,860
عليك التركيز على إعادة الوضع في المستوى الرابع تحت السيطرة

251
00:20:04,359 --> 00:20:06,359
سوف أصل إلى إلى المستوى الرابع قريبا

252
00:20:07,360 --> 00:20:10,830
اصمد حتى أصل إلى هناك

253
00:20:17,300 --> 00:20:18,710
الرئيس

254
00:20:18,810 --> 00:20:20,110
الرئيس

255
00:20:20,210 --> 00:20:21,340
الرئيس

256
00:20:21,440 --> 00:20:24,980
الرئيس  الرئيس  الرئيس

257
00:20:25,050 --> 00:20:27,150
هل بالإمكان أن نذهب الآن ؟

258
00:20:27,450 --> 00:20:28,280
أكيد

259
00:20:54,040 --> 00:20:57,380
أيها السرطان  أين سلالم المستوى الثالث ؟

260
00:20:57,640 --> 00:21:00,210
أتجه يسار  و أعبر الجسر

261
00:21:02,820 --> 00:21:03,950
فهمت

262
00:21:03,980 --> 00:21:07,020
ابتعدوا عن طريقي

263
00:21:23,670 --> 00:21:26,210
السجن

264
00:21:31,710 --> 00:21:32,650
ولاعة

265
00:21:33,380 --> 00:21:34,750
نعم سيدي

266
00:21:36,350 --> 00:21:40,650
شيري المطر

267
00:21:36,350 --> 00:21:40,650
رئيس حراس إمبيل داون

268
00:21:45,060 --> 00:21:48,660
شيري، ما هو شعورك بعد خروجك من الزنزانة ؟

269
00:21:49,160 --> 00:21:52,370
نعم، لقد تعلمت درسًا

270
00:21:52,430 --> 00:21:55,970
كنت على وشك الموت من الملل الذي لا ينتهي

271
00:21:56,000 --> 00:21:58,740
لكنك لن تستخدمني كبيدق

272
00:21:58,770 --> 00:22:03,580
وبعد ذلك تطلب مني العودة إلى الزنزانة، أليس كذلك، ماجيلان ؟

273
00:22:06,750 --> 00:22:11,450
أنت سجين محكوم عليك حتى الموت , هذة فرصه لك لتخفيف حكمك

274
00:22:11,620 --> 00:22:13,920
هذه فرصتك الوحيدة

275
00:22:14,050 --> 00:22:16,420
نعم، أعتقد ذلك

276
00:22:16,920 --> 00:22:19,690
سأضع هذا الاعتبار

277
00:22:19,860 --> 00:22:22,930
ها هو سيفك ، أيها الرئيس شيري

278
00:22:23,260 --> 00:22:26,700
سأترك البلاك بيرد عليك

279
00:22:30,600 --> 00:22:32,140
علم

280
00:22:36,010 --> 00:22:38,240
سيفي

281
00:22:41,950 --> 00:22:44,950
لم أرك منذ زمن

282
00:22:57,060 --> 00:22:58,970
أســـف

283
00:23:00,700 --> 00:23:02,770
لتقطيعكم

