1
00:00:01,201 --> 00:00:05,721
...هذة الخرائط المزورة التى اخذناها

2
00:00:06,890 --> 00:00:10,409
.اذا نظرنا بتمعن, هناك بعض التواقيع عليها

3
00:00:11,144 --> 00:00:16,931
."توم", "ايسبارق", و"كاتي فلام"
."وأخيرا, هناك اسم الشركة, "تومز وركيرز

4
00:00:18,001 --> 00:00:21,670
."انا اذكر اني سمعت هذا الاسم, "كاتي فلام

5
00:00:23,673 --> 00:00:28,210
... تلميذ توم الاخر, كاتي فلام, لايزال حيا

6
00:00:28,762 --> 00:00:30,696
...هنا, في هذه المدينة

7
00:00:36,236 --> 00:00:39,054
!"تحت اسم "فرانكي

8
00:00:41,775 --> 00:00:45,794
!هيا, انطلق! اقطع الباب و اهجم

9
00:00:45,862 --> 00:00:46,679
!هناك

10
00:00:46,713 --> 00:00:48,914
!ماذا؟! لا تتأمروا علي

11
00:00:57,107 --> 00:00:59,675
!اين روبن

12
00:01:00,043 --> 00:01:00,542
!لوفي

13
00:01:00,810 --> 00:01:01,393
!لوفي؟

14
00:01:08,718 --> 00:01:10,986
!روبن, لقد وجدتك اخيرا

15
00:01:12,088 --> 00:01:15,207
!هيي, لوفي! اين كنت؟

16
00:01:15,442 --> 00:01:18,677
!روبن, انا سعيد لرؤيتك مجددا

17
00:01:18,812 --> 00:01:21,764
هيي, انتظر. ما الذي يحصل هنا؟

18
00:01:26,052 --> 00:01:27,002
....ياه

19
00:01:32,108 --> 00:01:33,625
.سيد ايسبارق

20
00:01:35,862 --> 00:01:37,629
...ما الذي

21
00:01:39,382 --> 00:01:42,134
!ماالذي يحدث هنا؟

22
00:01:50,260 --> 00:01:54,346
!باولي! لماذا لم تهرب؟

23
00:01:57,300 --> 00:01:58,434
!ما هذا؟

24
00:02:00,303 --> 00:02:08,594
.يبدو كأنه هم الذين ارادوا قتلك

25
00:02:14,851 --> 00:02:19,972
!لماذا ترتدون تلك الملابس؟

26
00:02:21,041 --> 00:02:21,807
!هايي

27
00:02:22,359 --> 00:02:28,280
!كاليفا, بلونو, كاكو, لوتشي, توقفوا عن المزاح

28
00:02:32,912 --> 00:02:37,041
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

29
00:02:37,208 --> 00:02:40,420
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

30
00:02:40,628 --> 00:02:43,881
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

31
00:02:44,048 --> 00:02:47,927
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

32
00:02:55,393 --> 00:02:58,896
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

33
00:02:59,063 --> 00:03:02,525
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

34
00:03:02,692 --> 00:03:05,945
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

35
00:03:06,112 --> 00:03:09,824
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

36
00:03:09,991 --> 00:03:16,748
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

37
00:03:16,914 --> 00:03:20,168
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

38
00:03:20,334 --> 00:03:23,838
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

39
00:03:23,963 --> 00:03:27,508
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

40
00:03:27,675 --> 00:03:31,012
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

41
00:03:31,179 --> 00:03:38,144
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

42
00:03:38,311 --> 00:03:42,190
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

43
00:03:42,356 --> 00:03:45,902
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

44
00:03:46,069 --> 00:03:49,197
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

45
00:03:49,363 --> 00:03:53,284
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

46
00:03:53,451 --> 00:03:56,913
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

47
00:03:57,121 --> 00:04:00,458
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

48
00:04:00,625 --> 00:04:07,340
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

49
00:04:07,465 --> 00:04:11,511
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

50
00:04:30,303 --> 00:04:37,076
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\shad3}{\b1}روبــن , إرجــعــي
CP9 مــواجــهــة

51
00:04:39,913 --> 00:04:40,913
.آه, صحيح

52
00:04:41,514 --> 00:04:45,200
أولئك هم النجارين الذين كانوا معكم, أليس كذلك؟

53
00:04:46,286 --> 00:04:49,321
.على ذكرك لهم, انني اذكر ذلك الانف المربع

54
00:04:49,539 --> 00:04:53,058
هذا يعني أن القتلة كانوا من داخل الشركة

55
00:04:54,244 --> 00:04:55,060
ماذا يعني ذلك؟

56
00:04:58,565 --> 00:05:03,552
.باولي , الحقيقة هي أننا عملاء متخفيـين للحكومة

57
00:05:04,421 --> 00:05:07,723
على اي حال, أتوقع أنك ستعفوا عنا اذا اعتذرنا, اليس كذلك؟

58
00:05:08,742 --> 00:05:13,212
.لا تنس, نحن زملاء تعاونا في بناء السفن معا

59
00:05:14,681 --> 00:05:20,119
اذا كنت لا تصدقني, هل تريدني ان ادوس على ايسبارق؟

60
00:05:24,424 --> 00:05:27,593
.توقف عن فعل الحماقات. لقد قمت بما فيه الكفاية

61
00:05:28,194 --> 00:05:34,550
.الصوت الصادر من خلف قناع الثور هو صوتك

62
00:05:35,068 --> 00:05:37,703
...أيها اللعين

63
00:05:38,355 --> 00:05:40,289
أذا أصبحت تتكلم الأن

64
00:05:42,275 --> 00:05:44,343
!لا تسخر مني

65
00:05:44,811 --> 00:05:45,894
!باولي, توقف

66
00:06:06,132 --> 00:06:08,467
باولي, الم تفهم بعد؟

67
00:06:23,600 --> 00:06:25,100
!هايي, يا رجل الحبل

68
00:06:28,271 --> 00:06:29,121
...لماذا

69
00:06:31,524 --> 00:06:32,191
...انتم

70
00:06:42,952 --> 00:06:44,853
.لا تتهور

71
00:06:45,705 --> 00:06:49,258
لـديـنـا مـهـارات تـتـخـطـى حـدود قــوة الـبـشـر

72
00:06:49,893 --> 00:06:54,114
عبر التدريب الطويل لسنين , اتقنا فنون قتالية تعادل قوتها قوة الأسلحة

73
00:06:54,115 --> 00:06:55,115
روكوشكي = الأساليب الستة

74
00:06:55,415 --> 00:06:59,501
.الشخص الذي يتقن هذا الاسلوب يكتسب طاقة هائلة

75
00:07:05,275 --> 00:07:07,593
.عليك ان تخفف من هذه المقامرة

76
00:07:07,594 --> 00:07:11,613
!غبي, لقد كنت محظوظا اليوم, لذلك سوف اعزمك

77
00:07:12,432 --> 00:07:14,583
!بلونو, بيرة, المزيد من البيرة

78
00:07:15,101 --> 00:07:15,901
.حسنا طبعا

79
00:07:23,710 --> 00:07:26,895
!اللعنة عليك يا كاليفا, تلبسين كذلك مرة اخرى

80
00:07:29,466 --> 00:07:33,419
توقف يا باولي, ليس عليك النظر, اليس كذلك؟

81
00:07:41,845 --> 00:07:44,730
...لماذا انتم

82
00:07:48,301 --> 00:07:49,485
.لا تقلق

83
00:07:52,822 --> 00:07:55,140
.على اي حال, علينا التخلص منك

84
00:07:56,026 --> 00:07:57,760
.انه لامر محزن, يارفيقي

85
00:07:59,245 --> 00:08:00,879
!لوتشي, اللعنة عليك

86
00:08:01,097 --> 00:08:05,484
!انت, توقف

87
00:08:33,563 --> 00:08:35,280
!ماذا؟ انها لم تؤثر فيه

88
00:08:42,022 --> 00:08:43,138
.يالك من ممل

89
00:08:45,392 --> 00:08:46,408
.لقد اختفى

90
00:09:03,993 --> 00:09:04,793
!لوفي

91
00:09:18,174 --> 00:09:21,610
لو كنت شخصاً عادي لكان هناك ثقب في رقبتك

92
00:09:22,545 --> 00:09:23,912
.رجل المطاط

93
00:09:42,615 --> 00:09:44,850
ما الذي تفعلة, يا قبعة القش؟

94
00:09:45,402 --> 00:09:47,853
!لقد كنت تحاول قتله, اليس كذلك؟

95
00:09:48,505 --> 00:09:51,990
!اليس هو رفيقك النجار؟

96
00:09:55,562 --> 00:09:59,148
.منذ زمن... لكن ليس بعد الآن

97
00:10:00,150 --> 00:10:02,101
!هل انتم خونة بالفعل؟

98
00:10:02,635 --> 00:10:03,752
.حسنا اذا

99
00:10:04,888 --> 00:10:07,673
...على اي حال, لقد وعدت هذا الرجل

100
00:10:07,674 --> 00:10:12,594
!اننا سنوسع ضربا اولئك الذين حاولوا قتل السيد ايسبارق

101
00:10:15,465 --> 00:10:18,534
لماذا انت تتعاون مع باولي؟

102
00:10:19,269 --> 00:10:21,420
.لان لدي بعض الامور معك ايضا

103
00:10:22,455 --> 00:10:26,125
!هايي, روبين! لماذا انت مع هؤلاء الناس؟

104
00:10:27,360 --> 00:10:29,645
!اخبرينا السبب, اذا اردت ان تتركينا

105
00:10:30,714 --> 00:10:35,100
!نعم, انهم يقولون انهم من رجال الحكومة! اذا, لماذا؟

106
00:10:42,208 --> 00:10:44,209
.انكم حقا عير واقعيين

107
00:10:44,461 --> 00:10:47,763
.لقد قلت وداعي الى السيد طباخ و السيد طبيب

108
00:10:48,498 --> 00:10:49,999
الم يخبروكم؟

109
00:10:50,183 --> 00:10:55,421
!لقد فعلت! لكنني لم أتقبل هذا ايضا! لماذا, روبن؟

110
00:10:55,889 --> 00:10:58,240
.لأحقق امنيتي

111
00:10:58,775 --> 00:11:03,412
.امنية لا استطيع تحقيقها وانا معكم

112
00:11:15,692 --> 00:11:20,929
!لتحقيق تلك المهمة, سأضحي بأي شيء

113
00:11:22,782 --> 00:11:27,403
.لذلك, قمت بتلبيس رفاقك تهمة القتل

114
00:11:27,654 --> 00:11:28,954
ما هي امنيتك؟

115
00:11:29,839 --> 00:11:31,507
.ليس عليك معرفتها

116
00:11:31,675 --> 00:11:33,325
.ذلك ليس غرضها الحقيقي

117
00:11:34,244 --> 00:11:35,327
...تلك المرأة

118
00:11:36,563 --> 00:11:38,714
!هل انت متأكدة عن ما تريدين فعله, يا نيكو روبن؟

119
00:11:38,715 --> 00:11:42,601
!هل تعرفين ما الذي تقومين به؟

120
00:11:42,902 --> 00:11:46,138
!ليس لديك الحق لتقول اي شيء بعد الآن

121
00:11:47,590 --> 00:11:49,091
!إصمت

122
00:11:51,828 --> 00:11:53,028
سيد ايسبارق

123
00:11:56,549 --> 00:11:58,450
!لن اجعل اي احد يعيقني

124
00:12:17,804 --> 00:12:19,688
!لن اجعل اي احد يعيقني

125
00:12:23,793 --> 00:12:26,161
!هايي, روبين! ما الذي تفعلينه؟

126
00:12:26,413 --> 00:12:27,813
!هل انت جدية؟

127
00:12:29,165 --> 00:12:30,899
!روبين, ماذا بك؟

128
00:12:37,323 --> 00:12:40,809
!هل انت عدوتنا بصدق, يا روبن؟

129
00:12:44,531 --> 00:12:47,516
.اعذروني, لكن علينا التوقف هنا

130
00:12:49,819 --> 00:12:53,706
.حاليا, لدينا شخص مهم لنبحث عنه

131
00:12:54,541 --> 00:12:55,541
.اننا في عجلة من امرنا

132
00:12:55,892 --> 00:13:00,863
.لم يعد لدينا اي امر مع هذا القصر, او معكم

133
00:13:05,869 --> 00:13:07,720
كاليفا, الوقت المتبقي؟

134
00:13:09,272 --> 00:13:10,022
.دقيقتين

135
00:13:12,542 --> 00:13:14,009
...ان هذا مفاجيء

136
00:13:14,194 --> 00:13:18,113
.لكن, في ظرف دقيقتين, ستلتهم النيران هذا القصر

137
00:13:21,134 --> 00:13:22,101
!ماذا؟

138
00:13:22,936 --> 00:13:26,855
.للتخلص من الادلة, احراق المكان طريقة فعالة

139
00:13:28,124 --> 00:13:30,259
...اذا لم تكون تريدون الموت حرقا

140
00:13:30,393 --> 00:13:32,611
.فمن الافضل ان تغادروا الآن

141
00:13:33,313 --> 00:13:34,780
...هذا  طبعا

142
00:13:38,313 --> 00:13:40,780
.اذا استطعتكم

143
00:13:46,559 --> 00:13:48,093
.يبدوا كانهم يريدون التخلص منا

144
00:13:49,095 --> 00:13:51,730
.روبن تقف الى جانبهم ايضا

145
00:13:53,099 --> 00:13:57,403
لوفي, هل قبلت استقالتها؟

146
00:14:02,175 --> 00:14:04,059
!مستحيل

147
00:14:05,895 --> 00:14:07,096
.لا تصرخ

148
00:14:08,098 --> 00:14:11,016
.قريبا, ستخرج الالهبة من عدة غرف

149
00:14:11,935 --> 00:14:14,336
.طبعا, المجرمون هم القراصة

150
00:14:15,155 --> 00:14:16,872
هذا بالتأكيد يبدو من فعلهم

151
00:14:17,340 --> 00:14:18,657
!اللعنة عليك

152
00:14:22,629 --> 00:14:26,732
.لديك اخلاق دنيئة, تفعل ما يحلو لك باسم اشخاص آخرين

153
00:14:27,200 --> 00:14:30,869
.ليس من المضر الإساءه الى سمعة من سمعتهم سيئه أصلا

154
00:14:35,625 --> 00:14:36,158
...اذا

155
00:14:38,495 --> 00:14:39,828
.سأغادر أولا

156
00:14:40,530 --> 00:14:43,432
.نعم, لقد قمت بمهمتك. احسنت العمل

157
00:14:44,250 --> 00:14:45,634
!روبن, انتظري

158
00:14:46,002 --> 00:14:47,336
!إنني لم أقبلها

159
00:14:48,104 --> 00:14:49,171
.وداعا

160
00:14:49,800 --> 00:14:50,000
!روبن

161
00:14:54,310 --> 00:14:57,763
!لا تدعوها تذهب

162
00:14:59,933 --> 00:15:02,868
!الى اين تذهبين, بعد ان وجدناك اخيرا؟

163
00:15:03,753 --> 00:15:04,753
!ابعد عن طريقي

164
00:15:17,050 --> 00:15:19,768
لماذا اجسادهم صلبة الى هذه الدرجة؟

165
00:15:20,553 --> 00:15:23,222
...بأجسادنا المدربة

166
00:15:23,273 --> 00:15:26,208
.نستطيع ان نجعلها صلبة كدرع من الحديد

167
00:15:26,743 --> 00:15:30,629
.لكن, احتمال الضربات ليست مهارتنا الوحيدة

168
00:15:31,464 --> 00:15:35,000
!لقد قلت, إبعد عن طريقي

169
00:15:50,884 --> 00:15:53,185
!لوفي لا يستطيع ضربه بتاتا, رغم ضخامته

170
00:15:53,486 --> 00:15:55,671
!انه يتموج كقطعة ورق

171
00:15:59,909 --> 00:16:00,642
!ر-روبن

172
00:16:01,494 --> 00:16:02,094
!انتظري

173
00:16:07,033 --> 00:16:08,250
...انت

174
00:16:16,026 --> 00:16:16,842
!لقد اختفى مرة اخرى

175
00:16:20,046 --> 00:16:23,916
.ارجلنا سريعة جدا, لدرجة انه يخيل لك اننا نختفي

176
00:16:28,154 --> 00:16:30,823
.نستطيع ان نطفوا في الهواء بركل الهواء فقط

177
00:16:33,693 --> 00:16:35,411
!انه يطير! كيف؟

178
00:16:37,647 --> 00:16:38,580
...بالاضافة الى ذلك

179
00:16:44,237 --> 00:16:45,304
!اسلوب قطع الهواء؟

180
00:16:45,772 --> 00:16:47,573
!انتم, انخفضوا

181
00:16:47,724 --> 00:16:48,323
!لماذا؟

182
00:17:02,724 --> 00:17:04,323
!لوفي

183
00:17:05,742 --> 00:17:07,860
هل قطع الجدار بركلة قبل قليل؟

184
00:17:08,345 --> 00:17:11,163
.بفضل سرعتنا, نستطيع ان نفعل رياح قاطعة

185
00:17:11,715 --> 00:17:12,731
.ذلك رانكياكو

186
00:17:22,325 --> 00:17:24,576
.لقد تقابلنا عند السفينة, رورونوا

187
00:17:31,434 --> 00:17:33,652
.اذا انت لم تكن نجارا

188
00:17:35,538 --> 00:17:37,990
اذا هل كان تشخيصك للسفينة خاطئ؟

189
00:17:38,692 --> 00:17:42,611
.للاسف, لقد قمت بالتشخيص بجديه

190
00:17:45,882 --> 00:17:47,383
.ذلك مؤسف ايضا

191
00:17:59,162 --> 00:17:59,578
.لوفي

192
00:18:09,989 --> 00:18:11,123
!روبن, لا تذهبي

193
00:18:12,525 --> 00:18:13,959
!لم ننتهم من الكلام

194
00:18:15,445 --> 00:18:20,049
.بلى, لقد انتهينا. لن نرى بعضنا مرة اخرى

195
00:18:20,400 --> 00:18:21,316
!روبن

196
00:18:31,244 --> 00:18:33,996
!لوفي, اسرع و اقبض على روبن

197
00:18:43,923 --> 00:18:47,459
رورونوا, هل هناك وقت لتنظر بعيدا؟

198
00:18:51,881 --> 00:18:53,115
!زورو

199
00:19:02,242 --> 00:19:04,960
.نحن لا نحتاج الى الرصاص لنثقب الناس

200
00:19:10,650 --> 00:19:14,837
.انت... يا ملعون... اتركني

201
00:19:15,488 --> 00:19:17,423
.لقد امسك لوفي بسهولة

202
00:19:18,658 --> 00:19:20,142
.نيكو روبن, اذهبي

203
00:19:29,386 --> 00:19:30,102
!روبن

204
00:19:47,501 --> 00:19:48,450
.سحقا

205
00:20:05,271 --> 00:20:06,005
!لوفي

206
00:20:06,339 --> 00:20:07,106
!زورو

207
00:20:16,216 --> 00:20:18,984
كيف يكونون بهذة القوة ؟

208
00:20:20,353 --> 00:20:22,471
من أنتم ؟

209
00:20:23,573 --> 00:20:25,724
.مستوى قوانا مختلفة جدا

210
00:20:26,443 --> 00:20:33,632
...وهبنا حياتنا لخدمة الحكومة  ,CP9 نحن ال

211
00:20:33,983 --> 00:20:37,720
.خاطرنا بحياتنا و تمرنا لنتخطى حدود المقدرة الانسانية

212
00:20:41,658 --> 00:20:46,662
.والذي اكتسبناه هو الاساليب الست الخارقة: روكوشيكي

213
00:20:48,014 --> 00:20:50,165
...لقد شعرت بها بجسدك

214
00:20:50,166 --> 00:20:54,453
...الفرق الشاسع في القوة بينكم, محض قراصنة

215
00:20:54,454 --> 00:21:01,310
.و بيننا, الذين كلفنا بأهم المهمات

216
00:21:10,570 --> 00:21:13,689
.ان هذه مسألة عالمية سرية

217
00:21:14,240 --> 00:21:17,343
.لن نسمح لكم بالتدخل

218
00:21:20,814 --> 00:21:21,497
.لوتشي

219
00:21:22,549 --> 00:21:26,218
.لقد حان الوقت ليعمل مفتاح الاشتعال. علينا الاسراع

220
00:21:27,554 --> 00:21:29,772
...لكن بما اننا هنا

221
00:21:30,206 --> 00:21:32,441
.اريد ان اريكم شيئا مميزا

222
00:21:37,247 --> 00:21:38,180
...هذا

223
00:21:47,524 --> 00:21:50,275
!لوتشي, ما انت؟

224
00:21:53,329 --> 00:21:54,179
!ضخم

225
00:22:00,999 --> 00:22:03,600
##يتبع##

226
00:22:05,600 --> 00:22:09,600
تعديل الترجمة : بــريــق

