1
00:00:04,212 --> 00:00:08,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

2
00:00:08,508 --> 00:00:11,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

3
00:00:11,928 --> 00:00:15,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

4
00:00:15,348 --> 00:00:19,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

5
00:00:26,693 --> 00:00:30,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

6
00:00:30,363 --> 00:00:33,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

7
00:00:33,992 --> 00:00:37,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

8
00:00:37,412 --> 00:00:41,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

9
00:00:41,291 --> 00:00:48,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

10
00:00:48,214 --> 00:00:51,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

11
00:00:51,634 --> 00:00:55,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

12
00:00:55,263 --> 00:00:58,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

13
00:00:58,975 --> 00:01:02,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

14
00:01:02,479 --> 00:01:09,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

15
00:01:09,611 --> 00:01:13,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

16
00:01:13,656 --> 00:01:17,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

17
00:01:17,369 --> 00:01:20,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

18
00:01:20,663 --> 00:01:24,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

19
00:01:24,751 --> 00:01:28,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

20
00:01:28,421 --> 00:01:31,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

21
00:01:31,925 --> 00:01:38,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

22
00:01:38,765 --> 00:01:42,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

23
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
ترجمة وتوقيت : أسرار الشبكة
tobandar@hotmail.com

24
00:02:02,946 --> 00:02:05,448
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}تشوبر, هل وجدت أي أعشاب طبية؟

25
00:02:06,074 --> 00:02:10,704
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.وجدت الكثير. هذه الجزيرة بها الكثير من النباتات النادرة

26
00:02:11,204 --> 00:02:14,040
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...لقد كنت أفكر في هذا لمدة, لكن

27
00:02:14,457 --> 00:02:18,461
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ما هذا الخط الغريب؟

28
00:02:18,461 --> 00:02:21,089
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}نعم, ماذا يمكن أن يكون؟

29
00:02:21,506 --> 00:02:24,009
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.يبدو أن دراجة مرت من هنا

30
00:02:25,844 --> 00:02:28,805
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.لقد وجدنا مساحة مفتوحة

31
00:02:38,023 --> 00:02:39,107
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}راكون؟

32
00:02:39,733 --> 00:02:41,943
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!أنا حيوان رنة! ألا ترى, القرون

33
00:02:42,068 --> 00:02:43,528
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!هل أنت بخير, تشوبر؟

34
00:02:44,487 --> 00:02:45,655
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من هذا؟

35
00:02:46,072 --> 00:02:47,574
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لوفي, ماذا هناك؟

36
00:02:48,100 --> 00:02:49,790
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من أنتم؟

37
00:02:50,035 --> 00:02:51,119
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من أنت؟

38
00:02:52,037 --> 00:02:54,122
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من هذا الرجل الضخم؟

39
00:02:54,122 --> 00:02:55,623
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من ذلك الرجل؟

40
00:03:02,255 --> 00:03:03,089
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!روبين

41
00:03:04,341 --> 00:03:12,557
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أدميرال قاعدة البحرية, آو كيجي
!تهديد القوة العظمى

42
00:03:31,993 --> 00:03:34,746
روبين خائفة حقا منه

43
00:03:35,121 --> 00:03:35,622
من هو؟

44
00:03:44,005 --> 00:03:45,382
.هو من البحرية

45
00:03:46,174 --> 00:03:49,135
.أدميرال قاعدة البحرية, آوكيجي

46
00:03:49,594 --> 00:03:51,096
!أدميرال؟

47
00:03:51,096 --> 00:03:55,517
يجب ان يكون قوي جدا حتى يكون بهذة الرتبة

48
00:03:57,352 --> 00:04:02,482
:هناك فقط ثلاثة أشخاص يحملون لقب أدميرال

49
00:04:04,359 --> 00:04:05,276
.آكا إينو

50
00:04:04,359 --> 00:04:05,276
{\a6}.الكلب الأحمر

51
00:04:05,860 --> 00:04:06,986
.آو كيجي

52
00:04:05,860 --> 00:04:06,986
{\a6}.الفلاح الأزرق

53
00:04:07,570 --> 00:04:08,738
.كي زارو

54
00:04:07,570 --> 00:04:08,738
{\a6}.القرد الأصفر

55
00:04:09,823 --> 00:04:13,952
.فقط أدميرال أسطوال البحرية الأعلى, سينجوكو, يستطيع أن يأمرهم

56
00:04:14,411 --> 00:04:20,375
!إنه واحد من قوى حكومة العالم الثلاث العظمى

57
00:04:21,084 --> 00:04:23,628
!لماذا يكون شخص مثله هنا؟

58
00:04:23,878 --> 00:04:29,843
...ألا تستطيع أن تجد قراصنة أشهر منا؟! اذهب إلى مكان آخر

59
00:04:31,928 --> 00:04:33,513
آرارارا؟

60
00:04:34,014 --> 00:04:35,515
ما... ماذا؟

61
00:04:35,515 --> 00:04:39,561
لقد لاحظت جمارك الخارق عزيزتي , هل انتي حرة الليلة؟

62
00:04:39,978 --> 00:04:42,022
!ماذا تفعل أيها الأحمق الطويل؟

63
00:04:42,272 --> 00:04:44,816
!استمع لي عندما أتكلم

64
00:04:44,816 --> 00:04:47,986
.هيه, اهدأوا أيها الأشخاص

65
00:04:48,236 --> 00:04:50,447
هل سمعتم ما قلت, إذن؟

66
00:04:51,364 --> 00:04:55,368
.قلت أنني خرجت فقط لأتمشى. لا تنفعلوا هكذا

67
00:04:56,161 --> 00:04:58,705
...ألستم أنتم... ذلك... حسناً

68
00:04:59,289 --> 00:05:00,123
"ذلك"

69
00:05:01,041 --> 00:05:02,000
"حسناً"

70
00:05:04,044 --> 00:05:05,962
.لقد نسيت... لا بأس

71
00:05:05,962 --> 00:05:08,465
!كلامك غير مفهوم

72
00:05:08,465 --> 00:05:12,218
!من هو؟ هيه, روبين ألم تخطئ و تحسبيه شخصاً آخر؟

73
00:05:12,594 --> 00:05:14,929
!مستحيل أن يكون هذا أدميرال البحرية

74
00:05:14,929 --> 00:05:19,434
.هيه هيه, لا تحكم على الناس من مظاهرهم

75
00:05:20,685 --> 00:05:25,190
."شعاري في البحرية: "العدالة مع الكسل

76
00:05:25,523 --> 00:05:27,108
!نستطيع أن نرى هذا

77
00:05:27,233 --> 00:05:28,777
...على كل حال ... حسناً

78
00:05:29,652 --> 00:05:31,529
.آه, أعذروني

79
00:05:32,447 --> 00:05:34,491
.لقد تعبت من الوقوف. سوف أتمدد قليلا

80
00:05:35,492 --> 00:05:38,370
إذن, لماذا كنت نائماً و أنت واقف؟

81
00:05:38,745 --> 00:05:44,709
لكي أختصر القصة الطويلة... ليس عندي النية
.لكي أقبض عليكم, لذا خذوا راحتكم

82
00:05:45,377 --> 00:05:50,548
.أتيت فقط لأتأكد من مخبأ روبين الجديد بعد حادثة أراباستا

83
00:05:51,007 --> 00:05:53,176
.و كما توقعت, فهي معكم

84
00:05:53,968 --> 00:05:55,720
.إنه كسول بالفعل

85
00:05:56,054 --> 00:05:58,431
.على الأقل هو يلبس كأدميرال

86
00:05:58,848 --> 00:06:02,185
.سوف أخبر القيادة بذلك فقط

87
00:06:02,477 --> 00:06:07,982
.لأنه مع المكافأة الإضافية, مجموع المكافأت سيتغير

88
00:06:08,483 --> 00:06:09,693
...مائة مليون زائد

89
00:06:10,110 --> 00:06:12,028
...ستون مليون زائد

90
00:06:12,028 --> 00:06:14,322
...تسعة و سبعين مليون سيكون

91
00:06:16,533 --> 00:06:18,910
...تبا لهذا... أنه رقم كبير

92
00:06:18,910 --> 00:06:20,500
قم بالحساب

93
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
{\a6}!هيه, أنتظر, أنتظر لوفي

94
00:06:25,667 --> 00:06:27,502
!توقف! توقف

95
00:06:28,044 --> 00:06:30,588
دعوني أذهب! ماذا بكم...؟

96
00:06:30,588 --> 00:06:32,257
!ما الفائدة من مهاجمته؟

97
00:06:32,257 --> 00:06:33,883
!إنه واحد من أقوى رجال البحرية

98
00:06:33,883 --> 00:06:34,634
!ما رأيك بذلك
!إنه واحد من أقوى رجال البحرية

99
00:06:34,634 --> 00:06:34,968
!ما رأيك بذلك

100
00:06:35,135 --> 00:06:38,722
!هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد

101
00:06:38,722 --> 00:06:39,264
.آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء
!هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد

102
00:06:39,264 --> 00:06:42,100
.آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء

103
00:06:42,976 --> 00:06:44,436
!سوف أركل قفاك

104
00:06:44,436 --> 00:06:44,978
!توقف يا لوفي
!سوف أركل قفاك

105
00:06:44,978 --> 00:06:46,396
!توقف يا لوفي

106
00:06:46,396 --> 00:06:47,230
!انتظر

107
00:06:52,777 --> 00:06:56,322
...إنه من البحرية؟ لو كنتم قلتم هذا من قبل

108
00:06:56,489 --> 00:06:58,199
من هولاء الناس؟

109
00:06:59,409 --> 00:07:00,869
.هيه, على رسلكم

110
00:07:00,869 --> 00:07:02,662
أليست هذه الجزيرة مهجورة؟

111
00:07:03,538 --> 00:07:04,622
.لا

112
00:07:04,622 --> 00:07:09,878
.لا بد أنهم مسافرون جرفتهم الأمواج إلى هذه الجزيرة بعد تحطم سفينتهم

113
00:07:10,170 --> 00:07:16,676
.سمعت تقريراً عن سفينة ركاب مفقودة في هذه المنطقة

114
00:07:21,931 --> 00:07:23,224
كيف حالهم يا تشوبر؟

115
00:07:23,683 --> 00:07:26,186
.عندهم بعض الإصابات, لكنها ليست خطيرة

116
00:07:26,561 --> 00:07:29,022
.لن يكون هناك أي مشاكل طالما يستخدمون العلاج الذي وصفته

117
00:07:29,439 --> 00:07:33,693
.لكنهم لم يأكلوا لستة أيام. أجسادهم ضعيفة

118
00:07:33,693 --> 00:07:37,000
.سانجي و يوسوب يبحثون عن شيء نأكله الآن

119
00:07:37,405 --> 00:07:40,408
!أوي! نحن هنا

120
00:07:45,246 --> 00:07:47,624
.لقد كانوا جائعين جداً

121
00:07:47,800 --> 00:07:49,751
.لا تأكلوا بسرعة

122
00:07:49,751 --> 00:07:51,169
.لا زال عندنا الكثير من الطعام

123
00:07:51,169 --> 00:07:51,586
!نعم, عندنا الكثير
.لا زال عندنا الكثير من الطعام

124
00:07:51,586 --> 00:07:53,421
!نعم, عندنا الكثير

125
00:07:53,421 --> 00:07:55,632
!لماذا تأكل أنت؟

126
00:07:56,341 --> 00:08:00,178
.على الرغم من أنها جزيرة مهجورة, من السهل أن تجد الطعام فيها

127
00:08:00,428 --> 00:08:02,263
.سيكون الأمر صعباً إذا لم تكن عندك خبرة

128
00:08:02,681 --> 00:08:06,184
.أنتم محظوظون جداً, لقد نجوتم من حادث في الجراند لاين

129
00:08:06,184 --> 00:08:10,230
.نحن فقط من نجى بعد أن جرفنا إلى هذه الجزيرة

130
00:08:11,022 --> 00:08:12,065
ماذا حدث؟

131
00:08:13,191 --> 00:08:18,947
.لقد كنا راجعين من رحلة سياحية في جزيرة بوتشي

132
00:08:20,031 --> 00:08:25,662
ثم اصطدمت السفينة بضفدع يتشقلب
.في البحر و تحطمت إلى قطع صغيرة

133
00:08:27,163 --> 00:08:29,874
!ضفدع يتشقلب في البحر؟

134
00:08:30,208 --> 00:08:32,127
أليست الضفادع عادة تسبح على بطونها؟

135
00:08:32,210 --> 00:08:34,671
!مضحك جداً! أريد أن أرى ذلك أيضاً

136
00:08:34,713 --> 00:08:35,922
هل أنت متأكد؟

137
00:08:35,922 --> 00:08:36,923
!هذا صحيح

138
00:08:37,048 --> 00:08:38,675
.إنه يوكوزونا

139
00:08:37,048 --> 00:08:38,675
{\a6}.يوكوزونا (اسم الضفدع) = بطل مصارعة السومو

140
00:08:39,718 --> 00:08:41,094
يوكوزونا؟

141
00:08:41,094 --> 00:08:44,889
.ثم عانينا أخيراً حتى وصلنا إلى هذه الجزيرة المهجورة

142
00:08:46,182 --> 00:08:48,560
...لقد تمكنا من البقاء لمدة شهر

143
00:08:49,102 --> 00:08:53,023
.لكن عندما فكرنا بأن هناك من سيأتي إلى هنا,

144
00:08:53,481 --> 00:08:55,859
.لقد كان يركب على دراجة في المحيط

145
00:08:56,985 --> 00:08:59,446
هيه, هيه, كيف يمكن لدراجة أن...؟

146
00:08:59,612 --> 00:09:01,281
.آه, ذلك كان أنا

147
00:09:02,741 --> 00:09:05,452
.من وصل بعده كان سفينة قراصنة

148
00:09:06,036 --> 00:09:06,870
.ذلك نحن

149
00:09:07,370 --> 00:09:10,623
إذن, أنتم هم "ذلك", صحيح؟

150
00:09:11,124 --> 00:09:13,752
...حسناً... امم ... ذلك

151
00:09:13,752 --> 00:09:15,211
!تكلم بوضوح! بوضوح

152
00:09:16,129 --> 00:09:19,507
!!هذا صحيح! لقد نسيت! هيه أنت, توقف عن المزاح

153
00:09:19,841 --> 00:09:21,134
!لوفي! انتظر, انتظر

154
00:09:21,134 --> 00:09:21,900
!اهدأ

155
00:09:21,901 --> 00:09:23,678
...لا, لكن

156
00:09:26,890 --> 00:09:29,559
.كما قلت من قبل, كنت فقط أتمشى

157
00:09:29,684 --> 00:09:33,355
!ماذا, تتمشى! إذاً لا تأتي إلى هنا! اذهب لمكان آخر

158
00:09:33,605 --> 00:09:34,731
.هذا غير معقول

159
00:09:35,315 --> 00:09:37,400
...بشكل ما, لوفي يطرد

160
00:09:37,776 --> 00:09:39,569
.حسناً, فهمت

161
00:09:39,903 --> 00:09:42,447
...سوف أرجع, لكن قبل هذا

162
00:09:42,447 --> 00:09:46,034
...أنتم... استعدوا للمغادرة

163
00:09:46,701 --> 00:09:50,747
.لحسن حظكم, هناك جزيرة مأهولة ليست بعيدة من هنا

164
00:09:51,456 --> 00:09:53,708
.من الأفضل أن تحصلوا على رعاية أفضل هناك

165
00:09:55,126 --> 00:10:00,340
!أوي! أنتم! لا تستمعوا له! إنه من البحرية

166
00:10:05,512 --> 00:10:07,430
هل هناك مشكلة في هذا ؟

167
00:10:10,809 --> 00:10:18,274
آه, هذا صحيح, لا بأس! عادة, البحرية هم الأشخاص
!الجيدون و نحن الأشخاص السيئون, صحيح؟

168
00:10:18,692 --> 00:10:20,026
!لا تضحك

169
00:10:20,443 --> 00:10:22,487
هل سيسعادهم؟

170
00:10:22,862 --> 00:10:25,448
هل عنده قارب حتى؟

171
00:10:25,615 --> 00:10:28,451
.لم يكن هناك أي سفن إلا سفينتنا

172
00:10:28,868 --> 00:10:31,371
...بدون سفينة أو بوصلة

173
00:10:31,371 --> 00:10:35,250
كيف سيستطيعون من الوصول إلى هذه الجزيرة القريبة؟

174
00:10:35,250 --> 00:10:36,584
.آه, لا بأس

175
00:10:37,210 --> 00:10:39,462
.أنت لست مقنعاً على الإطلاق

176
00:10:40,380 --> 00:10:41,214
...هذا ممكن

177
00:10:43,633 --> 00:10:46,261
.بقوة هذا الرجل

178
00:10:57,480 --> 00:10:58,898
.نعم, أنتم جاهزون

179
00:10:59,065 --> 00:11:02,944
.لقد حملناها بما يكفي من الطعام و الشراب لفترة طويله

180
00:11:03,194 --> 00:11:05,363
.ليس من السيء القيام ببعض الأعمال أحياناً

181
00:11:05,572 --> 00:11:08,950
.نعم, إنه احساس رائع! أنت بالفعل عندك إحساس

182
00:11:09,617 --> 00:11:11,619
.لقد كان صادقاً, بعد هذا كله

183
00:11:11,911 --> 00:11:16,458
إذاً, ماذا ستفعل؟ هل سوف تسحبهم و الأمتعة و تسبح؟

184
00:11:16,499 --> 00:11:17,834
.لا يمكن أن أفعل ذلك

185
00:11:20,587 --> 00:11:22,630
.ابتعدوا قليلاً

186
00:11:46,488 --> 00:11:47,280
ما هذا؟

187
00:11:47,447 --> 00:11:51,451
!وحش! ربما إنه سيد هذه المنطقة

188
00:11:57,957 --> 00:12:00,168
!ماذا؟! هيه! أهرب

189
00:12:00,460 --> 00:12:01,378
!أحذر

190
00:12:05,256 --> 00:12:08,093
!عصر الجليد

191
00:12:21,189 --> 00:12:22,357
ثمرة الشيطان؟

192
00:12:31,157 --> 00:12:33,660
.البحر قد... تجمد

193
00:12:36,579 --> 00:12:39,874
.هذه هي قوة أدميرال قاعدة البحرية

194
00:12:48,842 --> 00:13:02,522
ترجمة: أسرار الشبكة

195
00:13:13,450 --> 00:13:15,577
.سوف يستمر لمدة أسبوع, أعتقد

196
00:13:20,331 --> 00:13:23,585
.تستطيعون أن تمشوا ببطـء في هذا الإتجاه

197
00:13:24,085 --> 00:13:26,671
.سوف تصلون إلى جزيرة مأهولة خلال أربعة أيام

198
00:13:30,550 --> 00:13:34,554
.سيكون الجو بارداً جداً. تأكدوا من أن ترتدوا ملابس كافية

199
00:13:35,388 --> 00:13:38,433
هل هذا حلم؟

200
00:13:40,310 --> 00:13:43,104
!لقد أصبح البحر جامداً

201
00:13:43,480 --> 00:13:47,567
!الآن نستطيع أن نعبر البحر! نستطيع أن نترك هذه الجزيرة

202
00:13:47,692 --> 00:13:50,695
!شكراً جزيلاً لك أيها الأدميرال

203
00:13:51,738 --> 00:13:55,450
.هذه معجزة! هذه حقاً معجزة

204
00:14:07,629 --> 00:14:09,839
.إذن , سوف نغادر

205
00:14:10,173 --> 00:14:10,924
...آه

206
00:14:11,132 --> 00:14:12,258
.أنتم محظوظون

207
00:14:12,592 --> 00:14:13,551
نتمنى لكم رحلة آمنة, حسناً؟

208
00:14:14,302 --> 00:14:16,346
.هناك العديد من أنواع القراصنة

209
00:14:16,596 --> 00:14:19,307
كيف يمكنني أن أشكركم؟

210
00:14:19,808 --> 00:14:24,437
,أنتم ليس فقط عالجتم جراحنا
.لكنكم شاركتمونا الطعام و الشراب

211
00:14:24,437 --> 00:14:26,231
.لا تهتم بهذا

212
00:14:26,940 --> 00:14:29,943
.مساعدة الآخرين ترزقك العاقبة الحسنة, كما تعلم

213
00:14:30,193 --> 00:14:33,196
.انتبهوا لكي لا يصاب الأطفال بالبرد

214
00:14:33,613 --> 00:14:36,950
.الطعام لن يتعفن طالما أن الجو بارد

215
00:14:37,659 --> 00:14:38,910
!شكراً لكم جزيلاً

216
00:14:39,285 --> 00:14:41,287
.لن ننسى هذا الكرم

217
00:14:41,705 --> 00:14:43,331
!قراصنة القبعة القشية

218
00:14:43,707 --> 00:14:47,585
!وداعاً! خذوا حذركم

219
00:14:52,007 --> 00:14:53,550
.هذا جيد, جيد

220
00:14:54,592 --> 00:14:55,760
...هذا بارد, بارد جداً

221
00:14:55,885 --> 00:14:57,637
.إنه فصل الشتاء هنا

222
00:14:58,054 --> 00:14:59,681
!أستطيع أن أتزلج

223
00:15:00,181 --> 00:15:01,516
!رائع, تشوبر

224
00:15:01,641 --> 00:15:03,393
!لقد عشت في جزيرة باردة بالفعل

225
00:15:06,354 --> 00:15:07,188
ما رأيك في هذا؟

226
00:15:09,899 --> 00:15:11,401
!توقف عن هذا

227
00:15:13,111 --> 00:15:13,945
!أحس بالبرد, أحس بالبرد

228
00:15:14,112 --> 00:15:15,488
.أنا متجمد

229
00:15:22,078 --> 00:15:22,954
ماذا هناك؟

230
00:15:23,580 --> 00:15:26,499
.كيف أقول هذا...؟ أنت مثل جدك تماماً

231
00:15:26,708 --> 00:15:28,001
.مونكي دي. لوفي

232
00:15:29,878 --> 00:15:31,713
طفولي ومتهور

233
00:15:31,963 --> 00:15:34,132
أو أني محق؟

234
00:15:36,384 --> 00:15:37,344
جدي؟

235
00:15:37,761 --> 00:15:40,013
جده؟ لوفي؟

236
00:15:44,476 --> 00:15:46,353
.ماذا هناك يا لوفي؟ أنت تعرق

237
00:15:46,394 --> 00:15:49,356
...لا... لا شيء حقاً... لا... حسناً

238
00:15:49,564 --> 00:15:54,944
.منذ فترة طويلة, جدك ساعدني كثيرا

239
00:15:54,944 --> 00:15:59,530
لقد اتيت لهنا لرؤيتك ورؤية نيكو روبين بنفسي

240
00:16:01,451 --> 00:16:02,869
...ربما علي أن

241
00:16:04,162 --> 00:16:05,622
...أقتلك الآن

242
00:16:06,956 --> 00:16:09,959
...لازالت الحكومة تتجاهلك, لكن

243
00:16:10,919 --> 00:16:14,172
.لو درسنا خلفياتكم بشكل جيد, لعرفنا أنكم مجموعة خطرة

244
00:16:15,256 --> 00:16:19,511
...على الرغم من أنكم قليلون, فأنتم تجمعون العديد من الأشرار

245
00:16:19,844 --> 00:16:21,971
.و الذين سيسببون المشاكل

246
00:16:22,764 --> 00:16:25,100
...منذ أول مكافأة وضعت على مجموعتكم

247
00:16:25,600 --> 00:16:28,645
...و حتى آخر أعمالكم التي قمتم بها حتى هذه اللحظة

248
00:16:29,104 --> 00:16:30,730
.فإن تقدمكم كان مذهلاً

249
00:16:31,815 --> 00:16:34,776
...حتى الآن, لم تواجهوا إلا المجرمين, لكن

250
00:16:35,402 --> 00:16:36,986
...هذا يجعل تقدمكم أخطر بكثير

251
00:16:37,445 --> 00:16:42,200
لماذا تقول هذا فجأة؟! قبل قليل
.كنت تقول بأنك هنا فقط للتأكد

252
00:16:42,325 --> 00:16:45,412
...الذي يجعل مجموعتكم تعتبر خطيرة, و بالذات الآن

253
00:16:45,745 --> 00:16:47,914
.هو أنت... نيكو روبين

254
00:16:48,957 --> 00:16:52,752
!أنت! إذا كنت خلف روبين! فسوف أركل قفاك

255
00:16:53,003 --> 00:16:58,216
...المكافأة عليها لا تظهر قوتها فقط

256
00:16:58,800 --> 00:17:02,700
.بل تظهر أيظاً مدى تهديدها للحكومة

257
00:17:03,388 --> 00:17:04,222
...لهذا السبب

258
00:17:04,639 --> 00:17:09,310
.أنتِ, و عمرك ثمان سنوات, كان عليك مكافأة بـ 79 مليون

259
00:17:10,770 --> 00:17:13,064
.لقد أحسنت بنجاتك و عمرك ثمان سنوات

260
00:17:13,732 --> 00:17:15,233
...لقد خنت رفاقك

261
00:17:15,817 --> 00:17:17,402
.و استخدمتيهم كأدوات

262
00:17:18,403 --> 00:17:20,113
...بقاؤك في عالم الخفاء

263
00:17:20,488 --> 00:17:22,407
.و اهتمامك فقط بمصالحك الشخصية

264
00:17:22,824 --> 00:17:26,870
هل هذه المجموعة المخبأ الجديد الذي أخترتيه؟

265
00:17:27,579 --> 00:17:28,580
!هيه, أنت

266
00:17:28,997 --> 00:17:31,291
!أنت تقول أشياء تزعجني

267
00:17:31,750 --> 00:17:34,044
!لماذا تحقد على روبين؟

268
00:17:34,377 --> 00:17:35,462
!توقف, سانجي

269
00:17:35,545 --> 00:17:37,422
.ليس عندي أي سبب للحقد

270
00:17:38,173 --> 00:17:40,133
...لو كان لي أي علاقة بها

271
00:17:40,967 --> 00:17:43,720
.لكان بسبب أنني فشلت في القبض عليها مرة

272
00:17:44,429 --> 00:17:45,722
.إنها قصة قديمة

273
00:17:47,015 --> 00:17:48,933
.أنتم أيضاً, ستعرفون عاجلاً أو آجلاً

274
00:17:49,434 --> 00:17:51,269
...انكم تأخذون امرأة تجلب المشاكل

275
00:17:51,811 --> 00:17:53,772
.وقت الندم لن يكون بعيداً

276
00:17:54,564 --> 00:17:55,899
...لأثبت ذلك

277
00:17:56,483 --> 00:17:59,652
...كل مجموعة أنظمت لها روبين

278
00:18:00,362 --> 00:18:01,863
...قد دمرت تماماً

279
00:18:02,489 --> 00:18:04,282
.ما عدا هي

280
00:18:05,658 --> 00:18:06,826
...ما السبب في هذا

281
00:18:07,327 --> 00:18:08,161
نيكو روبين؟

282
00:18:09,496 --> 00:18:11,706
!أنت, توقف! الماضي لا يهمنا

283
00:18:12,123 --> 00:18:14,459
...لو كنا نهتم بالماضي

284
00:18:14,668 --> 00:18:18,296
!فكيف يمكن أن نسافر مع أناس مثل صائد قراصنة و امرأة سارقة

285
00:18:19,005 --> 00:18:20,298
!جملة " أناس مثل" لم يكن لها داعي

286
00:18:20,548 --> 00:18:22,717
!لا يهمنا الماضي, بل ما يهم هو الحاضر

287
00:18:23,051 --> 00:18:25,887
!الآن, روبين هي رفيقتنا العزيزة

288
00:18:26,137 --> 00:18:27,430
!لا تتحدث عن رفيقتنا بهذه الطريقة السيئة

289
00:18:29,307 --> 00:18:30,433
.هكذا

290
00:18:31,059 --> 00:18:33,103
.لقد أصبحت محبوبة جداً في هذه المجموعة

291
00:18:33,770 --> 00:18:34,771
!ماذا تريد أن تقول؟

292
00:18:35,188 --> 00:18:37,649
!إذا كنت تريد أن تقبض علي, فهيا تعال

293
00:18:40,151 --> 00:18:42,153
!روبين, توقفي

294
00:18:42,278 --> 00:18:43,446
!آرارارا

295
00:18:43,738 --> 00:18:45,448
هل قلت أكثر من اللازم؟

296
00:18:45,782 --> 00:18:49,494
يا لسوء الحظ... لقد بالغت في تقديري لك, كنت
.أتوقع أن تكوني امرأة أكثر ذكاءاً

297
00:18:52,122 --> 00:18:53,957
!لقد تحطم إلى أجزاء و مات

298
00:19:01,840 --> 00:19:03,508
!لا! هذا مستحيل

299
00:19:06,761 --> 00:19:09,305
!هيه! كلكم, فلنهرب من هنا

300
00:19:16,938 --> 00:19:19,149
...لقد قمت بعملٍ قاسي

301
00:19:35,582 --> 00:19:37,375
!رمح الجليد

302
00:19:37,417 --> 00:19:39,794
...لم أكن أنوي أن أقتلك, لكن

303
00:19:57,354 --> 00:19:59,481
!نعم

304
00:20:00,398 --> 00:20:02,442
لقد تدخلت أيضاً أيها الطباخ التافه؟

305
00:20:02,692 --> 00:20:04,944
ليس انت من عليه التكلم ايها الطحلب الأخضر

306
00:20:15,747 --> 00:20:16,498
!بارد جداً

307
00:20:24,589 --> 00:20:26,424
!لقد تجمدوا

308
00:20:26,424 --> 00:20:28,093
!كل الثلاثة, بضربة واحدة؟

309
00:20:43,983 --> 00:20:46,319
...هذا خطير! إذا لم نعالجهم فوراً

310
00:20:46,653 --> 00:20:49,572
!سوف تتجمد أعضائهم, وتتعفن الأنسجة

311
00:20:50,031 --> 00:20:51,574
!ماذا تفعل, يوسوب؟

312
00:20:51,700 --> 00:20:52,909
!فلنساعدهم الآن

313
00:20:53,451 --> 00:20:55,120
...أريد أن أفعل ذلك حقاً, لكن

314
00:20:55,161 --> 00:20:58,123
!جسدي لا يتحرك. يبدو أن جسدي قد تجمد أيضاً

315
00:20:58,415 --> 00:21:01,084
!هذا كذب! أنت فقط خائف من أن تتحرك

316
00:21:01,292 --> 00:21:02,794
!آآآآه! لوفي

317
00:21:02,794 --> 00:21:03,044
!سانجي !زورو
!آآآآه! لوفي

318
00:21:03,044 --> 00:21:04,629
!سانجي !زورو

319
00:21:04,629 --> 00:21:06,589
!روبين, أهربي

320
00:21:08,299 --> 00:21:09,968
...لقد وجدت لنفسك رفاقاً جيدين

321
00:21:10,510 --> 00:21:12,929
!لكنك لا زلت كما أنت, نيكو روبين

322
00:21:13,805 --> 00:21:16,182
...أنت مخطئ! أنا لم أعد

323
00:21:19,602 --> 00:21:21,021
!روبين! أحذري

324
00:21:21,104 --> 00:21:22,480
!أهربي

325
00:21:25,191 --> 00:21:26,818
...أنا

326
00:21:27,819 --> 00:21:28,903
!روبين

327
00:21:34,492 --> 00:21:36,202
!روبييييييييين

