1
00:00:10,000 --> 00:00:13,900
(xo7ox):ترجمة
صواب

2
00:00:14,212 --> 00:00:18,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

3
00:00:18,508 --> 00:00:21,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

4
00:00:21,928 --> 00:00:25,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

5
00:00:25,348 --> 00:00:29,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

6
00:00:36,693 --> 00:00:40,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

7
00:00:40,363 --> 00:00:43,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

8
00:00:43,992 --> 00:00:47,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

9
00:00:47,412 --> 00:00:51,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

10
00:00:51,291 --> 00:00:58,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

11
00:00:58,214 --> 00:01:01,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

12
00:01:01,634 --> 00:01:05,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

13
00:01:05,263 --> 00:01:08,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

14
00:01:08,975 --> 00:01:12,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

15
00:01:12,479 --> 00:01:19,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

16
00:01:19,611 --> 00:01:23,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

17
00:01:23,656 --> 00:01:27,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

18
00:01:27,369 --> 00:01:30,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

19
00:01:30,663 --> 00:01:34,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

20
00:01:34,751 --> 00:01:38,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

21
00:01:38,421 --> 00:01:41,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

22
00:01:41,925 --> 00:01:48,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

23
00:01:48,765 --> 00:01:52,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

24
00:02:01,270 --> 00:02:03,860
...دعني اخبرك شيء اخر

25
00:02:14,290 --> 00:02:16,500
تذكر هذا، قبعة القشة

26
00:02:17,160 --> 00:02:19,870
!أَنا رجل احصل على ما اريد

27
00:02:20,210 --> 00:02:21,840
!الثعلب الفضّي، فوكسي

28
00:02:22,290 --> 00:02:26,010
!وسوف آخذُ كلاً من الـ160 مليون المكافأه  والذهب ايضاً

29
00:02:29,260 --> 00:02:31,340
!... هذه المرة سأقولها لك وانا متأكد ,بأن

30
00:02:31,470 --> 00:02:36,020
!..قراصنة فوكسي هم الطاقم الاكثر قوة

31
00:02:38,690 --> 00:02:45,570
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الحلقة:226
هذا الرجل  لا يقهر تقريبا؟
!الرجل الأكثر خطورة

32
00:02:59,620 --> 00:03:01,460
.لقد سقطوا جميعهم

33
00:03:01,540 --> 00:03:03,880
أويابين، ماذا سنفعل الآن؟

34
00:03:04,090 --> 00:03:05,460
!إن الامر واضح

35
00:03:05,630 --> 00:03:10,010
نحن سنهزم قبعة القش و سيدفعون
!ثمن الإذلال الذي عانينا في ديفي باك فايت

36
00:03:10,510 --> 00:03:12,800
!بروتشي, هامبورجر، دعنا نستعمل الخطة دي

37
00:03:19,850 --> 00:03:21,810
.هناك شيء مضحك  على المركب الآخرِ

38
00:03:22,060 --> 00:03:23,900
هل ما زالوا يحتفلون؟

39
00:03:24,060 --> 00:03:26,110
.دكتور-سان،  يمكن أن تلقي  نظرة إذا احببت

40
00:03:26,320 --> 00:03:28,610
.استطيع تولي امر حراسة السفينة

41
00:03:29,400 --> 00:03:32,490
.انا اقوم بالحراسه ,,وأدرس ايضاً

42
00:03:32,780 --> 00:03:34,490
.انا لن اذهب ابداً

43
00:03:36,950 --> 00:03:39,620
!اللعنه, شخص مثله يخدعني

44
00:03:39,830 --> 00:03:41,870
!اظهر نفسك، ايها الرأس المقسوم

45
00:03:43,920 --> 00:03:46,170
.إهدئ يالوفي

46
00:03:46,340 --> 00:03:49,420
.أنت تصبح ثأراً  بسبب هذا الافرو

47
00:03:49,630 --> 00:03:53,090
.في الحقيقة.الافرو يرفع مشاعرك، اتعلم

48
00:03:53,090 --> 00:03:55,090
نعم، لكن لماذا الافرو؟

49
00:03:55,350 --> 00:03:59,270
.حميناه وهو ما زال يفكر بالإنتقام

50
00:03:59,680 --> 00:04:03,100
!حسنأً!نحن لن نغفر له لسرِقة ذهبِنا

51
00:04:03,350 --> 00:04:05,810
لكنه مهمل جداً

52
00:04:05,810 --> 00:04:11,110
لكن نحن اذا وصلنا الى حد الهيجان،  يمكن أَن نحطم هذا المكان إلى قطعِ

53
00:04:11,110 --> 00:04:12,950
!نحن الخمسة

54
00:04:16,320 --> 00:04:17,870
...نحن الاربعة

55
00:04:19,450 --> 00:04:26,330
في أي حال من الأحوال، إذا  لم نهرب من هنا قريباً
.سوف يعمل اويابين شيء سيء

56
00:04:27,340 --> 00:04:28,800
يمكننا الهرب من خلال هذا

57
00:04:32,840 --> 00:04:34,300
ماهذه الغرفه

58
00:04:34,720 --> 00:04:35,550
تشــوبي

59
00:04:36,590 --> 00:04:38,510
اين...تشــوبي؟

60
00:04:38,760 --> 00:04:41,270
اين ذهب تشـوبي؟

61
00:04:42,850 --> 00:04:46,600
اذا لم تخرج س-أ-عـ-قبك

62
00:04:49,440 --> 00:04:51,070
هناك شيء غير صحيح ,دكتور-سان

63
00:04:51,070 --> 00:04:53,190
..لا...لاشيء

64
00:04:53,240 --> 00:04:56,240
اللعنه عليك! هل هذا نوع من انواع المزاح

65
00:04:56,240 --> 00:04:56,700
انتظر سانجي !
..اللعنه عليك! هل هذا نوع من انواع المزاح

66
00:04:56,700 --> 00:04:57,370
انتظر سانجي !

67
00:04:57,660 --> 00:04:58,200
!لوفي

68
00:05:02,910 --> 00:05:04,250
!هيه,انت

69
00:05:04,870 --> 00:05:05,420
نعم؟

70
00:05:06,080 --> 00:05:07,580
اين الرأس المقسوم؟

71
00:05:07,790 --> 00:05:09,210
!هااااه؟

72
00:05:12,000 --> 00:05:13,590
!بـ-بروتشي دونو

73
00:05:13,970 --> 00:05:14,590
ماذا؟ لاتعلم؟

74
00:05:14,590 --> 00:05:16,130
لا يوجد حدود لغبائه

75
00:05:16,130 --> 00:05:18,850
كيف لم يلاحظ

76
00:05:19,300 --> 00:05:21,510
غبائه ما زال يدهشني هذا لايــصدق

77
00:05:21,510 --> 00:05:21,560
طالما لاتعلم سأبحث عنه في مكان اخر

78
00:05:22,020 --> 00:05:23,680
يبدو ايضاً انه ليس هنا

79
00:05:24,480 --> 00:05:25,270
!لوفييي

80
00:05:26,390 --> 00:05:27,770
ما..ماذا؟

81
00:05:29,110 --> 00:05:31,570
لوفي انظر جيداً في وجهه

82
00:05:31,860 --> 00:05:33,780
هناك شي غير صحيح في وجهه؟

83
00:05:37,320 --> 00:05:37,780
...انت

84
00:05:38,490 --> 00:05:39,990
!الاخت الصغرى للرأس المقسوم؟

85
00:05:41,530 --> 00:05:44,330
يكفي,لامزيد من التنكر

86
00:05:46,210 --> 00:05:49,710
انت الرأس المقسوم!لقد خدعت ثانيةً

87
00:05:50,590 --> 00:05:52,420
انا حقاً لا اتفق معه في هذا

88
00:05:52,670 --> 00:05:54,050
خذهذا .ياقبعه القش

89
00:06:00,720 --> 00:06:02,010
لم تفهم؟

90
00:06:02,600 --> 00:06:05,730
لااحد يستطيع الهروب من شعاع نورو نورو

91
00:06:05,930 --> 00:06:08,560
يارجل, ماهذا الازعاج

92
00:06:08,600 --> 00:06:09,940
في الحقيقة

93
00:06:14,690 --> 00:06:15,320
نامي

94
00:06:17,780 --> 00:06:18,570
هيه,انت

95
00:06:19,820 --> 00:06:21,120
غبي,لاتأتي هنا

96
00:06:22,530 --> 00:06:23,910
سانجي كان ! زورو

97
00:06:24,200 --> 00:06:25,790
اوه لا. لقد اصابهم

98
00:06:26,540 --> 00:06:29,290
حسنا لقد راوغت, قبعه القش ايها الجبان

99
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
قف,ايها اللقيط

100
00:06:31,290 --> 00:06:33,670
حتى انه لا يعرف معنى كلمة جبان

101
00:06:33,800 --> 00:06:35,210
اوي نامي لنذهب

102
00:06:35,510 --> 00:06:35,920
حسناً

103
00:06:36,590 --> 00:06:38,550
انتما انتظرانا لـ 30 ثانيه

104
00:06:38,670 --> 00:06:39,340
ماذا؟

105
00:06:39,470 --> 00:06:40,430
كم ثانية؟

106
00:06:40,470 --> 00:06:42,430
..نا..نامي_سوان

107
00:06:48,770 --> 00:06:49,310
ماذا.؟

108
00:06:49,480 --> 00:06:50,690
شيء ما كتب هناك

109
00:06:51,850 --> 00:06:52,730
لنلقي نظره

110
00:06:52,980 --> 00:06:56,110
"ممنوع دخول العوائل .للذكور فقط"

111
00:06:56,530 --> 00:06:57,900
ما المقصود بهذا

112
00:06:58,070 --> 00:07:00,660
امم.لنحذر اذاً

113
00:07:05,620 --> 00:07:07,200
هل هناك شيء,دكتور -سان

114
00:07:07,950 --> 00:07:09,160
...لاشي

115
00:07:12,880 --> 00:07:14,670
ذلك كان مرعب

116
00:07:15,090 --> 00:07:16,340
أوافق

117
00:07:19,010 --> 00:07:21,090
يبدو مثل ممر طبيعي

118
00:07:27,810 --> 00:07:29,640
ماهذا؟

119
00:07:30,350 --> 00:07:31,770
ماخطبهم؟

120
00:07:32,020 --> 00:07:35,150
ارى سجن تحتنا

121
00:07:35,150 --> 00:07:38,150
يبدوا انهم سجنوا لشي غبي

122
00:07:39,400 --> 00:07:41,950
ا..استطيع المرور من هنا بسهوله

123
00:07:43,610 --> 00:07:46,200
امـ..امرأة

124
00:07:46,200 --> 00:07:48,200
بعد كل هذا الوقت

125
00:07:50,910 --> 00:07:53,710
لا لااستطيع تحمل هذا

126
00:07:53,710 --> 00:07:55,170
اتركيه لي ,نامي

127
00:07:55,460 --> 00:07:56,170
يوسوب

128
00:07:56,790 --> 00:08:01,630
هم سجنوا في هذا المكان الكئيب لوقت طويل
لذا هم لا يستطيعون الرؤية في الضوء

129
00:08:02,010 --> 00:08:06,550
إذا أستعملت هذه القنبلة المضيئه هم لن يكونوا قادرون على الرؤية للحظة

130
00:08:06,850 --> 00:08:08,510
وعندها نستطيع المرور,صحيح؟

131
00:08:08,760 --> 00:08:10,470
بالتأكيد

132
00:08:10,600 --> 00:08:12,520
اغلقي عيونك يانامي

133
00:08:17,190 --> 00:08:18,480
حسنا الان يانامي

134
00:08:25,780 --> 00:08:26,450
نا...نامي!نامي

135
00:08:26,450 --> 00:08:27,700
حسنا لقد امسكت به

136
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
يوسوب

137
00:08:28,700 --> 00:08:29,580
لاتتركيني ..لاا

138
00:08:29,580 --> 00:08:31,200
!دعني المسه , ايضاً

139
00:08:31,450 --> 00:08:34,170
!تماماً!تعني بأنني يجب أَن أَستمر،صحيح؟

140
00:08:34,170 --> 00:08:36,170
...هيه انتظري! اين انت
.انه ناعم جداً

141
00:08:36,290 --> 00:08:37,380
...بعد كل هذا الوقت
!إييييااااااااااااا

142
00:08:37,380 --> 00:08:38,460
!ناعم جداً
!إييييااااااااااااا

143
00:08:38,460 --> 00:08:38,540
!إييييااااااااااااا

144
00:08:40,340 --> 00:08:41,800
هل هناك شيء, دوكتور-سان؟

145
00:08:42,130 --> 00:08:43,800
...يوه, لا شيء

146
00:08:45,930 --> 00:08:47,260
!كان ذلك خطير

147
00:08:49,640 --> 00:08:51,520
ما هذا المكان؟

148
00:08:55,060 --> 00:08:56,310
!يو, نامي

149
00:08:57,100 --> 00:08:58,150
!لووفييي

150
00:08:58,230 --> 00:08:59,270
لقد تأخرتي

151
00:08:59,610 --> 00:09:01,940
!ماذا تفعل هنا

152
00:09:02,990 --> 00:09:06,940
آكل البسكويت وأشرب شاياً

153
00:09:06,410 --> 00:09:08,120
استطيع رؤية ذلك

154
00:09:08,240 --> 00:09:11,200
جيد,استطعتي الوصل الى هنا

155
00:09:11,540 --> 00:09:12,330
...لكن

156
00:09:13,250 --> 00:09:19,920
اوه,لاكن قبعه القش مازال مشغول مما اتاح لي فرصه اتمام خطتي في اغوائك

157
00:09:20,170 --> 00:09:21,840
لماذا انا!؟

158
00:09:22,170 --> 00:09:26,340
لأنك الملاحة، و تخخطين بشكل رائع

159
00:09:26,680 --> 00:09:28,840
. . .إذا لنزيل كلاكما

160
00:09:29,220 --> 00:09:32,180
قراصنة القبعة القشية سيبادون

161
00:09:33,430 --> 00:09:34,430
ادرك ذلك

162
00:09:36,190 --> 00:09:36,980
حسناً وماذا بعد ذلك

163
00:09:37,480 --> 00:09:39,270
دعنا نبداء

164
00:09:40,860 --> 00:09:43,190
تعال خذ بعضا من هذا،يا اخ

165
00:09:45,150 --> 00:09:49,030
ايااه,اخيرأً سنستطيع الانتصار على قبعة القش

166
00:09:52,410 --> 00:09:54,040
ما هذا؟

167
00:09:54,040 --> 00:09:57,210
أنا لا أعرف ما ذلك، لكن هذا سروال غوريلا

168
00:09:57,290 --> 00:10:00,130
ليس "سروالاً"! هي لكمات الغوريلا الـــ 13ـ!

169
00:10:00,500 --> 00:10:02,090
لنبداء ,يا قبعة القش

170
00:10:02,340 --> 00:10:02,380
لكمة الغوريلا

171
00:10:02,460 --> 00:10:02,500
لكمة الغوريلا

172
00:10:02,590 --> 00:10:02,630
لكمة الغوريلا

173
00:10:02,710 --> 00:10:02,750
لكمة الغوريلا

174
00:10:02,840 --> 00:10:02,880
لكمة الغوريلا

175
00:10:02,960 --> 00:10:03,000
لكمة الغوريلا

176
00:10:03,090 --> 00:10:03,130
لكمة الغوريلا

177
00:10:03,210 --> 00:10:03,250
لكمة الغوريلا

178
00:10:03,340 --> 00:10:03,380
لكمة الغوريلا

179
00:10:03,460 --> 00:10:03,500
لكمة الغوريلا

180
00:10:03,710 --> 00:10:03,750
لكمة الغوريلا

181
00:10:03,840 --> 00:10:03,880
لكمة الغوريلا

182
00:10:03,960 --> 00:10:04,010
لكمة الغوريلا

183
00:10:04,760 --> 00:10:05,720
.إختبئي, نامي

184
00:10:06,800 --> 00:10:07,050
قومو قومو

185
00:10:07,050 --> 00:10:07,220
قومو قومو نو

186
00:10:07,260 --> 00:10:07,340
قومو قومو نو

187
00:10:07,380 --> 00:10:07,430
قومو قومو نو

188
00:10:07,470 --> 00:10:11,390
قومو قومو نو

189
00:10:07,470 --> 00:10:11,390
أنت لم تنسى ذلك، قبعة القش؟

190
00:10:11,390 --> 00:10:11,720
قومو قومو نو

191
00:10:11,390 --> 00:10:11,720
...عند لمسها بلكمتك، هيا ســ

192
00:10:11,720 --> 00:10:12,010
قومو قومو نو المسدّس

193
00:10:11,720 --> 00:10:12,010
...عند لمسها بلكمتك، هيا ســ

194
00:10:12,010 --> 00:10:12,260
قومو قومو نو المسدّس

195
00:10:12,260 --> 00:10:13,260
قومو قومو نو المسدّس

196
00:10:15,730 --> 00:10:17,310
هل نسيت

197
00:10:17,600 --> 00:10:18,560
لوفي

198
00:10:20,230 --> 00:10:22,020
لا تنظري بعيداً

199
00:10:22,940 --> 00:10:26,610
!أنت الآن فريسة لركلات روبوتون الــ18

200
00:10:28,650 --> 00:10:29,780
اوي, نامي

201
00:10:30,660 --> 00:10:32,830
ماء, غيمة الماء

202
00:10:32,950 --> 00:10:35,330
صحيح! فهمت

203
00:10:39,330 --> 00:10:43,210
أنت تخطط لإستعمال السحرِ
على اويابين لجعله يغفر لك؟

204
00:10:47,550 --> 00:10:49,050
!تعال هنا, لوفي

205
00:10:53,010 --> 00:10:54,180
إن الطقس ممطر

206
00:10:56,600 --> 00:10:56,850
الزوبعة الرعدية

207
00:10:56,850 --> 00:10:58,890
الزوبعة الرعدية

208
00:11:04,940 --> 00:11:10,450
هل تعتقدي بأنك يمكن أَن تكسري لكمات الغوريلا الـ13 بالبرقِ؟

209
00:11:13,570 --> 00:11:15,080
أنت حقاً لا تفهمي

210
00:11:15,580 --> 00:11:19,290
الشيء الذي لا يمكن أن يؤذى بالبرقِ، لا يمكن أن يؤذى بالمطرِ!

211
00:11:20,160 --> 00:11:21,790
سنرى ذلك

212
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
الم تفهم بعد؟

213
00:11:24,090 --> 00:11:27,000
لكماتك لن تعمل هنا

214
00:11:27,210 --> 00:11:27,250
لكمات الغوريلا الذهبية

215
00:11:27,340 --> 00:11:27,380
لكمات الغوريلا الذهبية

216
00:11:27,590 --> 00:11:27,630
لكمات الغوريلا الذهبية

217
00:11:27,710 --> 00:11:27,760
لكمات الغوريلا الذهبية

218
00:11:27,840 --> 00:11:27,880
لكمات الغوريلا الذهبية

219
00:11:27,960 --> 00:11:28,010
لكمات الغوريلا الذهبية

220
00:11:28,210 --> 00:11:28,260
لكمات الغوريلا الذهبية

221
00:11:28,340 --> 00:11:28,380
لكمات الغوريلا الذهبية

222
00:11:28,460 --> 00:11:28,510
لكمات الغوريلا الذهبية

223
00:11:28,590 --> 00:11:28,630
لكمات الغوريلا الذهبية

224
00:11:28,710 --> 00:11:28,760
لكمات الغوريلا الذهبية

225
00:11:28,960 --> 00:11:29,010
لكمات الغوريلا الذهبية

226
00:11:29,090 --> 00:11:29,130
لكمات الغوريلا الذهبية

227
00:11:30,510 --> 00:11:34,640
النار تطفئ بالماء

228
00:11:36,810 --> 00:11:38,560
ايااه, ما الذي تفعله؟

229
00:12:16,050 --> 00:12:16,100
جومو جو

230
00:12:16,430 --> 00:12:16,470
جومو جومو

231
00:12:16,510 --> 00:12:16,640
جومو جومو نو

232
00:12:16,890 --> 00:12:16,930
جومو جومو نو

233
00:12:16,970 --> 00:12:17,010
جومو جومو نو

234
00:12:17,050 --> 00:12:17,890
جومو جومو نو

235
00:12:17,890 --> 00:12:19,060
جومو جومو نو

236
00:12:19,100 --> 00:12:19,430
جومو جومو نو

237
00:12:19,430 --> 00:12:19,680
جومو جومو نو

238
00:12:19,680 --> 00:12:19,930
جومو جومو نو

239
00:12:19,970 --> 00:12:21,230
جومو جومو نو

240
00:12:25,690 --> 00:12:28,980
اويابين, لا تأتي الى هنا

241
00:12:30,990 --> 00:12:32,950
يا اللهي

242
00:12:41,540 --> 00:12:43,250
ما الذي حدث؟

243
00:12:49,380 --> 00:12:51,960
هذا اويابين

244
00:12:53,050 --> 00:12:54,510
يا رجال

245
00:12:56,680 --> 00:12:58,100
لقد خسرت

246
00:13:06,520 --> 00:13:10,440
انظر,هو هنا الان لأنك كنت تتحرك ببطئ شديد

247
00:13:10,520 --> 00:13:12,690
بل لانه خسر

248
00:13:12,990 --> 00:13:17,320
اوي,ياقبعه القش حتى لو خسرت اي معركه فلن اشتكي

249
00:13:17,620 --> 00:13:19,950
ولن يؤثر في مكانتي...افعل ماشئت

250
00:13:20,200 --> 00:13:20,950
هذا صحيح

251
00:13:21,740 --> 00:13:24,710
اذا فك رباط هؤلاء ودعهم يرحلون

252
00:13:25,620 --> 00:13:29,340
ماذا؟ هذا الذي سيؤثر على مكانتي كـ قرصان

253
00:13:30,590 --> 00:13:31,590
الا تريد ذلك؟

254
00:13:33,010 --> 00:13:35,930
قبعه القش ... انت

255
00:13:36,340 --> 00:13:37,300
حسناً ,جيد

256
00:13:37,720 --> 00:13:40,350
في عالم قبعه القش,سوف تحيا بسلام

257
00:13:41,760 --> 00:13:42,930
اويابيـن

258
00:13:43,810 --> 00:13:45,390
إذهب إليهم

259
00:13:46,230 --> 00:13:48,850
اسف,ياقبعه القش

260
00:13:52,820 --> 00:13:57,110
هل تريدون العمل معي مرة اخرى

261
00:13:57,490 --> 00:13:59,110
..اويابيــن

262
00:14:04,950 --> 00:14:07,000
على الأقل هو مؤثر

263
00:14:07,160 --> 00:14:09,000
اويابيــن

264
00:14:09,380 --> 00:14:10,880
هذا لا يعجبني

265
00:14:10,700 --> 00:14:12,500
اويابيــن

266
00:14:12,150 --> 00:14:14,460
مالذي تفعله ,سانجي؟

267
00:14:14,460 --> 00:14:16,050
انها فقط نكته , نكته

268
00:14:19,430 --> 00:14:22,760
انتبه لنفسك .ياقبعه القش

269
00:14:23,010 --> 00:14:25,220
وانت ايضاً

270
00:14:26,060 --> 00:14:27,690
اوه,ياه

271
00:14:28,800 --> 00:14:29,000
اوه,ياه

272
00:14:29,500 --> 00:14:29,770
توقف

273
00:14:33,770 --> 00:14:35,610
انت بخير, يوسوب؟

274
00:14:35,730 --> 00:14:37,990
لماذا انا هنا؟

275
00:14:39,860 --> 00:14:42,200
نامي,لما تركتيني كل هذا الوقت

276
00:14:42,200 --> 00:14:43,700
لقد كنت مخطئه يوسوب

277
00:14:43,700 --> 00:14:44,830
...في الحقيقه

278
00:14:48,460 --> 00:14:51,420
اوه, لذلك كيف ذهب

279
00:14:52,080 --> 00:14:55,550
المثير في الامر ان العدو تجاوز توقعاتي

280
00:14:59,970 --> 00:15:02,600
اويابين, اين سنذهب الان

281
00:15:02,800 --> 00:15:05,890
هل سنبحث عن منافسات ومعارك اخرى؟

282
00:15:06,640 --> 00:15:07,980
بالتأكيد

283
00:15:08,230 --> 00:15:10,940
اويابين يفكر بطريقه شريرة مره اخرى

284
00:15:12,310 --> 00:15:13,610
الجميع اسمعوا

285
00:15:14,110 --> 00:15:19,400
نحن فعلاً لم نستطيع هزيمتهم ,ولاكننا سوف نحمي علمنا

286
00:15:19,780 --> 00:15:23,070
ثم ان هناك اتجاه واحد للذهاب نحوهم,صحيح؟

287
00:15:24,620 --> 00:15:26,330
انا لن اتركك تذهب بعيداً,ياقبعه القش

288
00:15:30,460 --> 00:15:32,880
يارجال!اني ارى جزيرة

289
00:15:35,590 --> 00:15:37,050
تبدو انها جزيرة خاليه من السكان

290
00:15:37,500 --> 00:15:40,470
جهزوا المرساه سوف نتوقف

291
00:15:40,720 --> 00:15:43,260
اذا ليذهب كل شخص ويبدأ البحث عن الطعام

292
00:15:43,510 --> 00:15:44,640
حسناً

293
00:15:44,720 --> 00:15:47,060
لانريد جرذان ولاضفادع,اوكي؟

294
00:15:47,140 --> 00:15:49,480
!اها,انت لست رجل حقيقي

295
00:15:49,480 --> 00:15:52,100
كما توقعت فعلاً

296
00:15:55,270 --> 00:16:00,280
اوي,سانجي احضرنا القليل من السمك والخضار والفاكهه

297
00:16:00,280 --> 00:16:01,490
شكراً,سوف اعده

298
00:16:01,950 --> 00:16:03,490
في صحتكم

299
00:16:05,490 --> 00:16:06,830
لذيذ

300
00:16:06,990 --> 00:16:09,200
هيه,لوفي لاتكن طماعً

301
00:16:09,790 --> 00:16:13,580
بالرغم انه اكل اكثر من نصف الطعام الا انه مازال جائعاً

302
00:16:13,580 --> 00:16:15,500
ولاكنه ليس كافياً

303
00:16:16,090 --> 00:16:18,960
انه لايفقد شهيته سريعا

304
00:16:19,590 --> 00:16:22,340
روبين, إذا لم تحصلي على شيء لأكله بسرعة، هو سيأكل كل شيء

305
00:16:22,470 --> 00:16:24,090
انا سأنهي قراءة هذا الكتاب تقريباً

306
00:16:24,260 --> 00:16:27,850
لايجب ان تفعلي هذا,إذا قرأت الكتب دائما،  ستصبحين دودة.

307
00:16:28,260 --> 00:16:29,890
الم تسمعي عن دودة الكتب؟

308
00:16:35,100 --> 00:16:36,900
.و جدتك، قبعة القشة

309
00:16:37,230 --> 00:16:39,070
يارجال, هل انتم مستعدون؟

310
00:16:39,820 --> 00:16:41,440
نحن مستعدون, اويابين

311
00:16:41,610 --> 00:16:42,700
نحن مستعدون

312
00:16:48,490 --> 00:16:51,040
هم جميعا ينظرون الى هناَ

313
00:16:51,160 --> 00:16:55,710
لا تقلقي,انه يبدو كسرطان بحري إلى اي شخصِ يراه

314
00:16:55,870 --> 00:16:57,750
انها واحده من اخترعاتي بالطبع

315
00:16:58,750 --> 00:17:00,090
انهم

316
00:17:00,670 --> 00:17:02,340
هم حقا لا ييأسون

317
00:17:02,460 --> 00:17:04,010
لقد اجتازوا الامر

318
00:17:04,430 --> 00:17:07,340
حسنا, دعنا نحطم مركبهم

319
00:17:08,390 --> 00:17:09,810
!ماهذا؟

320
00:17:11,060 --> 00:17:12,680
هذا يبدو لذيذ

321
00:17:13,480 --> 00:17:14,180
...لا ليس هو

322
00:17:14,690 --> 00:17:17,310
نعم, يعتقد بأنه حقيقي

323
00:17:18,770 --> 00:17:20,150
أطلق سراحنا, قبعة القش

324
00:17:22,110 --> 00:17:24,320
انه يحاول الهروب

325
00:17:24,320 --> 00:17:26,410
اللعنه! خذ هذا

326
00:17:28,820 --> 00:17:29,580
الان

327
00:17:32,620 --> 00:17:34,870
أخيراً، هذه النهاية قبعة القشة

328
00:17:38,790 --> 00:17:40,000
انت

329
00:17:40,000 --> 00:17:42,960
مجرد سرطان بحري  يجعلني أصبح جدي؟

330
00:17:42,960 --> 00:17:47,760
خذ هذا

331
00:17:52,100 --> 00:17:55,140
إه, ماذا؟ هل  قام السرطان البحري بأكلكم؟

332
00:17:55,430 --> 00:17:58,190
يجب ان تحذروا
أنت  لم تلاحظ إلى الأن

333
00:17:58,400 --> 00:18:01,570
ليحصل عليهم، دعنا فقط نستمر بأكل شوائنا

334
00:18:01,650 --> 00:18:03,610
بعد كل هذا المجهود، أنا جائع ثانية

335
00:18:03,730 --> 00:18:08,030
اوي,انهم لم ينضجوا بعد

336
00:18:12,620 --> 00:18:15,080
اويابين, انا جائعه

337
00:18:15,290 --> 00:18:17,830
!غبية, هل أنت جائعه؟

338
00:18:18,120 --> 00:18:22,630
أنت ما زِلتي فرد من افراد قراصنة فوكسي المتكبر

339
00:18:23,710 --> 00:18:26,090
آسف لإبقائك تنتظر يا آنسة

340
00:18:26,470 --> 00:18:28,720
غداء خاص لهذا اليوم

341
00:18:28,840 --> 00:18:30,890
اياااه, يبدو شهياً

342
00:18:31,350 --> 00:18:32,930
رجاء كلي

343
00:18:34,850 --> 00:18:37,600
ايااه,جيد جداً، لا استطيع التوقف عن تحريك فمي

344
00:18:37,600 --> 00:18:40,150
كوك-سان, رجاءً تعال إلى مركبِنا

345
00:18:40,600 --> 00:18:44,780
يااه,  بروتشي-تشان تقول ذلك, انا ســأفكر في الموضوع

346
00:18:45,320 --> 00:18:47,820
رجاءً اذهب, أتوسل إليك

347
00:18:49,820 --> 00:18:51,740
مرحباً، هنا غرفة الإتصالات

348
00:18:52,870 --> 00:18:53,160
ااه, اويابين أصبح مضروبا، لذا رجاء تعال لاستعادتنا

349
00:18:53,160 --> 00:18:57,700
ااه, اويابين أصبح مضروبا، لذا رجاء تعال لاستعادتنا

350
00:18:59,330 --> 00:19:01,330
هو بخير، هو ما زال على قيد الحياة

351
00:19:01,460 --> 00:19:03,340
وداعاً,اذاً

352
00:19:05,550 --> 00:19:08,720
كوك-سانو , الوداع.لقد كان لذيذاً

353
00:19:08,720 --> 00:19:10,550
بروتشي معجبة بك

354
00:19:10,720 --> 00:19:13,260
اعتني بنفسك, بروتشي-تشان

355
00:19:13,390 --> 00:19:15,890
هل انت حقاً لا تستطيع الذهاب؟

356
00:19:16,600 --> 00:19:22,020
غبي,اذا ذهبت من الذي سيقوم بأعداد الطعام لــ نامي-سان و روبين- تشان؟

357
00:19:22,230 --> 00:19:23,270
صحيح, نامي-سان؟

358
00:19:24,820 --> 00:19:29,530
سانجي-كان! زورو! لنذهب للبحث عن المزيد من الطعام لمخزون الطواريء

359
00:19:29,530 --> 00:19:31,740
هااااااييي, نامي-سوان

360
00:19:38,290 --> 00:19:40,910
هيه, تشوبر.هَلْ وَجدتَ أيّ نباتات طبية؟

361
00:19:41,540 --> 00:19:46,380
لقد وجدت الكثير. هذه الجزيرة لربما لها الكثير من النباتات النادرة

362
00:19:47,090 --> 00:19:49,380
....أنا كنت افكر في هذا لبعض الوقت، لكن

363
00:19:49,920 --> 00:19:53,590
ما هذا الخطّ الغريب؟

364
00:19:54,260 --> 00:19:55,720
صحيح, ماذا يمكن أن يكون؟

365
00:19:55,970 --> 00:19:58,520
يبدو بأن دراجة هوائية مرت من هنا

366
00:19:58,680 --> 00:20:00,930
اوي اوي, هذه الجزيرة خالية من السكان، أليس كذلك؟

367
00:20:01,060 --> 00:20:03,650
لا يمكن ان تكون هناك اثار دراجة على جزيرة ليس بها ناسِ

368
00:20:04,560 --> 00:20:05,900
هذا صحيح

369
00:20:07,480 --> 00:20:09,230
نحن نخرج من الغابة

370
00:20:12,320 --> 00:20:15,200
وجدنا منطقة مفتوحة

371
00:20:17,910 --> 00:20:20,000
ما المشكلة تشوبر؟

372
00:20:20,000 --> 00:20:22,750
هو يتوجه إلى تلك الصخرة. يوجد شيء هناك؟

373
00:20:26,130 --> 00:20:30,090
!تشوبر سيأخذ ذلك الفطرِ الضخم له

374
00:20:30,090 --> 00:20:31,220
انتظر

375
00:20:34,010 --> 00:20:35,590
!ماذا هناك, تشوبر؟

376
00:20:36,090 --> 00:20:37,970
حدث شيء, لنذهب

377
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
!ما هذا؟

378
00:20:49,650 --> 00:20:50,480
راكون؟

379
00:20:51,530 --> 00:20:53,320
أنا  رنة! انظر للقرون

380
00:20:53,610 --> 00:20:55,610
!هل انت بخير, تشوبر؟

381
00:20:56,370 --> 00:20:57,620
من هذا الرجل؟

382
00:20:58,830 --> 00:20:59,790
ماذا حدث؟

383
00:21:00,490 --> 00:21:01,790
ماذا هناك ,لوفي؟

384
00:21:02,750 --> 00:21:04,250
من أنتم؟

385
00:21:04,710 --> 00:21:05,790
من أنتم؟

386
00:21:07,130 --> 00:21:08,840
من هذا الرجلِ الضخمِ؟

387
00:21:09,000 --> 00:21:10,590
من هذا الرجل؟

388
00:21:19,350 --> 00:21:20,100
!روبين

389
00:21:22,140 --> 00:21:23,390
ما المشكلة, روبين-تشان؟

390
00:21:23,770 --> 00:21:24,640
!روبين

391
00:21:25,600 --> 00:21:27,900
لماذا ترتجفين؟

392
00:21:28,310 --> 00:21:29,270
.روبين

393
00:21:29,940 --> 00:21:31,360
ارارارا؟

394
00:21:31,610 --> 00:21:35,280
لا بأس، لا تخافي كثيراً، سيدتي.

395
00:21:35,570 --> 00:21:37,860
انا لا اتصرف بناء على اوامر

396
00:21:38,320 --> 00:21:40,910
إن الطقس لطيف، لذا أنا فقط أتمشى

397
00:21:41,120 --> 00:21:43,370
!اوامر؟لاي منظمةِ؟

398
00:21:43,950 --> 00:21:49,670
هو من الماريين، وأحد سلطاتِ الحكومة العالمية العظمى.

399
00:21:50,250 --> 00:21:51,340
!هو؟

400
00:21:53,050 --> 00:21:56,130
ادميرال القاعدة البحرية, او كيجي

401
00:21:56,550 --> 00:22:02,640
اارارارا,أنت أصبحتي سيدة جميلة, نيكو روبين

