1
00:00:03,211 --> 00:00:04,629
لا تدهبى روبين

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,048
لم ننتهي من الكلام بعد

3
00:00:07,298 --> 00:00:09,342
لا , لقد أنتهينا

4
00:00:09,926 --> 00:00:11,970
لن نرى بعضنا مرة أخرى

5
00:00:15,640 --> 00:00:18,768
لوفى , بسرعة أمسك بروبين

6
00:00:25,191 --> 00:00:25,942
روبين

7
00:00:33,950 --> 00:00:36,494
كيف يكونون بهذة القوة ؟

8
00:00:42,917 --> 00:00:44,878
مــــن أنــــتــــم ؟

9
00:00:45,420 --> 00:00:46,880
CP9  نحن

10
00:00:47,964 --> 00:00:50,175
هذة مسألة تخص الأمن العالمي

11
00:00:50,925 --> 00:00:54,262
غــيــر مــســمــوح لـــكــم بـالـتـدخــل فـي هــذا

12
00:00:56,556 --> 00:01:00,477
لقـد حـان الـوقـت لـتـنشـيـط مـفتـاح الأشـتعـال , يجب أن نرحل

13
00:01:01,644 --> 00:01:04,188
لكن بينما نحن هنا

14
00:01:05,188 --> 00:01:07,441
لنرهم شيئا مميزا قبل أن نذهب

15
00:01:28,505 --> 00:01:29,839
فاكهة الشيطان

16
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
اى نوع من الفاكهة

17
00:01:41,309 --> 00:01:44,229
لوتشي , مــا أنت

18
00:01:46,272 --> 00:01:47,774
نيكو نيكو
(فاكهة القطة)

19
00:01:52,153 --> 00:01:53,863
شكل الفــهــد

20
00:01:56,366 --> 00:01:57,701
الرجل الفـهـد

21
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
أنه ضــخــم

22
00:02:00,161 --> 00:02:02,247
لقد تغير بالكامل

23
00:02:04,124 --> 00:02:05,875
مالذي يحدث هنا

24
00:02:13,212 --> 00:02:17,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

25
00:02:17,508 --> 00:02:20,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

26
00:02:20,928 --> 00:02:24,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

27
00:02:24,348 --> 00:02:28,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

28
00:02:35,693 --> 00:02:39,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

29
00:02:39,363 --> 00:02:42,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

30
00:02:42,992 --> 00:02:46,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

31
00:02:46,412 --> 00:02:50,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

32
00:02:50,291 --> 00:02:57,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

33
00:02:57,214 --> 00:03:00,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

34
00:03:00,634 --> 00:03:04,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

35
00:03:04,263 --> 00:03:07,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

36
00:03:07,975 --> 00:03:11,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

37
00:03:11,479 --> 00:03:18,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

38
00:03:18,611 --> 00:03:22,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

39
00:03:22,656 --> 00:03:26,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

40
00:03:26,369 --> 00:03:29,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

41
00:03:29,663 --> 00:03:33,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

42
00:03:33,751 --> 00:03:37,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

43
00:03:37,421 --> 00:03:40,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

44
00:03:40,925 --> 00:03:47,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

45
00:03:47,765 --> 00:03:51,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

46
00:04:10,156 --> 00:04:16,996
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}طاقم قبعة القش يهزم ؟
تهديد نوع الفـهـد من فاكهة الشيطان

47
00:04:22,127 --> 00:04:23,503
نار

48
00:04:23,503 --> 00:04:25,547
أخرجوا من هنا جميعا

49
00:04:26,089 --> 00:04:29,426
تباا هل هذا بسبب القراصنة؟

50
00:04:29,592 --> 00:04:32,470
هناك ما زال العديد من الرجال محتجزين في الداخل

51
00:04:32,470 --> 00:04:35,807
ماذا عن اسببارق-سان, , مالذي يجري في الأعلى

52
00:04:36,099 --> 00:04:36,725
لندهب

53
00:04:37,851 --> 00:04:41,688
أسرعوا , الباقي أخمدوا النار

54
00:04:53,324 --> 00:04:55,535
يبدو أن النار بدأت بالإنتشار

55
00:05:00,415 --> 00:05:03,168
لا أهتم أن كان الرجل الفـهـد

56
00:05:03,793 --> 00:05:06,713
لن أدعك تضع يدا على أيسبارق

57
00:05:09,089 --> 00:05:10,489
هذا سيئ

58
00:05:10,690 --> 00:05:14,137
يستخدم فاكهة الزون من النوع الـلاحـم بالإضافة لخبراته القتالية السابقة

59
00:05:14,587 --> 00:05:15,787
هذا صحيح

60
00:05:16,088 --> 00:05:19,768
نوع اللوقيا , نوع الزون ,  و نوع الباراميسيا

61
00:05:20,685 --> 00:05:23,021
هناك العديد من القدرات الفريدة المختلفة

62
00:05:23,730 --> 00:05:29,778
في نوع الزون . أستفيد من زيادة قوتي الجسدية

63
00:05:29,986 --> 00:05:33,365
كلما تدربت اكثر كلما تضاعفت قوتي

64
00:05:36,159 --> 00:05:40,997
نوع الزون تملك مهارات خاصة في معارك الأماكن المغلقة

65
00:05:41,790 --> 00:05:42,916
اسكت

66
00:05:43,958 --> 00:05:47,470
لقد اكتفيت من الأستماع لهذا الوحش

67
00:05:48,672 --> 00:05:51,299
لقد أنتهى الوقت على اي حال

68
00:05:51,508 --> 00:05:56,805
علينا القضاء عليكم بسرعه قبل وصول النيران

69
00:06:01,142 --> 00:06:04,145
لوتشي إن المجارين يصعدون السلالم

70
00:06:04,729 --> 00:06:07,774
حسنا , نستطيع التعامل مع هذا

71
00:06:20,995 --> 00:06:22,789
تراجعوا , السقف ينهار

72
00:06:32,924 --> 00:06:33,425
نامى

73
00:06:45,061 --> 00:06:46,813
باولي , مــاذا تـفـعـل ؟

74
00:06:46,813 --> 00:06:48,857
ساخرجك من هنا

75
00:06:49,399 --> 00:06:51,192
هذا مستحيل , لقد أصبت بشدة

76
00:06:53,403 --> 00:06:54,821
توقف باولى

77
00:06:59,367 --> 00:07:03,288
إياك أن تستخف بي

78
00:07:08,793 --> 00:07:12,213
ابتعد عن طريقى

79
00:07:17,886 --> 00:07:19,679
تــبــا

80
00:07:20,847 --> 00:07:22,932
كيف تستطيف فعل هذا ؟

81
00:07:25,685 --> 00:07:27,562
لقد أعتقدت

82
00:07:29,105 --> 00:07:33,401
لقد أعتقدت حقا أنكم أصدقائي

83
00:07:38,448 --> 00:07:40,075
نحن لا نشاركك نفس الأحساس

84
00:07:52,253 --> 00:07:54,422
رجل الحمامه

85
00:07:54,839 --> 00:07:55,799
قبعة قشة

86
00:08:05,725 --> 00:08:06,393
لوفى

87
00:08:30,625 --> 00:08:32,961
سوف أرميك خارج الجزيرة

88
00:08:38,717 --> 00:08:40,093
لوفى

89
00:08:42,929 --> 00:08:43,972
تباا لك

90
00:09:02,657 --> 00:09:03,408
زورو

91
00:09:18,131 --> 00:09:19,215
انت ايضا

92
00:09:58,838 --> 00:10:02,509
جدتى حريق ضخم

93
00:10:03,551 --> 00:10:07,222
شيء خطير يحدث في المقر الرئيسي لقالي-لا

94
00:10:09,641 --> 00:10:12,894
شيئ حطير , هل أحد ما أشعل الحريق

95
00:10:12,977 --> 00:10:15,480
انا لا اعرف

96
00:10:15,855 --> 00:10:19,567
لكني أشعر بشعور سيئ حول هذا

97
00:10:19,567 --> 00:10:21,945
أمل أن أيسبارق بخير

98
00:10:25,115 --> 00:10:29,703
تبا , من المتوقع حدوث هذا عندما تكون هناك أشياء سيئة في هذا العالم

99
00:10:39,921 --> 00:10:42,882
لا أحد سيصدق ما يقولة القراصنة

100
00:10:43,008 --> 00:10:46,134
الحقيقة ستبقى مخفية في الظلام للأبد

101
00:10:47,554 --> 00:10:52,021
أيسبارق-سان كنت بناء سفن عظيم

102
00:10:52,308 --> 00:10:54,394
وعمدة لمدينة عظمية

103
00:10:55,645 --> 00:11:00,817
لكن ليس هناك مواطن واحد يستطيع معارضة الحكومة

104
00:11:08,992 --> 00:11:10,063
لندهب

105
00:11:10,064 --> 00:11:13,064
سنأخذ الخرائط من تلميذ توم الأخر , فرانكي

106
00:11:13,329 --> 00:11:17,751
أو الأفضل قول , كاتي فلام

107
00:11:18,752 --> 00:11:28,752
{\an5}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}تــــــرجـــــمـــــة
بــــريــــق

108
00:11:33,850 --> 00:11:35,560
هل خرج الجميع ؟

109
00:11:35,643 --> 00:11:37,395
لا نتستطيع الدخول مرة أخرى

110
00:11:37,520 --> 00:11:39,314
تأكد من أن الجميع خرجوا

111
00:11:39,856 --> 00:11:43,109
هي , أين أيسبارق-سان , هل رأيته

112
00:11:43,735 --> 00:11:46,154
ربما ما يزال في الداخل

113
00:11:46,154 --> 00:11:47,322
سيكون بخير

114
00:11:48,198 --> 00:11:51,159
معه ثلاثة من رؤساء العمال , مستحيل ان يكون بقي في الداخل

115
00:11:51,368 --> 00:11:53,036
انتم يارجال إذهبوا للبحث عنه

116
00:11:57,874 --> 00:12:02,504
هذة الفتاه أحد طاقم قبعة القش , أنا متأكد

117
00:12:03,630 --> 00:12:05,340
هل قفزت من النافذة ؟

118
00:12:05,924 --> 00:12:09,302
أظن ان النيران حاصرتها ولم تستطع الهرب

119
00:12:10,220 --> 00:12:11,721
مــاذا يـجـب أن نــفــعــل بـــهـــا ؟

120
00:12:12,263 --> 00:12:16,017
لقد تمادى هؤلاء القراصنة كثيرا

121
00:12:16,476 --> 00:12:18,728
سنجعلها تخبرنا عن مكان بقية الطاقم

122
00:12:18,978 --> 00:12:22,023
سـنـقـبـض عـلـيـهـم ونـسـلـمــهـم للـمـاريــنــز

123
00:12:30,240 --> 00:12:33,576
بـلـونـو , هل كان فرانكي في الحانة ؟

124
00:12:33,993 --> 00:12:37,706
نعم , لكنه خرج للبحث عن قبعة القش

125
00:12:41,251 --> 00:12:43,628
انه لا يستطيع البقاء هادئا

126
00:12:45,672 --> 00:12:48,633
أننا نمر على بعض الرجال سيئي الحظ

127
00:12:50,093 --> 00:12:50,677
انظر

128
00:12:51,261 --> 00:12:53,596
أتسمعنا يا قبعة القش

129
00:12:54,180 --> 00:12:56,141
قبضنا على ذو الأنف الطويل

130
00:12:56,141 --> 00:12:58,059
نعم أمسكناه

131
00:12:58,101 --> 00:13:00,729
إذا كنت لا تريد ان نقنفذ بصديقك إلى السوشي

132
00:13:00,729 --> 00:13:03,367
غبي , كل كلامك خطأ , كم مرة علي أن أقول هذا

133
00:13:03,368 --> 00:13:05,868
إذا كنت لا تريد أن نلقي بصديقك في البحر

134
00:13:05,869 --> 00:13:07,369
نرقي في المحر

135
00:13:08,153 --> 00:13:11,197
تبا , هل أنت مصاب بالصمم

136
00:13:11,239 --> 00:13:14,367
هذا لا يهم  , طـالـمـا قـبـعـة الـقـش سـمـع الـرسـالـة

137
00:13:14,409 --> 00:13:16,453
لا أحد سيفهم هذا

138
00:13:16,453 --> 00:13:18,455
أخي فرانكي سيقتلنا

139
00:13:18,663 --> 00:13:23,626
أذا كنت لا تريد أن نلقي بصديقك في البحر , تعال للمستودع تحت الجسر , تحيات فرانكي

140
00:13:23,626 --> 00:13:24,627
هكذا تقولها

141
00:13:25,253 --> 00:13:29,966
عندما يظهر , سيسحق من قبل أخــي

142
00:13:33,011 --> 00:13:36,514
من تقولون ينتظر من  ,  وأين ؟

143
00:13:37,724 --> 00:13:42,559
ماذا تريد , نحن مشغولون , أنصرف

144
00:13:42,812 --> 00:13:45,899
سوف تجيب خلال ثلاث ثواني إذا كنت تريد العيش

145
00:13:48,860 --> 00:13:51,071
ياله من مزاح

146
00:13:51,071 --> 00:13:53,740
هل تعرف كم عددنا ؟

147
00:13:57,202 --> 00:14:00,288
أين مكان المستودع تحت الجسر ؟

148
00:14:00,413 --> 00:14:03,083
فرانكي هناك , صحيح ؟

149
00:14:05,293 --> 00:14:07,796
مـالـذي تـريـده مـن أخـي ؟

150
00:14:07,921 --> 00:14:11,257
أذا أردت رؤيته عليك المرور بنا أولا

151
00:14:26,238 --> 00:14:31,238
لقد ترك كل أصدقائه من الأزرق الشرقي لأجل السفينة

152
00:14:32,239 --> 00:14:35,239
لماذا تبكون ياشباب ؟

153
00:14:35,240 --> 00:14:38,118
أحمق , أنا لا أبكي يا غبي

154
00:14:38,118 --> 00:14:43,373
حقيقة أنك الوحيد الذي بقي لحماية السفينة أثر بي قليلا

155
00:14:43,498 --> 00:14:45,917
نحن لا نبكي

156
00:14:45,917 --> 00:14:47,210
لا أحد يبكي

157
00:14:47,252 --> 00:14:48,503
ماذا حدث لهم ؟

158
00:14:48,503 --> 00:14:48,753
ماذا حدث لهم ؟

159
00:14:51,256 --> 00:14:53,758
على أية حال , لقد فهمتم , صحيح

160
00:14:53,758 --> 00:14:56,469
أنا لم أعد صديقا لهم

161
00:14:59,593 --> 00:15:01,693
يالها من مأساة , سأغني عنا

162
00:15:01,694 --> 00:15:04,694
أفتراق الأصدقاء , نهاية رياح الشمال

163
00:15:05,395 --> 00:15:07,188
نعم , أخي

164
00:15:07,313 --> 00:15:09,149
هل تسخرون مني ؟

165
00:15:15,530 --> 00:15:20,001
هي , هل الشاي جاهز ؟
حلقي جاف

166
00:15:20,285 --> 00:15:22,620
حاضر في الحال

167
00:15:24,748 --> 00:15:26,541
يارجل , أنا متعب من كل هذا البكاء

168
00:15:26,583 --> 00:15:28,168
لكن هذا لا يعني أنني كنت أبكي

169
00:15:33,006 --> 00:15:35,842
تفضل أخي , أنه ساخن قليلا

170
00:15:38,511 --> 00:15:39,763
شكرا

171
00:15:40,722 --> 00:15:43,016
على أي حال , لقد فهمت الأن

172
00:15:45,101 --> 00:15:46,853
انه ساخن

173
00:15:46,978 --> 00:15:48,646
أهدأ قليلا

174
00:15:49,939 --> 00:15:52,567
اسفة

175
00:15:53,109 --> 00:15:55,445
هل ترغب في بعض الشاي أيضا ؟

176
00:16:03,745 --> 00:16:10,835
لا ألومك , لازلت مستاء من سرقتنا للــ200 مليون بيلي

177
00:16:11,628 --> 00:16:14,756
خصوصا عندما تحول الأمر إلى خلاف كبير

178
00:16:16,633 --> 00:16:18,468
هذة الأمور تحدث

179
00:16:18,468 --> 00:16:20,887
الأستياء من أحدهم لن يغير شيئا

180
00:16:22,097 --> 00:16:24,766
يالرجوله

181
00:16:25,477 --> 00:16:28,477
بسبب هذة الــ 200 مليون

182
00:16:28,478 --> 00:16:30,522
صرفتها كلها

183
00:16:31,231 --> 00:16:32,524
سوف أقوم بركلك

184
00:16:32,857 --> 00:16:35,819
هي , لا تــغـضـب مـنـا

185
00:16:36,027 --> 00:16:39,656
علي أن أظهر بعض الرجولة بطريقتي

186
00:16:39,948 --> 00:16:44,369
على أن أزيح بعض الحمل عن كاهلي

187
00:16:44,577 --> 00:16:48,623
منزلي وساحة الخردة ومعمل فرانكي تحطموا بالكامل فعلا

188
00:16:49,708 --> 00:16:53,294
بالأضافة , أتباعي ضربوا بشدة

189
00:16:53,294 --> 00:16:53,586
أيها اللعين

190
00:16:53,586 --> 00:16:55,547
أيها اللعين

191
00:16:56,464 --> 00:16:58,633
أهدأ قليلا

192
00:17:11,354 --> 00:17:13,565
إذا , حدث الكثير حينها

193
00:17:13,565 --> 00:17:16,401
عليكم أنتم الأثنان رمي ماحدث خلفكم ونسيانه

194
00:17:16,401 --> 00:17:20,113
لنتصافح ونتابع القتال

195
00:17:20,196 --> 00:17:21,948
هل هذا تعادل

196
00:17:21,948 --> 00:17:24,075
هذا تعادل , أخي

197
00:17:25,285 --> 00:17:26,953
مثلما تريدون

198
00:17:29,122 --> 00:17:31,499
الأن بما أنك أصبحت وحيدا , مالذي ستفعله ؟

199
00:17:32,334 --> 00:17:34,294
ليس لديك مكان تذهب إليه

200
00:17:36,755 --> 00:17:39,215
سوف أهتم بك

201
00:17:39,215 --> 00:17:40,759
أنضم لعصابتي

202
00:17:41,593 --> 00:17:43,303
أعجبتني

203
00:17:43,428 --> 00:17:46,723
مستحيل , لا أريد العمل في ساحة خردة

204
00:17:48,099 --> 00:17:50,769
حتى بعد أن تركت الطاقم , أنا لا أزال قرصان

205
00:17:52,770 --> 00:17:55,770
"أستمع لهذة الأغنية , "قانون القراصنة

206
00:17:58,109 --> 00:18:00,653
أنت تسخر مني مجددا

207
00:18:01,571 --> 00:18:05,909
لا تغضب , كنت أحاول أن أخفف عنك قليلا

208
00:18:06,242 --> 00:18:07,619
ولماذا تهتم بهذا ؟

209
00:18:08,453 --> 00:18:08,870
على أي حال , هل تستطيع حقا أنت توفر لي مكانا هنا ؟

210
00:18:08,870 --> 00:18:11,915
على أي حال , هل تستطيع حقا أنت توفر لي مكانا هنا ؟

211
00:18:12,123 --> 00:18:13,833
موجة المد ستصل هنا قريبا

212
00:18:14,334 --> 00:18:15,919
أجل , أعرف هذا

213
00:18:16,920 --> 00:18:20,757
علينا أن نساعد بعضنا البعض أثناء الأكوا لاجونا

214
00:18:24,552 --> 00:18:28,306
في خلال الليل , سيصل مستوى الماء للطابق الثاني للمنازل

215
00:18:28,765 --> 00:18:33,019
أي شيء في الشوارع أو في الممرات سوف يجرف بعيدا

216
00:18:33,395 --> 00:18:36,189
سفينتك ستكون هنا بأمان

217
00:18:37,607 --> 00:18:39,734
شكرا

218
00:18:40,235 --> 00:18:40,819
لقد أنقذتني

219
00:18:40,944 --> 00:18:42,654
لا تهتم بهذا , أحمق , لا تكن رسميا جدا

220
00:18:43,321 --> 00:18:47,158
ألا تسبب لكم هذة الكارثة بعض المشاكل بضربها لكم كل سنة

221
00:18:47,575 --> 00:18:51,579
الجميع أعتادوا على أن يستخدموا الملاجئ مرة كل سنة

222
00:18:52,706 --> 00:18:56,793
المشكلة الحقيقية هي أن مستوى الماء يرتفع كل سنة

223
00:18:58,044 --> 00:19:00,630
الشوارع الخلفية التي تراها الأن

224
00:19:00,630 --> 00:19:05,760
بنيت على قمم المباني التي شيدت قبل مئات السنين

225
00:19:06,136 --> 00:19:11,391
منذ زمن بعيد جزيرة بناء السفن والشوارع الخلفية كلها كانت فوق الماء

226
00:19:11,933 --> 00:19:15,770
لكن الأن الكثير منها مغمور بالمياه حتى أصبحت معروفة بمدينة الماء

227
00:19:16,438 --> 00:19:19,482
الشوارع كلها أصبحت ممرات مائية

228
00:19:19,941 --> 00:19:25,822
لنكون أكثر دقة , ليس مستوى الماء الذي يرتفع , أنها الجزيرة التي تغرق

229
00:19:26,114 --> 00:19:30,160
على هذة الحالة , بقية المدينة ستكون غير صالحة للسكن

230
00:19:30,994 --> 00:19:31,953
هكذا إذا

231
00:19:32,787 --> 00:19:34,956
أسم مدينة الماء هذا ليس للعرض فقط

232
00:19:38,335 --> 00:19:43,048
لكن , في أسواء الأحوال تستطيعون دائما أستخدام قطار البحر لنقلكم لأي مكان

233
00:19:43,506 --> 00:19:46,926
أعتقد أن هذا صحيح

234
00:19:47,177 --> 00:19:51,723
قطار البحر لم يكن موجودا إلا منذ 10 سنين فقط

235
00:19:51,806 --> 00:19:56,853
قبل ذلك عبور المحيط لم يكن سهلا

236
00:19:58,521 --> 00:20:01,608
طبيعيا , تقريبا لا يوجد مخارج أو مداخل للمرور

237
00:20:01,608 --> 00:20:04,819
...وكون السكان فكرة غامضة

238
00:20:04,986 --> 00:20:10,450
بأنه يوما ما , جزيرتهم سوف تغرق وتختفي من العالم...

239
00:20:22,545 --> 00:20:28,298
قطار البحر البخاري لتوم , هو ما أنقذ الجزيرة من مستقبل مظلم

240
00:20:28,468 --> 00:20:32,432
الأن أي أحد يستطيع عبور المحيط في أي وقت يريد من دون أن يحتاج حتى لقدم

241
00:20:32,433 --> 00:20:34,433
ياله من إنجاز مذهل

242
00:20:35,517 --> 00:20:37,769
إذا هكذا حدث الأمر

243
00:20:37,769 --> 00:20:40,605
إن قطار البحر مدهش جدا

244
00:20:41,609 --> 00:20:49,489
يعود الفضل كله في إحياء الووتر7 لتوم النجار الأسطوري الذي بنى قطار البحر

245
00:20:51,116 --> 00:20:54,494
ذلك الرجل أنقذنا جميعا

246
00:21:08,133 --> 00:21:09,342
ساعدنى

247
00:21:15,348 --> 00:21:18,309
سأقول هذا له لأجلك

248
00:21:29,863 --> 00:21:31,072
حصلنا على الموقع

249
00:21:36,411 --> 00:21:37,037
لندهب

250
00:21:54,038 --> 00:22:04,038
{\an5}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}تــــــرجـــــمـــــة
بــــريــــق

