1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** TL NOTES ***************

2
00:00:03,360 --> 00:00:12,660
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

3
00:00:08,200 --> 00:00:15,659
{\an1}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

4
00:00:15,600 --> 00:00:20,330
{\an8}{\3c&HFFA66E&}رحــلـتـنـا الـطــويــلـه بــدأت للــتــو

5
00:00:21,900 --> 00:00:26,260
{\an8}{\3c&HFFA66E&}بـالـصـداقــة والــشـجـاعــة , ومــع  الـحــب

6
00:00:26,700 --> 00:00:33,760
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وبــالــقـــلــيــل مـــن الــمــرح

7
00:00:33,760 --> 00:00:39,200
{\an8}{\3c&HFFA66E&}هــذة الأمــور سـتـبـقــى فــي قـلــوبـنـا طــوال الـعـمـر

8
00:00:39,900 --> 00:00:45,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لأنـنـا كـلـنـا جــزء مــن هــذا الـعــالــم

9
00:00:45,900 --> 00:00:51,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـلـتـقـي بـالأصــدقــاء واحــدا تـلـو الآخــر

10
00:00:51,300 --> 00:00:58,160
{\an8}{\3c&HFFA66E&}سـنـتـخـذ مــواقــعـنـا

11
00:00:58,160 --> 00:01:03,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وســوف تـهـب الــريــاح بـالـتـأكـيـد

12
00:01:03,360 --> 00:01:04,430
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

13
00:01:04,430 --> 00:01:10,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

14
00:01:10,360 --> 00:01:16,630
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

15
00:01:16,630 --> 00:01:22,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

16
00:01:22,300 --> 00:01:25,490
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

17
00:01:25,500 --> 00:01:34,060
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

18
00:01:34,560 --> 00:01:40,400
{\an8}{\3c&HFFA66E&}كل مـره نـذرف فـيـهـا الـدمـوع , نـزداد قــوة

19
00:01:40,900 --> 00:01:43,560
{\an8}{\3c&HFFA66E&}...كـل مــرة نــذرف فـيـهـا الـدمـوع , ذكـريـاتـنـا

20
00:01:43,560 --> 00:01:51,730
{\an8}{\3c&HFFA66E&}تــزداد  ,  تـــزداد  ,  تـــزداد قـــوتـهـا وضــوحــاً

21
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

22
00:01:54,600 --> 00:02:00,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

23
00:02:00,700 --> 00:02:06,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

24
00:02:06,700 --> 00:02:12,530
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

25
00:02:12,530 --> 00:02:15,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

26
00:02:15,890 --> 00:02:25,230
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** EPISODE ***************

28
00:02:32,811 --> 00:03:15,711
{\an9}{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بــريــق

29
00:02:32,740 --> 00:02:35,620
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

30
00:02:35,620 --> 00:02:37,370
{\1c&H006bcedc&}{\i1}من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس "  "

31
00:02:37,370 --> 00:02:41,000
{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر

32
00:02:41,000 --> 00:02:43,380
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

33
00:02:44,630 --> 00:02:47,590
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو "

34
00:02:47,590 --> 00:02:49,470
{\1c&H006bcedc&}{\i1}يدعى مونكي دي لوفي

35
00:02:49,470 --> 00:02:51,680
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

36
00:02:52,390 --> 00:02:56,310
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

37
00:02:56,310 --> 00:03:01,110
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

38
00:03:02,310 --> 00:03:03,980
{\i1}. هذا سيكون ممتعاً جداً

39
00:03:04,780 --> 00:03:07,570
{\i1}أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟

40
00:03:07,950 --> 00:03:11,200
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

41
00:03:11,200 --> 00:03:14,410
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم

42
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

43
00:03:18,420 --> 00:03:21,060
بعدما أن أنفصل طاقم قبعة القش

44
00:03:21,090 --> 00:03:24,990
تسلل لوفي إلى أعظم سجن في العالم إمبيل داون

45
00:03:25,030 --> 00:03:26,790
لينقذ أخاه أيس , الذي قبض عليه من البحرية

46
00:03:26,830 --> 00:03:31,830
!الآن مع جيمبي و كروكودايل، يقاتلون في المستوى الرابع

47
00:03:33,330 --> 00:03:38,670
!هذا حصن الجحيم العظيم! لا أحد يمكنه العبور

48
00:03:38,810 --> 00:03:47,580
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}العزيمة التي لا تهزم
هانيابال الــجــاد

49
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
****************TL NOTES****************

50
00:03:53,150 --> 00:03:56,720
من يكون هذا ؟ لم فتح الباب هكذا؟

51
00:03:56,820 --> 00:04:00,030
إنه هانيابال نائب رئيس السجن

52
00:04:04,230 --> 00:04:05,370
اطلقوا

53
00:04:18,550 --> 00:04:20,210
انظروا

54
00:04:23,820 --> 00:04:29,320
يوجد هنا ألف جندي يحرسون السلالم المؤدية إلى المستوى الثالث , كلهم مسلحين ببازوكا خاصة بطلقات السجن

55
00:04:33,730 --> 00:04:36,330
ليس هناك مخرج لكم

56
00:04:44,940 --> 00:04:49,580
نائب الرئيس جـــاد جدًا
ربما أن أحدًا ما تقمص شخصيته مجددًا

57
00:05:13,930 --> 00:05:17,410
هذا من أجل المستقبل المشرق لكل الأبرياء

58
00:05:17,470 --> 00:05:22,010
قبعة القش، أسوأ قرصان في التاريخ

59
00:05:22,040 --> 00:05:25,980
سأنفذ عليك الإعدام نيابة عن الرئيس

60
00:05:31,220 --> 00:05:33,390
إنه مختلف تمامًا

61
00:05:35,220 --> 00:05:36,260
ابتعد عن طريقي

62
00:05:37,220 --> 00:05:40,130
مستحيل

63
00:05:42,260 --> 00:05:43,930
ابتعد عن طريقي

64
00:05:50,600 --> 00:05:51,770
لا أصدق هذا

65
00:05:51,810 --> 00:05:55,940
انظر إلى ذلك السلاح القديم , إنه مصاص الدماء

66
00:05:57,980 --> 00:05:59,010
تبًا لك

67
00:06:01,150 --> 00:06:03,420
لا تقلل من تقديري

68
00:06:03,950 --> 00:06:08,720
يبدو أنه جاد
إذًا يمكننا أن نعتمد عليه لأنه قوي

69
00:06:10,730 --> 00:06:18,870
هانيا هانيا هانيا

70
00:06:19,130 --> 00:06:21,070
ماذا يجري هنا ؟

71
00:06:29,380 --> 00:06:34,550
كما تعلمون، هذه رقصة صخب هانيا، دوران جحيم جهنم

72
00:06:42,460 --> 00:06:46,660
إذا لم تبتعد ، سأبعدك بالقوة , لأني سأنقذ ايس

73
00:06:46,990 --> 00:06:48,300
هذا مضحك

74
00:06:48,330 --> 00:06:52,370
إذا ابعدتني بسهولة ، فلا أستحق أن أكون نائب الرئيس

75
00:07:06,380 --> 00:07:08,250
المستوى الثاني

76
00:07:09,180 --> 00:07:11,190
...قومو قومو

77
00:07:11,220 --> 00:07:15,320
الرشاش النفاث

78
00:07:34,540 --> 00:07:36,380
كنا بانتظارك

79
00:07:37,340 --> 00:07:39,750
أيها الرئيس ماجيلان أرجوك أسرع

80
00:07:50,190 --> 00:07:52,830
أين هم الذين يقودون الشغب ؟

81
00:07:52,860 --> 00:07:55,100
أمام سلالم المستوى الثالث

82
00:07:55,130 --> 00:07:59,430
هذا الجانب المعاكس من هذا الطابق يجب أن نسرع

83
00:08:00,030 --> 00:08:06,270
بالكاد إستطعنا إيقافهم بمساعدة نائب الرئيس هانيابال

84
00:08:06,610 --> 00:08:08,140
نائب الرئيس

85
00:08:15,620 --> 00:08:20,420
أنا نائب الرئيس , مع ذلك هزمت بسهولة , يالعار

86
00:08:20,450 --> 00:08:22,590
...لو كان هنا

87
00:08:24,230 --> 00:08:26,590
مكتب الرئيس

88
00:08:24,660 --> 00:08:26,590
قبل عشرين سنة

89
00:08:27,460 --> 00:08:30,900
هذا يومي الأول كحارس

90
00:08:30,930 --> 00:08:32,800
اسمي هانيابل

91
00:08:33,200 --> 00:08:35,800
تبدو كالأفعى كما يقولون

92
00:08:35,940 --> 00:08:38,270
ماذا ؟ هذا يجرح شعوري

93
00:08:38,610 --> 00:08:43,410
أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع الأعتماد عليه لمراقبة هذا الشخص

94
00:08:43,540 --> 00:08:45,150
ماجيلان

95
00:08:45,210 --> 00:08:47,250
فهمت، يا سيدي

96
00:08:56,790 --> 00:08:59,030
تبا لماجيلان

97
00:08:59,060 --> 00:09:02,100
لماذا يجب أن أكون مسؤل عن المستوى الأول ؟

98
00:09:02,130 --> 00:09:06,770
إضافة على ذلك، أنا مسؤول عن الفحص الأمني للسجناء الجدد

99
00:09:06,830 --> 00:09:09,140
التالي قادم

100
00:09:06,830 --> 00:09:09,140
حسنًا

101
00:09:09,340 --> 00:09:13,310
مكافأتها 50 مليون بيري القرصانة أوليف

102
00:09:13,340 --> 00:09:17,240
إنها مجرمة شريرة احذر منها

103
00:09:18,010 --> 00:09:20,250
إنها من نوعي المفضل
يجب ألا أقول هذا

104
00:09:22,850 --> 00:09:26,350
إنه سهل جدًا كباقي الرجال الآخرون

105
00:09:26,990 --> 00:09:29,790
سأنزع كل ملابسي، أليس كذلك ؟

106
00:09:29,820 --> 00:09:32,260
أنا محرجة جدًا لذا هل يمكنك أن تستدير ؟

107
00:09:32,860 --> 00:09:34,330
بالتأكيد

108
00:09:34,930 --> 00:09:36,930
هل أنتِ مستعدة الآن ؟

109
00:09:36,960 --> 00:09:39,130
ليس بعد

110
00:09:40,230 --> 00:09:41,540
كم هو أحمق ؟

111
00:09:41,570 --> 00:09:43,170
تمامًا

112
00:09:49,040 --> 00:09:51,050
دعوني

113
00:09:52,180 --> 00:09:54,250
لا تكن مهملا

114
00:09:54,420 --> 00:09:55,150
مؤلم

115
00:09:55,350 --> 00:10:00,620
لا يهم إذا كان من المستوى الأول أم السادس كل الواجبات مهمة

116
00:10:00,650 --> 00:10:06,590
عليك أن تضع في الاعتبار ما الذي سيحدث إذا قصّر أي شخص  في عمله

117
00:10:18,770 --> 00:10:20,140
دعني

118
00:10:22,610 --> 00:10:25,580
لم أنتهي بعد

119
00:10:34,920 --> 00:10:41,330
لن تستطيعوا المرور من هنا

120
00:10:50,170 --> 00:10:53,610
اتبعوا نائب الرئيس لا تترددوا

121
00:10:53,810 --> 00:10:56,940
دعهم لنا

122
00:10:57,010 --> 00:10:58,810
ابتعد

123
00:11:00,750 --> 00:11:02,950
أنا ذاهب لإنقاذ ايس

124
00:11:25,810 --> 00:11:29,040
إذًا ماذا ؟ لم أنتهي بعد

125
00:11:30,140 --> 00:11:32,250
ابتعد

126
00:11:38,220 --> 00:11:39,190
أنت

127
00:11:39,220 --> 00:11:42,220
أنت لن تستطيع الذهاب من هنا

128
00:11:42,620 --> 00:11:44,190
قومو قومو

129
00:11:44,220 --> 00:11:46,730
الختم النفاث

130
00:11:52,470 --> 00:11:54,740
توقف

131
00:11:54,770 --> 00:11:57,000
لا تضايقني

132
00:11:57,070 --> 00:11:59,610
تبًا يجب أن أسرع لأصل في الوقت المناسب

133
00:12:07,850 --> 00:12:10,450
لن تستطيع المرور من هنا

134
00:12:14,220 --> 00:12:15,890
إنك ملك الإسهال

135
00:12:15,920 --> 00:12:19,030
لماذا لا تلبس مقعد مرحاض بدلاً من قبعتك ؟

136
00:12:19,130 --> 00:12:21,630
إنه يشتم منذ أكثر من 30 دقيقة

137
00:12:21,760 --> 00:12:23,960
ذلك هو كابتن باقي

138
00:12:24,130 --> 00:12:28,200
لابد أن لأمك رزًا في بطنها لإخراج إسهالك

139
00:12:30,200 --> 00:12:32,910
ليس لدي أي شيء لأقوله

140
00:12:32,940 --> 00:12:36,540
لم يمكنني أن أرتجل أكثر مما فعلت

141
00:12:36,740 --> 00:12:38,780
هل أنت بخير ؟

142
00:12:40,750 --> 00:12:45,650
نوع ماجيلان قاسي ؟سأذهب إلى المرحاض

143
00:12:45,950 --> 00:12:47,420
لا تقل لي

144
00:12:47,550 --> 00:12:50,190
بأنه أتاك إسهال أيضا ، كابتن باقي ؟

145
00:12:51,930 --> 00:12:54,860
لا، أريد أن أتبول فقط

146
00:12:55,030 --> 00:12:57,560
إذًا، سنذهب معك

147
00:13:08,810 --> 00:13:10,780
ماذا يجب أن أعمل ؟

148
00:13:10,810 --> 00:13:15,480
على هذة الحالة لن نستطيع الهرب , وسمعتي ستنتهي

149
00:13:15,550 --> 00:13:17,850
لابد أن أفكر بشيء ما

150
00:13:42,410 --> 00:13:44,950
يالها من تحصينات فاشلة

151
00:13:46,250 --> 00:13:50,250
هذا لا يساعد على تجنب قدرهم

152
00:13:50,750 --> 00:13:52,550
التحرير

153
00:14:00,720 --> 00:14:07,720
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

154
00:14:00,720 --> 00:14:07,720
{\an9}{\c&H830EF0&}{\3c&H00ffffff&}
لتوفير الملفات . queen mai . الشكر لـ

155
00:14:07,720 --> 00:14:15,190
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تــعــديـــل الـتـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

156
00:14:07,720 --> 00:14:15,190
{\an9}{\c&H830EF0&}{\3c&H00ffffff&}
لتوفير الملفات . queen mai . الشكر لـ

157
00:14:19,380 --> 00:14:22,580
لقد أطلت في التبول

158
00:14:23,620 --> 00:14:26,220
يجب أن تسمع هذا، كابتن باقي

159
00:14:26,290 --> 00:14:27,990
ماذا حدث ؟

160
00:14:29,460 --> 00:14:30,990
الحائط

161
00:14:31,020 --> 00:14:32,430
اختفى

162
00:14:34,030 --> 00:14:35,860
ماذا قلت ؟

163
00:14:36,730 --> 00:14:38,830
ماذا حدث ؟

164
00:14:39,700 --> 00:14:42,770
كتلة السم اختفت حقًا

165
00:14:45,110 --> 00:14:48,910
و أخيرًا عمل هجومي

166
00:14:48,940 --> 00:14:51,310
يا له من عنيد

167
00:14:51,410 --> 00:14:55,650
لذا كنت تقاتل السم بلسانك السام

168
00:14:55,780 --> 00:14:57,550
هل كان التبول جزءًا منه ؟

169
00:14:57,620 --> 00:15:00,420
أعلم بأنك من عالم آخر

170
00:15:01,090 --> 00:15:04,260
لا هذا ليس مفهومًا على الإطلاق

171
00:15:04,390 --> 00:15:08,300
حسنًا لقد اختفى الحاجز الآن

172
00:15:08,330 --> 00:15:12,330
يا رجال، تعالوا و سيروا على طريقي

173
00:15:16,370 --> 00:15:19,410
توقف عن مضايقتي و ابتعد عن طريقي

174
00:15:19,470 --> 00:15:21,010
لا، لن أفعل

175
00:15:21,140 --> 00:15:24,650
قلت لك ابتعد عن طريقي

176
00:15:23,080 --> 00:15:24,650
لن أدعك تتقدم ولو بخطوة واحدة

177
00:15:24,780 --> 00:15:26,650
ليس هناك وقت

178
00:15:26,710 --> 00:15:29,250
قلت لك ابتعد عن طريقي

179
00:15:37,620 --> 00:15:40,530
سأذهب لإتقاذ ايس

180
00:15:45,530 --> 00:15:48,370
أريد أن أنقذ أخي ؟

181
00:15:48,400 --> 00:15:51,470
أنت من حثالة المجتمع لذا توقف عن الهراء

182
00:15:58,710 --> 00:16:02,880
أنتم جميعكم قراصنة و ثوار لم تكسبوا سوى السمعة السيئة

183
00:16:04,020 --> 00:16:08,020
نائب الرئيس هانيابال
لا تنهض ستموت

184
00:16:08,990 --> 00:16:11,860
،بوجودكم في البحار

185
00:16:11,890 --> 00:16:16,560
الناس لا يستطيعون النوم حتى في الليل خوفًا من فقدان أحبابهم

186
00:16:16,630 --> 00:16:23,500
لذلك نسجن المجرمين الأشرار حتى يشعرون بالأمان

187
00:16:23,540 --> 00:16:26,610
هذا حصن منيع من الجحيم

188
00:16:26,670 --> 00:16:31,350
إذا تركنا السجناء يخرجوا من هنا العالم سيمتلئ بالرعب

189
00:16:31,380 --> 00:16:34,150
لذلك كما قلت، لن أتركك تذهب

190
00:16:34,180 --> 00:16:36,620
حتى خطوة واحدة

191
00:16:37,780 --> 00:16:38,950
نائب الرئيس

192
00:16:57,140 --> 00:17:00,210
إن الشيء الوحيد الذي أهتم به هو إنقاذ ايس لذا ابتعد

193
00:17:01,210 --> 00:17:03,610
أنت غبي جدًا و لا تفهم

194
00:17:05,450 --> 00:17:08,550
نائب الرئيس ساعدني

195
00:17:13,450 --> 00:17:15,590
ماذا يجري يا رجال ؟

196
00:17:15,660 --> 00:17:17,590
يكفي ذلك

197
00:17:21,260 --> 00:17:25,430
كل هذا الجدال حول الصواب والخطأ

198
00:17:25,430 --> 00:17:28,140
،ابحث في آخر الأرض

199
00:17:29,340 --> 00:17:32,370
ولن تجد أي إجابة

200
00:17:32,410 --> 00:17:34,310
دع الحماقات

201
00:17:46,290 --> 00:17:48,790
أنه الرجل الذي قابلته في جايا

202
00:18:04,500 --> 00:18:08,410
هذا مثير رؤيتي كل هذه الوجوه سوية

203
00:18:09,610 --> 00:18:13,210
يبدو أنكم كنتم في منتصف شيء

204
00:18:14,650 --> 00:18:18,420
تيتش , لماذا أنت هنا ؟

205
00:18:19,750 --> 00:18:23,390
أو أدعوك البلاك بيرد الآن ؟

206
00:18:24,930 --> 00:18:26,830
...جيـنـبي

207
00:18:27,790 --> 00:18:32,630
لا داعي للعنف , لماذا لا ترخي قبضتيك ؟

208
00:18:32,670 --> 00:18:36,000
حسنًا , لقد سمعت أنك صديق مع أيس ، أليس كذلك ؟

209
00:18:36,070 --> 00:18:40,210
لكن ليس أنا من عليك أن تلومه

210
00:18:44,180 --> 00:18:45,710
البلاك بيرد

211
00:18:46,710 --> 00:18:49,550
أنا أطارد رجل معين

212
00:18:50,780 --> 00:18:52,390
يدعى البلاك بيرد

213
00:18:52,620 --> 00:18:55,690
أحلام الناس

214
00:18:55,720 --> 00:18:57,620
لا تنتهي

215
00:18:58,020 --> 00:19:00,390
سمعت أنه قرصان يدعى البلاك بيرد

216
00:19:00,430 --> 00:19:05,230
و أصبح أحد التشيبوكاي بعد أن قبض على قبضة النار ايس

217
00:19:08,870 --> 00:19:10,070
البلاك بيرد

218
00:19:13,570 --> 00:19:15,210
...إذًا أنت

219
00:19:20,150 --> 00:19:21,210
...أنت

220
00:19:22,450 --> 00:19:24,020
البلاك بيرد ؟

221
00:19:24,180 --> 00:19:28,260
حسنًا، أنا لم أعرف بنفسي

222
00:19:30,520 --> 00:19:33,030
مر زمن طويل قبعة القش

223
00:19:33,930 --> 00:19:39,630
أنا تفاجأت أيضًا، عندما سمعت أنك أخ قائدي الأصغر

224
00:19:40,430 --> 00:19:43,900
هل أنت متأكد أنك تريد أن تكون هنا ؟ سيبدؤون قريبا

225
00:19:43,940 --> 00:19:47,770
إعدام أخيك العلني

226
00:19:52,780 --> 00:20:01,580
وحسب ماسمعت أنت من أطاح بذلك الشيشيبوكاي السابق كروكودايل هناك , صحيح ؟

227
00:20:01,620 --> 00:20:03,320
قبعة القش لوفي

228
00:20:04,690 --> 00:20:09,160
سابقا , عندما كنت أحاول أن أصبح من الشيشيبوكاي

229
00:20:09,230 --> 00:20:14,670
كنت أظن أن قتلك هي الطريقة الأفضل لأثبت قوتي للحكومة العالمية

230
00:20:21,170 --> 00:20:24,840
دعنا من الكلام الفارغ، تيتش

231
00:20:24,910 --> 00:20:30,450
لابد أن تعرف القوانين، بما أنك عشت مرتين أكثر من الآخرين

232
00:20:30,620 --> 00:20:35,460
عهد الوايت بيرد انتهى سأصبح ملك القراصنة القادم

233
00:20:35,490 --> 00:20:40,230
"كبداية، سأقتل قبعة القش لوفي الذي في "ووتر 7

234
00:20:40,260 --> 00:20:42,760
وأقدمه كهدية للحكومة

235
00:20:43,830 --> 00:20:46,970
لوفي ؟ ماذا قلت ؟

236
00:20:47,270 --> 00:20:49,900
هل تعرفه ؟

237
00:20:50,070 --> 00:20:53,210
هذا سبب آخر يجعلني لا أسمح لك بالذهاب لإجله

238
00:20:53,270 --> 00:20:55,080
إنه أخي

239
00:20:55,980 --> 00:21:00,710
لكن القدر أنقذك

240
00:21:01,210 --> 00:21:06,250
أيس يلاحقني منذ إرتكابي لتلك الجريمة على سفينة الوايت بيرد

241
00:21:06,290 --> 00:21:08,720
وصادف أنه كان أخاك

242
00:21:08,790 --> 00:21:13,060
عندما أدرك أننا عازمون على قتل أخيه الصغير

243
00:21:13,090 --> 00:21:15,460
عزم على مواجهتي بنفسه

244
00:21:17,830 --> 00:21:23,000
إذا كنت سأدخر قوتي أمامك ، فلا فائدة من ولادتي كرجل

245
00:21:23,400 --> 00:21:26,910
لن أدع شيء سأندم عليه بقية حياتي

246
00:21:27,140 --> 00:21:29,110
هل فهمت يا أحمق ؟

247
00:21:32,310 --> 00:21:36,420
الشمس أم الظلام... سيكون هناك فائز واحد

248
00:21:37,020 --> 00:21:40,820
سأجعل الوايت بيرد الملك

249
00:21:52,830 --> 00:21:54,470
هل فهمت هذا ؟

250
00:21:54,500 --> 00:21:59,010
إذا تركنا نذهب , ليس فقط سيخيب ظن الوايت بيرد

251
00:21:59,070 --> 00:22:02,780
لكن أيضا سيموت أخاه الصغير

252
00:22:03,010 --> 00:22:07,010
ليس هناك مصادفة في القدر وهذا يعني

253
00:22:07,980 --> 00:22:12,250
أنت محظوظ جدًا

254
00:22:13,220 --> 00:22:16,920
بما أن الكابتن أصبح من الشيشيبوكاي الأن

255
00:22:16,990 --> 00:22:19,390
فلا حاجة له لاخذ حياته

256
00:22:22,230 --> 00:22:25,430
أخـيـك قــاتــل بـشـجــاعــة

257
00:22:26,870 --> 00:22:30,870
يجب أن تكون شاكرا لتضحيته

258
00:22:32,210 --> 00:22:36,180
...إذا لم يفعل هذا , لكان الذي سيموت اليوم

259
00:22:36,210 --> 00:22:39,010
هو أنت , قبعة القش

260
00:22:42,380 --> 00:22:44,550
...في هذة الحالة

261
00:22:44,620 --> 00:22:46,420
لماذا لا تحاول قتلي الآن ؟

262
00:22:49,020 --> 00:22:52,830
قومو قومو

263
00:22:53,830 --> 00:22:59,530
المسدس النفاث

264
00:23:01,530 --> 00:23:03,530
CTU99

265
00:23:03,530 --> 00:23:05,530
Mexat

266
00:23:05,530 --> 00:23:07,530
حصرياً

