1
00:00:00,061 --> 00:00:03,800
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

2
00:00:04,212 --> 00:00:08,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

3
00:00:08,508 --> 00:00:11,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

4
00:00:11,928 --> 00:00:15,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

5
00:00:15,348 --> 00:00:19,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

6
00:00:26,693 --> 00:00:30,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

7
00:00:30,363 --> 00:00:33,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

8
00:00:33,992 --> 00:00:37,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

9
00:00:37,412 --> 00:00:41,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

10
00:00:41,291 --> 00:00:48,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

11
00:00:48,214 --> 00:00:51,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

12
00:00:51,634 --> 00:00:55,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

13
00:00:55,263 --> 00:00:58,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

14
00:00:58,975 --> 00:01:02,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

15
00:01:02,479 --> 00:01:09,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

16
00:01:09,611 --> 00:01:13,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

17
00:01:13,656 --> 00:01:17,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

18
00:01:17,369 --> 00:01:20,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

19
00:01:20,663 --> 00:01:24,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

20
00:01:24,751 --> 00:01:28,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

21
00:01:28,421 --> 00:01:31,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

22
00:01:31,925 --> 00:01:38,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

23
00:01:38,765 --> 00:01:42,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

24
00:02:00,893 --> 00:02:03,619
انا لن اتخلى عن هذه السفينة ابدا لن افعل

25
00:02:04,661 --> 00:02:06,031
هل فقدتم عقولكم

26
00:02:06,524 --> 00:02:10,166
هل خُدعتم وصدقتم ماقاله هؤلاء النجارين

27
00:02:10,800 --> 00:02:12,803
انا اعرفهم انكم يكذبون

28
00:02:12,803 --> 00:02:15,120
وانا اعرف اكثر منهم في هذه المهنه

29
00:02:15,120 --> 00:02:18,516
انهم لا يعرفون قوة ميري الحقيقية وليس لديهم الايمان بها مثلي

30
00:02:18,516 --> 00:02:22,507
انهم يحكمون فقط من منطق العمل والاستثمار فقط

31
00:02:22,984 --> 00:02:25,752
ولكونك القائد هنا لا يخولك لتقرر هذا القرار الاحمق

32
00:02:25,752 --> 00:02:27,617
لقد اخطأتُ الحكم فيك يالوفي

33
00:02:28,170 --> 00:02:30,789
تمهل يا اوسوب
ان لوفي ايضا متأ

34
00:02:30,789 --> 00:02:33,130
توقفي يا نامي ان هذا هو قراري

35
00:02:34,140 --> 00:02:34,992
وقراري لا رجوع فيه

36
00:02:35,356 --> 00:02:38,022
وسوف نغير السفينة مهما قلت

37
00:02:38,022 --> 00:02:40,026
وسوف نتخلى عن ميري هنا

38
00:02:40,145 --> 00:02:41,394
اسمع لوفي

39
00:02:41,394 --> 00:02:45,256
ليس كل شخص يستطيع الصمود والمقاومة مثل ما تفعل انت

40
00:02:45,256 --> 00:02:49,341
ولا يمكنني ان ارحل من هنا واترك خلفي احد رفاقي

41
00:02:49,341 --> 00:02:52,591
كلام فارغ
ان ذلك لا ينطبق على شيء مثل السفينة

42
00:02:52,591 --> 00:02:53,627
بل هي كذلك

43
00:02:53,627 --> 00:02:56,011
ميري واحد منا ولها مكانة بيننا ايضا

44
00:02:56,011 --> 00:02:58,797
ولربما قد انتقلت احاسيسك الى السفينة الاخرى ولا يمكنك الانتظار هنا

45
00:02:58,797 --> 00:03:00,273
هووي يا رفاق تمهلوا

46
00:03:00,273 --> 00:03:02,787
-لا يمكن مناقشة الموضوع بهذه الطريقه والغضب الشديد
-وكأنك تريد ان تريني كم انت مهتم بالمشكلة

47
00:03:02,787 --> 00:03:04,323
هلا توقفت عن ذلك

48
00:03:04,323 --> 00:03:05,170
لوفي

49
00:03:05,553 --> 00:03:07,509
لا تعتقد انك الوحيد الذي لديه اوقات صعبة واحاسيس

50
00:03:07,509 --> 00:03:09,139
نحن جميعنا بنفس ما تشعر به

51
00:03:09,139 --> 00:03:11,927
اذا لا يجب ان تكونوا مسرورين للتخلي عن السفينة وبسهوله هكذا

52
00:03:11,927 --> 00:03:15,061
اسمع جيدا اذا لم يعجبك قراري يمكنك...

53
00:03:15,061 --> 00:03:16,419
مغادرت السفينه حالا ان...

54
00:03:20,667 --> 00:03:21,188
سانجي

55
00:03:27,880 --> 00:03:29,200
احمق

56
00:03:30,109 --> 00:03:31,874
ماذا كنت تحاول ان تقول لوفي؟

57
00:03:32,391 --> 00:03:35,150
لا تكن متعجرفا وتقول اشياء من غير اهتمام وتركيز

58
00:03:42,251 --> 00:03:45,458
انا اسف ..لم اكن اعني ذلك بالتحديد

59
00:03:45,458 --> 00:03:46,820
لا .. بل كنت تعني ذلك حقا لوفي

60
00:03:47,586 --> 00:03:49,345
ذلك كان بالتأكيد احساسك الحقيقي

61
00:03:49,922 --> 00:03:50,909
ماذا تعني؟

62
00:03:54,040 --> 00:03:58,931
سوف لن تتقدم ولن تنجح في سفرك وانت تحمل معك افراد من الطاقم لا فائده منهم

63
00:03:59,608 --> 00:04:01,417
فإن تخليت عن سفينتك هذه

64
00:04:02,833 --> 00:04:04,404
فتخلى عني ايضا

65
00:04:06,930 --> 00:04:09,131
لن تحتاج الى فرد ضعيف في طاقمك

66
00:04:09,825 --> 00:04:10,318
لوفي ...

67
00:04:11,601 --> 00:04:14,084
لا تنسى بأنك الشخص الذي يريد ان يصبح ملك القراصنة

68
00:04:15,332 --> 00:04:19,357
وانا لا استطيع الوصول الى تلك المرتبة العالية

69
00:04:20,286 --> 00:04:22,327
هوي الى اين انت ذاهب اسوبا

70
00:04:23,982 --> 00:04:25,737
ذلك لم يعد من اختصاصك

71
00:04:28,079 --> 00:04:28,801
انا سوف ..

72
00:04:30,116 --> 00:04:32,598
انا سوف اترك هذا الطاقم

73
00:04:33,108 --> 00:04:34,127
اوسوبا

74
00:04:35,905 --> 00:04:38,148
انتظر لست مجبرا على فعل ذلك

75
00:04:38,557 --> 00:04:40,027
هي عد الان هيا

76
00:04:45,893 --> 00:04:49,412
لوفي..لا يمكنني ان اكون معك بعد الان

77
00:04:50,876 --> 00:04:53,096
اسف لجعلك تخوض هذه المتاعب كل تلك المسافة

78
00:04:53,977 --> 00:04:57,459
بالتأكيد السفينة هي لك منذ ان كنت القبطان عليها

79
00:04:59,900 --> 00:05:01,978
لذلك أريد قتالك

80
00:05:03,632 --> 00:05:04,752
مونكي دي لوفي

81
00:05:06,951 --> 00:05:09,615
أتحــداك فــي مـــبارزة

82
00:05:16,168 --> 00:05:21,284
الليلة في الساعة العاشرة.. سوف اعود هنا

83
00:05:22,149 --> 00:05:24,307
وبعدها سوف نتقاتل لمن سوف تكون السفينة

84
00:05:25,041 --> 00:05:27,865
وسوف اتغلب عليك واحصل عليها

85
00:05:27,865 --> 00:05:32,215
ومن بعدها علاقتنا سوف تنتهي هنا ايضا

86
00:05:39,506 --> 00:05:45,081
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}لوفي ضد اوسوبا
جوهر وروح الرجل المتناقضه

87
00:05:48,867 --> 00:05:53,763
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم

88
00:05:53,763 --> 00:05:57,020
انهم يطلقون علي..

89
00:05:57,020 --> 00:06:00,111
"قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي"

90
00:06:02,661 --> 00:06:04,649
انك حقا مضحك

91
00:06:04,649 --> 00:06:06,804
اووهي لا تعبث معي

92
00:06:11,999 --> 00:06:14,469
انا رجل ذو شجاعة حقيقية

93
00:06:14,469 --> 00:06:16,930
وافخر بذلك
ويطلقون علي

94
00:06:16,930 --> 00:06:19,712
"اوسوبا الرجل الفخور"

95
00:06:20,723 --> 00:06:22,656
فلتنتبهو لنفسكم جيدا

96
00:06:22,656 --> 00:06:24,366
وسوف نلتقي مرة اخرى في البحر كقراصنة فخورين

97
00:06:24,366 --> 00:06:25,179
لماذا ؟

98
00:06:25,179 --> 00:06:29,472
لماذا؟
انت حقا احمق في بعض الاوقات

99
00:06:29,472 --> 00:06:33,202
لأننا سنصبح قراصنة وبالتأكيد سوف نلتقي يوماً ما في البحر

100
00:06:33,202 --> 00:06:35,638
عن ماذا تتحدث هيا اسرع واصعد انك حقا ممل

101
00:06:36,936 --> 00:06:38,794
السنا رفاق الان

102
00:06:43,512 --> 00:06:45,484
اذا انا الكابتن صحيح؟

103
00:06:45,484 --> 00:06:48,768
احمق انا هنا الكابتن

104
00:07:01,315 --> 00:07:02,726
لقد جئت بلا خوف

105
00:07:03,637 --> 00:07:05,949
لا تكن اسف لما سيحصل هنا مهما حدث

106
00:07:06,514 --> 00:07:08,488
هذا هو التحدي الذي اردته

107
00:07:09,011 --> 00:07:13,701
بالتأكيد..وقاتلني بكل ما لديك من قوة ...سوف اغلبك

108
00:07:14,943 --> 00:07:17,633
لقد خططت بطريقة لكي اهزمك

109
00:07:20,852 --> 00:07:24,158
هل نستطيع ايقاف ذلك؟
اوسوبا لديه جروح وهو ينزف ايضا

110
00:07:24,710 --> 00:07:26,457
اذا كنت لا تستطيع المشاهدة اذهب للداخل

111
00:07:37,061 --> 00:07:40,716
لا تخطيء في تقديري وكأني عدو لا يعرفك جيدا ويعرف قوتك

112
00:07:40,716 --> 00:07:44,239
لوفي . لقد مضينا سويا لفترة طويلة جدا

113
00:07:45,126 --> 00:07:47,439
تكفيني لأعرف مدى قدرتك وكيفية التعامل معها

114
00:07:50,076 --> 00:07:52,287
لا تتعجب عند سماعك ذلك

115
00:07:52,820 --> 00:07:55,070
لقد جلبت الثمانية الاف تابع

116
00:07:56,118 --> 00:07:59,339
استسلم الان اذا اردت ان تبقى على قيد الحياة

117
00:08:00,725 --> 00:08:02,743
ماذا ثمانية الاف

118
00:08:02,743 --> 00:08:04,079
اخبرتك يجب ان تذهب للداخل

119
00:08:04,735 --> 00:08:07,604
اعلم انك وحيد وليس لديك اي تابع

120
00:08:10,309 --> 00:08:13,510
الامواس سوف تغرز ببقوة بين أسنانك

121
00:08:13,919 --> 00:08:16,701
اااااه انها تؤلم فقط عند التفكير بذلك

122
00:08:16,802 --> 00:08:18,337
اذهب للداخل

123
00:08:18,743 --> 00:08:21,945
وتحت اظافرك سنضع الاشواك

124
00:08:32,023 --> 00:08:33,212
اوسوبا

125
00:08:34,667 --> 00:08:37,698
انظر كما توقعت
ان جسمه لا يستطيع ...

126
00:08:42,837 --> 00:08:44,155
ولماذا كنا نتحدث قبل قليل عن الاعداء؟

127
00:08:44,155 --> 00:08:46,498
الا تستطيع تحمل ذلك؟

128
00:09:02,931 --> 00:09:04,514
ذلك مقزز ومقرف

129
00:09:05,128 --> 00:09:07,356
ايها القذر كن اكثر جديه

130
00:09:08,083 --> 00:09:09,394
اذا كنت تعتقد ان هذا حمق

131
00:09:09,394 --> 00:09:11,301
فأنت الاحمق لوفي

132
00:09:11,301 --> 00:09:12,035
ماذا

133
00:09:12,035 --> 00:09:13,994
هذه طرقيتي في قتالي

134
00:09:14,628 --> 00:09:17,148
سوف تحترق اذا بقيت تتحدث بفمك الكبير

135
00:09:29,587 --> 00:09:32,086
انتبه لخطواتك يوجد الكثير من المسامير حول قدمك

136
00:09:34,990 --> 00:09:36,525
ذلك مؤلم

137
00:09:37,054 --> 00:09:38,456
انها مسامير اوسوبا

138
00:09:39,857 --> 00:09:41,441
اسمع لوفي

139
00:09:41,441 --> 00:09:45,241
انا بالتأكيد سوف اهزمك واحصل على السفينة

140
00:09:45,241 --> 00:09:46,682
وبأي طريقة كانت

141
00:09:53,606 --> 00:09:55,195
اوسوبا

142
00:10:09,064 --> 00:10:13,091
لن اقاتلك بشيء لن يفيدني في هزيمتك

143
00:10:19,912 --> 00:10:25,876
تبا انها مقرفة ....انها محرقة

144
00:10:26,836 --> 00:10:28,553
لن اعطيك فرصة لتدافع او لتهاجم ابدا

145
00:11:14,784 --> 00:11:15,404
دخان

146
00:11:18,892 --> 00:11:19,828
انه دايل الدخان

147
00:11:22,941 --> 00:11:25,715
لم يكن لديك القدرة على اشتمام الرائحة بسبب رائحت البيض

148
00:11:29,916 --> 00:11:32,340
لقد امتلا الهواء و تشبع بالغاز

149
00:11:34,784 --> 00:11:35,936
غاز

150
00:11:35,936 --> 00:11:37,096
لا تقصد بأن ...

151
00:11:37,556 --> 00:11:38,789
انا اسف

152
00:11:38,789 --> 00:11:41,616
خذ هذه

153
00:11:54,203 --> 00:11:55,276
انفجار قوي جدا

154
00:12:03,001 --> 00:12:04,536
لوفي .. اوسوبا

155
00:12:16,154 --> 00:12:20,036
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم

156
00:12:20,700 --> 00:12:26,856
انهم يطلقون علي..
قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي

157
00:12:36,079 --> 00:12:38,098
انك حقا مضحك

158
00:12:38,098 --> 00:12:40,045
لا تسخر مني

159
00:12:40,769 --> 00:12:41,883
ماذا؟

160
00:12:41,883 --> 00:12:43,842
السنا رفاق؟

161
00:12:48,635 --> 00:12:50,948
اني ارى جزيرة

162
00:12:50,948 --> 00:12:54,136
رائع ماذا ستكون تلك الجزيرة

163
00:12:54,613 --> 00:12:59,765
رائع هيا يا ميري انطلقي بأقصى سرعة

164
00:12:59,765 --> 00:13:01,797
بأقصى سرعة

165
00:13:27,863 --> 00:13:42,195
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

166
00:13:59,612 --> 00:14:01,042
حقا لم يعجبني ذلك

167
00:14:01,042 --> 00:14:04,920
لوفي .. اسوبا

168
00:14:25,813 --> 00:14:28,951
اعلم بأن ذلك لن يقتلك

169
00:14:32,130 --> 00:14:34,025
اعلم بذلك يا لوفي

170
00:14:34,782 --> 00:14:38,688
بأنك دائما تقاتل بكل ما لديك من قوة

171
00:14:39,921 --> 00:14:41,999
واعلم كم هي قدرت تحملك

172
00:15:00,676 --> 00:15:02,271
ذلك مؤلم

173
00:15:47,122 --> 00:15:48,265
الدايل مرة اخرى

174
00:15:49,410 --> 00:15:52,784
لقد امتص قوة الضربه بالكامل

175
00:16:10,639 --> 00:16:13,188
والان كيف كان ذلك

176
00:16:42,463 --> 00:16:48,424
انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم قراصنة عظيم

177
00:16:53,979 --> 00:16:56,288
نخب رفيقنا وسفينتنا الجديدة

178
00:16:56,288 --> 00:16:59,103
بصحتنا

179
00:17:01,451 --> 00:17:02,487
مارأيك بهاذا؟

180
00:17:02,487 --> 00:17:05,275
انها رائعة ارسمها على الشراع ايضا

181
00:17:05,275 --> 00:17:10,444
جميل وكامل
الان سفينتنا قد اكتملت فعلا

182
00:17:28,224 --> 00:17:29,945
اوسوبا

183
00:17:58,082 --> 00:17:59,452
لقد انتها القتال اخيرا

184
00:18:14,289 --> 00:18:15,647
احمق

185
00:18:17,867 --> 00:18:23,035
أنت تعرف انك لا تستطيع ان تهزمني

186
00:18:49,573 --> 00:18:51,264
لا استطيع تحمل ذلك

187
00:19:01,398 --> 00:19:03,891
افعل ما تشاء بالسفينة ميري

188
00:19:07,833 --> 00:19:13,093
سوف نحصل على سفينة جديدة ونبحر مرة اخرى

189
00:19:14,488 --> 00:19:16,734
اوي هيا تبادل معي لوفي

190
00:19:16,734 --> 00:19:19,837
ابدا هذا المقعد مخصص لي

191
00:19:19,837 --> 00:19:21,616
اووي ماذا هناك؟

192
00:19:21,616 --> 00:19:23,439
ماذا تصنع اوسبا؟

193
00:19:23,439 --> 00:19:28,363
هووي لا احد يعبث عند دخولة ورشة اسوبا الخاصة ذلك خطير جدا

194
00:19:37,496 --> 00:19:41,026
بالتأكيد سوف نزور جزيرة اليباف جزيرة العمالقة

195
00:19:41,026 --> 00:19:43,410
جزيرة المحاربين العظماء بالتأكيد يوماً ما

196
00:19:43,410 --> 00:19:47,202
بالتأكيد اوسبا يوما ما سنذهب

197
00:19:47,985 --> 00:19:53,667
لنحتفل احتفال اخر في مدينة الذهب

198
00:20:03,053 --> 00:20:04,144
وداعاً اوسوبا

199
00:20:05,882 --> 00:20:07,800
لقد كان رائعا جدا حين كنت بيننا

200
00:20:13,319 --> 00:20:15,040
لا تغادر السفينة شوبر

201
00:20:16,749 --> 00:20:21,262
لماذا , هو مصاب اكثر من ذي قبل وهو ينزف بشدة اكثر من قبل

202
00:20:23,267 --> 00:20:25,149
القتال ليس لعبة

203
00:20:25,149 --> 00:20:26,122
افهم ذلك

204
00:20:26,122 --> 00:20:27,647
وماذا يعني ذلك؟

205
00:20:27,647 --> 00:20:29,709
انا دكتور دعني اعالجة

206
00:20:34,477 --> 00:20:40,033
فكر قليلا بشخص قد خسر القتال وبعدها افعل ما تشاء

207
00:20:42,810 --> 00:20:47,167
فكر كم سيكون مؤلم اذا احس تجاهك بالشفقة عليه حين خسر القتال

208
00:20:48,708 --> 00:20:53,336
طلب القتال وهو يعرف تماما ماذا ستكون النتيجه

209
00:21:05,683 --> 00:21:07,410
ان هذا كثييير

210
00:21:08,775 --> 00:21:10,922
ذلك هو عبء القائد

211
00:21:12,026 --> 00:21:13,743
لا تتردد

212
00:21:16,537 --> 00:21:22,188
على من سوف نعتمد اذا اظهرت ضعفك وترددت

213
00:21:33,760 --> 00:21:35,419
دعونا نغادر السفينة

214
00:21:45,963 --> 00:21:51,221
لن نستطيع حتى العودة الى السفينة مرة اخرى

215
00:22:00,941 --> 00:22:53,770
ترجمة
l0t0l@hotmail.com
http://www.adc-arab.info/vb/

