1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

2
00:00:00,001 --> 00:00:06,801
{\an9}{\c&H030304&}{\3c&H00ffffff&}: ترجمة
BreeQ - بريق

3
00:00:06,802 --> 00:00:17,602
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}: ترجمة
BreeQ - بريق

4
00:00:17,603 --> 00:00:25,303
{\an9}{\c&H3EECFC&}{\3c&H4B4BC3&}: ترجمة
BreeQ - بريق

5
00:00:25,530 --> 00:00:30,530
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}بـعـد سـقـوط الـمـطر , كـلـمـا نـظـرت للـسـمـاء

6
00:00:30,530 --> 00:00:36,290
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}أتــذكــر عـنـدمـا كـنـت لا أزال , طـفـلا صـغـيـر

7
00:00:36,290 --> 00:00:44,050
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}ألـحـق بـك مـن الـخـلـف , بـدون أي تـفـكـيـر

8
00:00:44,050 --> 00:00:46,880
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}" وأقـول لـنـفـسـي " أريـد أن أكـون قـويـا

9
00:00:46,880 --> 00:00:52,390
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}وقـد تـلاشـى إمـتـنـانـي مــع الـريــح الأن

10
00:00:52,390 --> 00:00:57,520
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}هـل أسـتـطـيـع أن أكـون أقـوى ؟

11
00:00:57,520 --> 00:01:03,190
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لـم أعـثـر عـلــى إجـابـتـي بـعـد

12
00:01:03,190 --> 00:01:08,780
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لـذلـك سـأتـابـع الـتـقـدم لـلأمـام

13
00:01:08,780 --> 00:01:10,990
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}هـيـا , لـنـنـطـلـق

14
00:01:10,990 --> 00:01:14,330
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لـن نـتـراجـع أبـدا

15
00:01:14,330 --> 00:01:19,580
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن

16
00:01:19,580 --> 00:01:25,130
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى

17
00:01:25,130 --> 00:01:30,550
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا

18
00:01:30,550 --> 00:01:35,970
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}أسـمـع ذلـك الـصـوت داخـلـي

19
00:01:35,970 --> 00:01:41,400
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}دائـمـا , دائـمـا , يـدفـعـنـي للإسـتـمـرار بـالـتـقـدم

20
00:01:41,400 --> 00:01:46,250
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}حـتـى عـنـدمــا تـعـتـرض طـريـقـنا الـمـصـاعــب

21
00:01:46,420 --> 00:01:51,450
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لا أريـد الـهـرب بـعـيـدا

22
00:01:54,530 --> 00:01:56,830
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}هـيـا , لـنـنـطـلـق

23
00:01:56,830 --> 00:02:00,120
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}لـن نـتـراجـع أبـدا

24
00:02:00,120 --> 00:02:05,340
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن

25
00:02:05,340 --> 00:02:11,010
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى

26
00:02:11,010 --> 00:02:16,220
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا

27
00:02:16,220 --> 00:02:23,230
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}...لـنـنـطـلـق للـمـسـتـقـبـل الــذي نـتـطـلـع إلـيـه

28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

29
00:02:32,420 --> 00:03:14,500
{\an9}{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}: تـــرجــمــة
BreeQ - بــريــق

30
00:02:32,320 --> 00:02:35,400
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

31
00:02:35,400 --> 00:02:36,940
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}" من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس

32
00:02:36,940 --> 00:02:40,530
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر

33
00:02:40,530 --> 00:02:43,120
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

34
00:02:44,200 --> 00:02:47,120
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي

35
00:02:47,120 --> 00:02:49,040
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}يدعى مونكي دي لوفي

36
00:02:49,040 --> 00:02:51,460
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}{\c&HA8CDE2&}والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

37
00:02:51,920 --> 00:02:55,920
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

38
00:02:55,920 --> 00:03:00,800
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

39
00:03:01,890 --> 00:03:03,640
{\fnBrush Script MT\b1\i1}أنا متحمس جـدا

40
00:03:04,310 --> 00:03:07,220
{\fnBrush Script MT\b1\i1}ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟

41
00:03:07,560 --> 00:03:10,730
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

42
00:03:10,730 --> 00:03:14,070
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}وحتى اليوم  يكملون رحلتهم في القراند لاين

43
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

44
00:03:19,480 --> 00:03:21,760
...أنفصل لوفي عن طاقمه

45
00:03:21,760 --> 00:03:24,350
...وقد وصل إلى مارينفورد

46
00:03:24,350 --> 00:03:26,110
لإنقاذ اخاه أيس , الذي على وشك أن يعدم

47
00:03:26,930 --> 00:03:28,730
وهو يسعى جاهدا للوصول إلى ساحه الأعدام

48
00:03:28,730 --> 00:03:31,200
بمساعدة جيــنــبي إستطاع عبور الجدران

49
00:03:31,720 --> 00:03:37,380
وقد لحق به قراصنة الوايت بيرد بإستخدام سفينة مخفية تحت المياة

50
00:03:37,380 --> 00:03:39,150
واقتحموا الساحه

51
00:03:39,740 --> 00:03:42,200
قير سيكندو

52
00:03:46,870 --> 00:03:48,510
بطيء جدا

53
00:03:52,720 --> 00:03:55,610
أعبروا المياة وتوجهوا لأورس

54
00:04:11,120 --> 00:04:12,420
مشكلة كبيرة

55
00:04:12,420 --> 00:04:16,520
هناك سفينة أخرى ظهرت من قاع الخليج

56
00:04:21,700 --> 00:04:25,370
أغرقوها , تماما كما فعلنا لـ موبي ديك

57
00:04:27,380 --> 00:04:29,880
لا , أتركوا السفينة

58
00:04:29,880 --> 00:04:31,370
صوبوا نحو أورس

59
00:04:47,700 --> 00:04:50,400
لقد سحب السفينة كلها للداخل

60
00:04:50,400 --> 00:04:53,510
لقد عبروا داخل الجدران

61
00:04:53,920 --> 00:04:56,560
والدي

62
00:04:57,390 --> 00:05:00,650
تراجعوا يا أبنائي

63
00:05:19,360 --> 00:05:21,300
يارجال

64
00:05:21,300 --> 00:05:28,070
أنقذوا أيس...ودمروا البحرية

65
00:05:34,600 --> 00:05:36,310
قارب

66
00:05:36,310 --> 00:05:37,380
أجل

67
00:05:41,850 --> 00:05:46,690
يبدوا أننا سنضطر للتدخل في هذا

68
00:05:48,691 --> 00:05:56,691
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs25} لوفي وصل إلى حدود قوته








حرب شاملة في ساحة أورس

69
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

70
00:06:07,840 --> 00:06:12,390
إذا سقطنا نحن مستخدمي فاكهة الشيطان في البحر , فسينتهي أمرنا

71
00:06:13,820 --> 00:06:15,910
...على هذة الحالة

72
00:06:15,910 --> 00:06:19,130
...حقا سوف

73
00:06:19,130 --> 00:06:21,350
...سوف

74
00:06:21,900 --> 00:06:23,730
...سوف

75
00:06:23,730 --> 00:06:25,610
لن أقع

76
00:06:28,400 --> 00:06:31,220
"! أنت لم تقع ؟ لقد خدعتني حقا "

77
00:06:32,410 --> 00:06:34,600
مالذي تفعله , إيفانكوف ؟

78
00:06:35,410 --> 00:06:39,540
أنت مزعج للغاية , لا أستطيع سماع ما يحدث في الساحه

79
00:06:39,880 --> 00:06:43,170
ها ؟ أنت هو المزعج هنا

80
00:06:46,290 --> 00:06:48,550
مؤلم , مؤلم حقا

81
00:06:50,760 --> 00:06:55,870
من دون شك , تجري هناك معركة شنيعه أكثر مما شاهدناه من قبل

82
00:06:56,370 --> 00:06:58,980
...ربما فتى قبعة القش قد

83
00:06:59,790 --> 00:07:00,730
يغلى ؟

84
00:07:01,010 --> 00:07:02,230
أو يشوى ؟

85
00:07:02,620 --> 00:07:04,270
أو يتجمد ؟

86
00:07:04,270 --> 00:07:07,210
هذا فظيع

87
00:07:08,600 --> 00:07:09,950
مالذي يجب فعله

88
00:07:09,950 --> 00:07:12,070
مالذي تفعله ؟ يجب أن نسرع

89
00:07:12,070 --> 00:07:14,280
أنه خطأك , جيــنــبــي

90
00:07:14,610 --> 00:07:16,770
ماذا ؟ خطأي ؟

91
00:07:16,770 --> 00:07:19,870
نعم , لو أنك فقط قتلت أولئك الأشخاص بسرعه

92
00:07:19,870 --> 00:07:23,160
وأعدت الفتى أيس , لما حدث كل هذا

93
00:07:23,160 --> 00:07:24,520
هذا مستحيل

94
00:07:25,970 --> 00:07:28,380
دمروا مقر البحرية الرئيسي

95
00:07:44,900 --> 00:07:45,980
..أورس

96
00:07:46,690 --> 00:07:48,030
شكرا

97
00:07:56,520 --> 00:07:58,820
أبقوا بعيدين عن مجال هجومي

98
00:08:03,100 --> 00:08:05,290
ها قد أتى مجددا

99
00:08:06,060 --> 00:08:07,540
أعتقد أنه لا خيار لدي

100
00:08:13,880 --> 00:08:15,810
كرة الثلج

101
00:08:31,740 --> 00:08:33,320
لقد جمد الوايت بيرد

102
00:08:33,320 --> 00:08:34,670
لقد فعلتها

103
00:08:40,500 --> 00:08:41,850
والدي

104
00:08:48,630 --> 00:08:53,170
...يبدو أنني لا استطيع تجميد رجل الزلازل

105
00:08:54,850 --> 00:08:56,210
جليد

106
00:09:00,630 --> 00:09:01,850
أدميرال كوزان

107
00:09:02,320 --> 00:09:03,730
لقد طعنه بقوة الهاكي

108
00:09:03,730 --> 00:09:05,520
هل أوكيجي مات ؟

109
00:09:15,280 --> 00:09:18,810
لا , لا تكن سخيفا

110
00:09:23,080 --> 00:09:25,860
حصار رماح الجليد

111
00:09:52,600 --> 00:09:54,380
والدي , تابع التقدم

112
00:09:54,380 --> 00:09:56,000
أنا أعتمد عليك

113
00:10:01,650 --> 00:10:04,040
جوزو الألماسي

114
00:10:12,750 --> 00:10:14,590
وصلنا تقريبا

115
00:10:19,020 --> 00:10:20,760
لا أستطيع رؤية ساحه الأعدام

116
00:10:20,760 --> 00:10:23,100
علينا أن نخترق هذة الفوضى

117
00:10:23,340 --> 00:10:25,550
لن أسمح لك

118
00:10:25,550 --> 00:10:27,940
ستموتون جميعا هنا

119
00:10:48,860 --> 00:10:49,980
...أيس

120
00:11:04,510 --> 00:11:09,140
ظننت أن المعركة ستنتهي عندما يرفعون الجدران

121
00:11:09,630 --> 00:11:13,150
لكن كل من الوايت بيرد وقبعة القش وصلوا إلى هنا

122
00:11:15,760 --> 00:11:18,230
في المرة القادمة ,سأقبض عليك

123
00:11:18,230 --> 00:11:22,500
...سأصبح أقوى كثيرا , وعندها يوما ما , سا

124
00:11:22,500 --> 00:11:23,860
...سأصبح

125
00:11:26,950 --> 00:11:29,450
أدميرال في البحرية...

126
00:11:32,260 --> 00:11:36,590
بالرغم من وعدي , إلا أنني لم أتغير على الأطلاق

127
00:11:36,590 --> 00:11:38,180
...لوفي-سان

128
00:11:39,280 --> 00:11:40,750
...أنا

129
00:11:52,350 --> 00:11:54,250
قبعة القش لوفي

130
00:11:54,920 --> 00:12:00,280
انا مومونقا , بشرفي كنائب أدميرال في البحرية سأوقفك هنا

131
00:12:05,380 --> 00:12:08,580
نائب أدميرال ... إذا أنت مثل رتبة جدي ؟

132
00:12:08,820 --> 00:12:09,400
سورو

133
00:12:11,190 --> 00:12:11,730
خطوات القمر

134
00:12:28,810 --> 00:12:29,580
شيقان

135
00:12:22,160 --> 00:12:23,270
...قير

136
00:12:23,930 --> 00:12:25,680
سيكندو...

137
00:12:27,120 --> 00:12:28,890
يبدو أنك فقدت طاقتك

138
00:12:28,890 --> 00:12:30,060
شيقان

139
00:12:41,830 --> 00:12:45,460
لست متفاجأ , ففي النهاية أنه مجرد مبتدأ

140
00:12:46,060 --> 00:12:47,190
...لكن

141
00:12:48,210 --> 00:12:50,410
أنه عنيد كعادته

142
00:13:20,110 --> 00:13:23,280
قارب , لا تنسى مكانتك

143
00:13:47,900 --> 00:13:50,760
...يجب أن تملك أكثر من الشجاعه

144
00:13:51,470 --> 00:13:53,540
قبعة القش لوفي

145
00:13:53,550 --> 00:13:59,770
بدون القوة اللازمة لن تستطيع إنقاذ أحد , مهما حاولت بجد

146
00:14:11,060 --> 00:14:12,410
أيـ-أيـس

147
00:14:13,230 --> 00:14:15,770
أنه ليس ند لهم

148
00:14:15,770 --> 00:14:17,040
مستحيل

149
00:14:17,420 --> 00:14:19,080
لوفي-سان

150
00:14:35,140 --> 00:14:37,350
اقتلوا الوايت بيرد

151
00:14:37,350 --> 00:14:38,440
لن نسمح لك

152
00:14:40,520 --> 00:14:43,190
والأن هل يمكن أن تموت ؟

153
00:15:00,580 --> 00:15:02,210
أخ أيس الصغير

154
00:15:06,600 --> 00:15:08,490
أيس

155
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** Eyecatch ***************

156
00:15:09,550 --> 00:15:16,530
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

157
00:15:09,550 --> 00:15:16,530
{\an1}{\c&H05055C&}{\3c&H00ffffff&}
MAT إستخراج فريق ترجمة
www.master-anime.net/vb

158
00:15:16,530 --> 00:15:24,020
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

159
00:15:16,530 --> 00:15:24,020
{\an1}{\c&H830EF0&}{\3c&H00ffffff&}
لتوفير الملفات .Queen mai. شكــر خــاص لـ

160
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

161
00:15:29,390 --> 00:15:34,990
...قادة الوايت بيرد أصبحوا ضعفاء

162
00:15:35,960 --> 00:15:38,500
...بالنظر لرجل مثلك

163
00:15:39,060 --> 00:15:43,000
...أن يسمح لمتهور مثل هذا

164
00:15:43,670 --> 00:15:46,920
أن يقود هجومكم

165
00:15:51,010 --> 00:15:52,840
لن نسمح لك بلمس والدنا

166
00:15:53,330 --> 00:15:56,280
كم هذا بديع

167
00:15:56,280 --> 00:15:58,680
ها هو , فتى قبعة القش

168
00:15:59,080 --> 00:16:00,990
ها هو هناك , جينبي

169
00:16:02,220 --> 00:16:03,350
من هذا ؟

170
00:16:03,350 --> 00:16:05,110
من أين يأتي هذا الصوت ؟

171
00:16:10,040 --> 00:16:11,830
كيف لا تروني ؟

172
00:16:11,830 --> 00:16:14,460
تبا , أنا إيفانكوف

173
00:16:15,160 --> 00:16:16,410
هناك فوق

174
00:16:16,410 --> 00:16:18,750
ماذا حدث لحجم وجهه ؟

175
00:16:18,750 --> 00:16:20,330
أنه إيفانكوف , من جيش الثوار

176
00:16:20,330 --> 00:16:21,730
لوفي-كون

177
00:16:21,730 --> 00:16:24,040
هل انت حي , فتى قبعة القش ؟

178
00:16:24,780 --> 00:16:26,740
...أنا ... أنا

179
00:16:26,740 --> 00:16:28,730
لن أقع

180
00:16:30,450 --> 00:16:32,170
لقد وقع

181
00:16:34,370 --> 00:16:36,170
مالذي تفعله ؟

182
00:16:36,170 --> 00:16:37,740
...أنا أسف

183
00:16:38,820 --> 00:16:41,310
ياله من رجل مزعج

184
00:16:43,380 --> 00:16:45,650
إيفا-تشان , جينبي

185
00:16:46,030 --> 00:16:49,620
اتركني , ايها العجوز الكبير

186
00:16:49,620 --> 00:16:52,930
أنا ... أنا ... دعني أذهب

187
00:16:52,930 --> 00:16:55,860
لقد قام بما فيه الكفاية , عالجوا جروحه

188
00:16:55,860 --> 00:16:56,780
أجل

189
00:16:56,780 --> 00:16:59,380
لا أحتاج لهذا , لا يوجد وقت

190
00:16:59,380 --> 00:17:01,950
علي الذهاب لإنقاذة , لا تقفوا في طريقي

191
00:17:01,950 --> 00:17:06,330
أيس سوف... أيس سوف

192
00:17:06,820 --> 00:17:11,460
أيس هو أخي الوحيد في هذا العالم

193
00:17:11,790 --> 00:17:13,020
...سوف

194
00:17:13,020 --> 00:17:14,930
...انا بالتأكيد

195
00:17:14,930 --> 00:17:16,200
...بالتأكيد

196
00:17:17,720 --> 00:17:19,480
سأنقذة

197
00:17:26,730 --> 00:17:28,530
لوفي-كون

198
00:17:28,530 --> 00:17:29,990
هذا فظيع

199
00:17:29,990 --> 00:17:33,530
أرجوك ايها الطبيب , أفعل ما تستطيع لإبقائة حيا

200
00:17:34,160 --> 00:17:36,450
لوفي-كون , لوفي-كون

201
00:17:36,450 --> 00:17:37,860
أصمد , لوفي-كون

202
00:17:39,690 --> 00:17:43,140
انه ليس إلا كتلة من الطاقة لا تعرف إلا الثرثرة

203
00:17:43,140 --> 00:17:45,570
صغير وأخرق

204
00:17:49,460 --> 00:17:52,800
أحب الحمقى مثله

205
00:17:58,700 --> 00:18:02,190
أولئك الذين لا يخافون على حياتهم , تقدموا

206
00:18:05,310 --> 00:18:07,060
ها هو قادم , أنه الوايت بيرد

207
00:18:19,510 --> 00:18:22,850
إذا تركناك تتجول كما تريد

208
00:18:22,850 --> 00:18:24,680
فإن هذة الجزيرة لن تتحمل هذا

209
00:18:27,980 --> 00:18:30,250
إذا حاول حمايتها

210
00:18:30,250 --> 00:18:33,100
أهتم بـلوفي-كون  لأجلي

211
00:18:33,100 --> 00:18:34,750
جينبي , ماذا عنك ؟

212
00:18:35,970 --> 00:18:38,720
لقد أخترت هذا المكان حيث سأموت

213
00:18:52,980 --> 00:18:55,860
تراجعوا , سوف يصيبنا الهجوم

214
00:18:58,780 --> 00:19:00,100
مت

215
00:19:00,980 --> 00:19:02,400
تبا

216
00:19:03,270 --> 00:19:05,160
مستحيل

217
00:19:05,160 --> 00:19:06,840
ياله من سيف ضعيف

218
00:19:20,650 --> 00:19:23,810
يجب أن نخلي الطريق لوالدنا

219
00:19:24,630 --> 00:19:27,950
...هؤلاء سيافين أيضا ... على اية حال

220
00:19:27,950 --> 00:19:30,270
يالهم من ضعفاء يرثى لحالهم

221
00:19:31,530 --> 00:19:32,380
تحرك

222
00:19:38,370 --> 00:19:40,160
أخلوا الطريق

223
00:19:41,470 --> 00:19:44,920
يجب أن أصل لمكان لوفي

224
00:19:44,920 --> 00:19:46,200
لا تقفوا في طريقي

225
00:19:46,200 --> 00:19:48,050
هذا فضيع

226
00:19:48,050 --> 00:19:51,120
بوا هانكوك بدأت تهجم بشكل عشوائي مجددا

227
00:19:59,050 --> 00:20:00,860
سهم العبودية

228
00:20:10,220 --> 00:20:12,640
الجثث تزداد أكثر فأكثر

229
00:20:30,260 --> 00:20:32,370
لن ادعك تقف في طريق والدي

230
00:20:34,380 --> 00:20:37,130
...لا أظن اني لذيذ المذاق , في الواقع

231
00:20:41,990 --> 00:20:44,220
...انا لم أنتهي... ليس بعد

232
00:20:45,270 --> 00:20:47,320
أدفعوهم للخلف

233
00:20:47,990 --> 00:20:49,220
...هذا

234
00:20:49,560 --> 00:20:52,300
القراصنة الحلفاء من الشاطئ

235
00:20:52,550 --> 00:20:53,820
اسفون على التأخير

236
00:20:54,310 --> 00:20:56,190
أجل , لقد كنا بإنتظاركم

237
00:20:56,440 --> 00:21:00,460
تبا , سمحنا للكثير منهم بالوصول للساحه

238
00:21:00,460 --> 00:21:02,320
عمي سيغضب لهذا

239
00:21:02,720 --> 00:21:07,330
تحت هذة الظروف , لا بد من بعض التضحية

240
00:21:07,330 --> 00:21:10,960
لكن حاولوا تفادي إصابة حلفائنا

241
00:21:10,960 --> 00:21:12,290
باسيفيستا

242
00:21:23,130 --> 00:21:25,390
أنتظرني , أيس

243
00:21:33,580 --> 00:21:34,480
أنه يطير

244
00:21:34,480 --> 00:21:36,770
مالذي تفعلونه , أسقطوه

245
00:21:40,360 --> 00:21:41,860
أسلحتنا لا تنفع

246
00:21:42,190 --> 00:21:44,820
لا أهتم , تابعوا الأطلاق

247
00:21:47,620 --> 00:21:49,990
هذا سيء

248
00:21:50,390 --> 00:21:51,820
هيا

249
00:21:51,820 --> 00:21:52,910
ايها القائد ماركو

250
00:22:16,560 --> 00:22:17,940
ايها القائد ماركو

251
00:22:29,590 --> 00:22:32,840
لم يطلب من أحد أن تتدخل بنفسك

252
00:22:33,720 --> 00:22:36,750
البطل , مونكي دي. قارب

253
00:22:36,750 --> 00:22:40,550
المارينز الأسطوري أخيرا قد تحرك

254
00:22:41,520 --> 00:22:43,310
نائب الأدميرال قارب

255
00:22:46,130 --> 00:22:48,280
نائب الأدميرال دخل

256
00:22:48,280 --> 00:22:49,840
أنه أفضل حارس لدينا

257
00:22:50,780 --> 00:22:52,300
...جدي

258
00:22:53,460 --> 00:22:55,010
...قارب

259
00:22:55,890 --> 00:23:00,750
إذا أردت العبور , يجب أن تقتلني

260
00:23:01,860 --> 00:23:03,500
صغار حمقى

261
00:23:09,800 --> 00:23:13,410
قراصنة الوايت بيرد يهزمون أمام هجمات البحرية العنيفة

262
00:23:13,870 --> 00:23:20,250
رؤيته لرفاقة وهم يتساقطون , تجعل أيس يبكي ويفكر لماذا ولد

263
00:23:20,730 --> 00:23:25,420
وفي هذة الأثناء , لوفي يفكر بقرار خطير لكيفية إنقاذ أيس

264
00:23:25,420 --> 00:23:26,960
في الحلقة القادمة من ون بيس

265
00:23:26,960 --> 00:23:28,650
القوة التي تقلل العمر

266
00:23:28,650 --> 00:23:30,010
عودة هرمونات النشاط

267
00:23:30,040 --> 00:23:32,340
سأصبح ملك القراصنة

268
00:23:03,110 --> 00:23:12,510
{\3c&H003f3f3f&}منتديات ماســ أنمي ــتــر
www.master-anime.net/vb
OR
زورونا على الفيس بوك

269
00:00:04,700 --> 00:00:04,700
*************** EPISODE ***************

