1
00:00:03,170 --> 00:00:04,800
انا قائد البحريه

2
00:00:05,470 --> 00:00:06,640
لن ادعك تمر من هنا

3
00:00:07,390 --> 00:00:10,220
وسوف اقطعك الى نصفين

4
00:00:10,810 --> 00:00:11,600
لن أدع هذا يحدث

5
00:00:12,770 --> 00:00:14,310
لأن ما نسعى إليه

6
00:00:15,230 --> 00:00:17,020
خلفك مباشرا

7
00:00:22,320 --> 00:00:23,030
تعال

8
00:00:28,240 --> 00:00:30,200
اني اكره القتال غير المباشر

9
00:00:40,840 --> 00:00:41,090
الطير الكبير الطائر

10
00:00:41,090 --> 00:00:41,340
الطير الكبير الطائر

11
00:00:41,340 --> 00:00:41,590
الطير الكبير الطائر

12
00:00:41,590 --> 00:00:41,920
الطير الكبير الطائر

13
00:00:51,600 --> 00:00:52,350
توقع حركتي

14
00:00:53,640 --> 00:00:54,730
مخلب الشجاعه

15
00:00:54,730 --> 00:00:54,770
مخلب الشجاعه

16
00:01:06,200 --> 00:01:06,910
روروناو

17
00:01:11,870 --> 00:01:13,080
انتصرنا على قاطع السفن

18
00:01:15,290 --> 00:01:21,840
ترك قطار البحر في هذة العاصفة , هذا حنون

19
00:01:22,840 --> 00:01:24,710
ولكن لايمكننا التوقف الان

20
00:01:26,760 --> 00:01:31,510
عدالتك قويه،ولكن لدينا الكثير لنعمله ايضا

21
00:01:36,940 --> 00:01:39,100
انت لاتستحق التعب حتى

22
00:01:49,280 --> 00:01:50,450
الم تخدعك تلك الفتاه طوال هذه الفتره

23
00:01:50,450 --> 00:01:53,620
الم تخدعك تلك الفتاه طول هذه الفتره

24
00:01:53,910 --> 00:01:59,370
كل ماتعرفه تلك الفتاه هي الخيانه.انها امرأة حقيره

25
00:01:59,870 --> 00:02:01,250
سوف اقتلك

26
00:02:01,250 --> 00:02:01,330
سوف اقتلك

27
00:02:19,390 --> 00:02:25,320
مارايك ان تلفظ اخر كلماتك، اوني-سان؟

28
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
من اين ظهرت فجأه؟

29
00:02:54,850 --> 00:02:58,890
اه!، أنت، هل اهتممت برجل الرامن؟

30
00:02:59,230 --> 00:03:00,100
للتو

31
00:03:05,610 --> 00:03:07,690
فجأه اصبح الأمر مزعجا

32
00:03:08,150 --> 00:03:11,530
هل اسقطت كل القوات البحريه المرافقه ؟

33
00:03:12,030 --> 00:03:14,280
لم نتوقع الكثير منهم من البداية

34
00:03:17,290 --> 00:03:20,120
اذن،هؤلاء الاشخاص هم من خطف روبين -سان؟

35
00:03:20,910 --> 00:03:23,580
احذر،انهم يستخدمون حركات غريبه جدا

36
00:03:36,220 --> 00:03:37,720
من هو؟

37
00:03:38,180 --> 00:03:41,770
قال كورجي انه عضو جديد في السي بي 9

38
00:03:42,270 --> 00:03:45,650
اسمه نيرو ، يعرف كيف يستخدم  أربعة أساليب من التقنية

39
00:03:53,030 --> 00:03:59,330
لعين ، انت ميت انا عبقري في القتال

40
00:04:00,040 --> 00:04:01,250
سوف اقتلك!

41
00:04:06,880 --> 00:04:09,130
اه،لابد انك روب لوتشي

42
00:04:09,880 --> 00:04:15,140
انتظر لحظه،سوف اقتله في الحال

43
00:04:16,050 --> 00:04:17,600
كان من المفترض ان تقبض على فرانكي حيا

44
00:04:18,430 --> 00:04:21,270
ولكن تركت لمشاعرك ان تسيطر عليك

45
00:04:21,850 --> 00:04:23,180
انسى الامر

46
00:04:24,350 --> 00:04:25,600
لديك ثلاث ثواني

47
00:04:26,270 --> 00:04:27,110
حتى تنجو بحياتك

48
00:04:29,110 --> 00:04:29,650
ثلاثه....

49
00:04:30,190 --> 00:04:32,110
انجو بحياتي،ممن؟

50
00:04:32,740 --> 00:04:33,150
اثنان....

51
00:04:33,950 --> 00:04:36,360
توقف،هل تمازحني؟

52
00:04:37,620 --> 00:04:38,700
واحد...

53
00:04:39,370 --> 00:04:41,240
توقف! لاتفعلها!

54
00:04:42,400 --> 00:04:45,858
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بريق

55
00:04:46,038 --> 00:04:50,167
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

56
00:04:50,334 --> 00:04:53,546
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

57
00:04:53,754 --> 00:04:57,007
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

58
00:04:57,174 --> 00:05:01,053
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

59
00:05:08,519 --> 00:05:12,022
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

60
00:05:12,189 --> 00:05:15,651
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

61
00:05:15,818 --> 00:05:19,071
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

62
00:05:19,238 --> 00:05:22,950
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

63
00:05:23,117 --> 00:05:29,874
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

64
00:05:30,040 --> 00:05:33,294
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

65
00:05:33,460 --> 00:05:36,964
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

66
00:05:37,089 --> 00:05:40,634
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

67
00:05:40,801 --> 00:05:44,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

68
00:05:44,305 --> 00:05:51,270
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

69
00:05:51,437 --> 00:05:55,316
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

70
00:05:55,482 --> 00:05:59,028
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

71
00:05:59,195 --> 00:06:02,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

72
00:06:02,489 --> 00:06:06,410
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

73
00:06:06,577 --> 00:06:10,039
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

74
00:06:10,247 --> 00:06:13,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

75
00:06:13,751 --> 00:06:20,466
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

76
00:06:20,591 --> 00:06:24,637
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

77
00:06:33,200 --> 00:06:40,000
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}صراع روبين
خطة سوقي كينج الذكية

78
00:06:42,750 --> 00:06:44,170
امامك ثلاث ثواني

79
00:06:44,630 --> 00:06:45,670
لتنجو بحياتك

80
00:06:47,550 --> 00:06:48,090
3.......

81
00:06:48,800 --> 00:06:50,590
انجو بحياتي،ممن؟

82
00:06:51,220 --> 00:06:51,800
2.......

83
00:06:53,550 --> 00:06:54,970
توقف! هل تمازحني؟

84
00:06:55,890 --> 00:06:57,020
1...

85
00:06:57,810 --> 00:06:59,480
توقف! لاتفعل ذلك!

86
00:07:18,790 --> 00:07:21,920
انت زباله عديمة الفائده،

87
00:07:22,420 --> 00:07:25,500
وتسمي نفسك سي بي 9

88
00:07:35,930 --> 00:07:39,560
يجب ان تتمكن من إتقان كل الطرق الستة قبل ان تدعي انك اصبحت رجل خارق

89
00:07:40,930 --> 00:07:41,430
كاليفا!

90
00:07:42,770 --> 00:07:44,400
في التقرير،ضعي...

91
00:07:45,190 --> 00:07:48,650
"ان الرجل الجديد كان ضعيف جدا، وكان عديم الفائده"

92
00:07:49,190 --> 00:07:49,730
فهمت

93
00:07:54,110 --> 00:07:56,160
هؤلاء هم عملاء العداله؟

94
00:07:56,490 --> 00:07:58,370
انهم اكثر شرا مننا

95
00:08:08,630 --> 00:08:12,800
كل موظفي الدوله لديهم طباع سيئه

96
00:08:13,050 --> 00:08:14,130
هذا عمل.

97
00:08:17,640 --> 00:08:20,720
هيا أنفي لايخطئ ابدا نيكو روبين

98
00:08:21,350 --> 00:08:23,690
اذن لماذا لاتنزعي عنك هذا الرداء؟

99
00:08:25,310 --> 00:08:28,310
هيا! هيا!! هيااا!!!!

100
00:08:28,690 --> 00:08:30,360
سحقا،هل هذه النهايه؟

101
00:08:37,870 --> 00:08:38,580
انتظر!

102
00:08:39,370 --> 00:08:40,870
اسمي سوجي كينغ

103
00:08:41,410 --> 00:08:43,620
رجل من جزيرة القناصين

104
00:08:45,210 --> 00:08:46,040
سوجي؟

105
00:08:46,500 --> 00:08:50,590
انتظر،انت...هل تعتقد ان هذا يغير اي شئ؟

106
00:08:50,630 --> 00:08:55,300
نعم،لاتأخذ الحل بهذه البساطه

107
00:08:59,140 --> 00:09:00,680
لوتشي-سان!!

108
00:09:10,110 --> 00:09:14,280
ماذا انت؟انسى الامر،لا اريد ان اسال .

109
00:09:15,240 --> 00:09:16,990
احكم عليك بطريقة فتحك الباب،

110
00:09:18,110 --> 00:09:21,030
اعلم اي نوع من الناس انت.

111
00:09:21,490 --> 00:09:24,250
اوه،اسف على فضاضة تعاملي

112
00:09:24,620 --> 00:09:26,080
انت هنا من اجل نيكو روبين

113
00:09:28,290 --> 00:09:29,040
استسلم الان!

114
00:09:31,340 --> 00:09:33,510
مشكلتها ابعد من فهمك.

115
00:09:33,880 --> 00:09:35,170
هناك بعض الاشخاص،

116
00:09:36,130 --> 00:09:39,680
في هذا العالم موتهم خير من بقائهم

117
00:09:40,050 --> 00:09:43,260
حيث منذ ولادتهم جلبوا للعالم كل بلاء

118
00:09:44,720 --> 00:09:46,020
عن ماذا تتحدث؟

119
00:09:46,940 --> 00:09:47,480
على سبيل المثال،

120
00:09:51,770 --> 00:09:54,570
هناك يوجد مارد نائم قادر على تدمير العالم

121
00:09:55,570 --> 00:09:58,150
لو كان هناك شخص قادر على ايقاظ هذا المارد،

122
00:09:59,030 --> 00:10:01,870
حتى لو كان عمرها 8 سنوات،

123
00:10:02,780 --> 00:10:03,830
يجب ان نقتلها،

124
00:10:06,040 --> 00:10:11,540
من اجل العالم اجمع ومن اجل كل من يعيش عليه

125
00:10:13,420 --> 00:10:14,590
ماذا تعني؟

126
00:10:15,670 --> 00:10:20,550
ماقلت لك هو بالضبط ماكانت جريمة نيكو روبين

127
00:10:22,050 --> 00:10:24,760
والان،هي مجرمه وتاريخها يشهد على ذلك

128
00:10:25,890 --> 00:10:28,060
وهي مذنبه بوجودها

129
00:10:28,890 --> 00:10:33,520
فقط  موتها سيجلب الامن والسعاده للاخرين

130
00:10:34,190 --> 00:10:37,900
ليس لديها خيار سوى القبول بمصيرها

131
00:10:38,570 --> 00:10:40,700
لقد حلت عليها اللعنه بمصيرها هذا

132
00:10:42,820 --> 00:10:48,160
كان من المفترض ان تموت قبل 20عاما

133
00:10:48,370 --> 00:10:50,750
من الاحسن لها...

134
00:10:51,170 --> 00:10:53,340
ان تموت

135
00:10:53,590 --> 00:10:54,130
هيه...

136
00:10:57,260 --> 00:10:59,380
كُفى عن هذا الهراء !

137
00:11:00,340 --> 00:11:01,130
عليك اللعنه !

138
00:11:02,340 --> 00:11:04,260
اسكت !

139
00:11:04,890 --> 00:11:08,180
ولكن من المحتمل ان يستغرق ذلك من الدوله بضع سنوات

140
00:11:13,810 --> 00:11:19,400
لنحصل على خبرة ومعرفة نيكو روبين

141
00:11:20,780 --> 00:11:25,990
ومن ثم ستموت تلك المرأه السيئه بأي طريقه سيئه

142
00:11:25,990 --> 00:11:27,910
سوف لن اسمح بذلك ابدا !!

143
00:11:28,040 --> 00:11:31,870
انتظري روبين،لاتذهبي هناك.

144
00:11:32,170 --> 00:11:35,420
انتظر،انتظر...

145
00:11:36,090 --> 00:11:37,420
قلت انتظري.

146
00:11:39,670 --> 00:11:40,670
روبين -سان!

147
00:11:42,260 --> 00:11:42,930
نحن في ورطه...

148
00:11:43,180 --> 00:11:45,720
انا مسرور لانك بخير

149
00:11:47,140 --> 00:11:48,850
لماذا تفعل ذلك؟

150
00:11:49,310 --> 00:11:53,140
لقد تطلب ذلك الكثير من الجهد لنصعد الى هنا
ونهزم ذلك الحارس

151
00:11:54,230 --> 00:11:55,860
هل هذه (نيكو روبين)؟

152
00:11:56,820 --> 00:11:59,230
بالتاكيد انها تشبه الفتاه في الصوره

153
00:12:05,280 --> 00:12:07,330
سوف اهتم بهؤلاء الرجال،حالا

154
00:12:08,330 --> 00:12:10,250
ومن ثم سنهرب معا!

155
00:12:11,580 --> 00:12:12,210
روبين -سان !

156
00:12:21,300 --> 00:12:21,970
يوسوب !

157
00:12:22,010 --> 00:12:23,010
ماذا تفعلين يا روبين -تشان؟

158
00:12:35,560 --> 00:12:36,440
تبدو كهذه الكلمات ،

159
00:12:37,190 --> 00:12:38,310
بدون اي معنى لكم ايها الناس

160
00:12:47,870 --> 00:12:49,030
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

161
00:12:55,420 --> 00:12:59,540
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

162
00:13:01,460 --> 00:13:03,010
ماذا تفعلين ،روبين -سان؟

163
00:13:15,730 --> 00:13:16,480
تبدو هذه الكلمات،

164
00:13:16,980 --> 00:13:18,190
بدون اي معنى لكم

165
00:13:39,380 --> 00:13:40,000
فرانكي-كن !

166
00:13:41,000 --> 00:13:42,420
اطلق سراح العربه الثالثه !

167
00:13:44,590 --> 00:13:45,550
لماذا ؟

168
00:13:46,630 --> 00:13:47,090
لنهرب

169
00:13:50,680 --> 00:13:51,220
لنهرب ؟

170
00:13:51,810 --> 00:13:52,930
هيه، ماذا تحاول ان تفعل؟

171
00:13:53,890 --> 00:13:56,430
يجب ان تكون جاهزا أنت ايضا سوف تحدث في اي لحظه

172
00:13:57,480 --> 00:13:58,850
لا تدع فرانكي يهرب.

173
00:14:03,851 --> 00:14:08,151
الستار الدخاني لسوقي كينج

174
00:14:14,410 --> 00:14:15,910
يالها من خدعة ابله !

175
00:14:22,500 --> 00:14:25,050
سوف تذهب نيكو روبين معنا !!!

176
00:14:29,380 --> 00:14:31,010
ابتعد عني.

177
00:14:33,640 --> 00:14:34,760
أحسنت

178
00:14:35,850 --> 00:14:38,810
اهرب !!

179
00:14:42,150 --> 00:14:49,860
{\an8}تعني ضفدع و العوده

180
00:14:42,150 --> 00:14:49,860
كايرو !!!

181
00:14:52,280 --> 00:14:54,080
يريد ان يعود .

182
00:14:54,990 --> 00:14:55,870
هل هو كذلك ؟

183
00:14:56,620 --> 00:14:57,910
اوه، هذا يريحني.

184
00:14:58,790 --> 00:15:01,710
دعنا نستعد لنعود أدراجنا

185
00:15:09,090 --> 00:15:10,720
ماذا !! ذهبنا بعيدا .

186
00:15:11,130 --> 00:15:11,630
لكن ، روبين !

187
00:15:12,010 --> 00:15:13,260
ويوسوب ايضا !

188
00:15:13,510 --> 00:15:14,260
ماذا سنفعل ؟

189
00:15:15,640 --> 00:15:16,390
ماذا حدث؟

190
00:15:16,890 --> 00:15:18,890
ما الذي يفكر فيه ذلك الغبي ؟

191
00:15:19,560 --> 00:15:21,980
قبعة القش ، لماذا علينا ان نعود أدراجنا الان؟!!

192
00:15:22,310 --> 00:15:23,690
قبعة القش-سان !

193
00:15:23,900 --> 00:15:26,320
حقا ! حقا ! أخبرنا السبب !

194
00:15:26,900 --> 00:15:29,400
لم اقصد ذلك !!

195
00:15:31,240 --> 00:15:32,740
على السكة أمامنا

196
00:15:33,780 --> 00:15:35,490
ذلك الضفدع الضخم !

197
00:15:35,700 --> 00:15:37,040
لقد ظهر من حيث لا ادري !

198
00:15:39,080 --> 00:15:39,950
يوكوزونا !

199
00:15:40,660 --> 00:15:41,580
ذلك الولد ؟

200
00:15:42,080 --> 00:15:45,090
ياله من ضفدع ضخم !!

201
00:15:45,380 --> 00:15:46,380
انتبه !

202
00:15:47,000 --> 00:15:48,840
ابتعد عن الطريق ، ايها الضفدع !

203
00:15:50,590 --> 00:15:53,800
سوف نصطدم بك !!

204
00:15:59,850 --> 00:16:03,270
لقد فعلناها ، لقد استعدنا روبين !

205
00:16:06,940 --> 00:16:11,440
انا متفاجئ ، يالها من طريقه غريبه ننسحب بها .

206
00:16:11,450 --> 00:16:15,140
لو لم يستعمل القنبله الدخانيه لما نجونا

207
00:16:19,040 --> 00:16:20,540
هؤلاء الأوغاد.

208
00:16:21,160 --> 00:16:23,960
الوصول الى هدفنا دون محاربتهم كانت افضل فكره

209
00:16:24,750 --> 00:16:25,290
لكن...

210
00:16:27,340 --> 00:16:29,300
كان ذلك سهلا للغايه

211
00:16:29,840 --> 00:16:33,720
حقا،مع كون العربات منفصله تماما أشعر أن هناك شيء خاطئ , أنهم ليسوا بذلك الضعف

212
00:16:43,230 --> 00:16:44,440
حبال شوكيه؟

213
00:16:48,190 --> 00:16:48,940
أمسكنا بهم

214
00:16:49,900 --> 00:16:50,320
بلونو

215
00:16:51,030 --> 00:16:51,570
حسنا

216
00:16:52,860 --> 00:16:54,070
اقطعوا الاسلاك

217
00:17:01,950 --> 00:17:03,620
انهم يسحبونا

218
00:17:04,830 --> 00:17:06,080
ماهذه القوه

219
00:17:10,340 --> 00:17:12,880
تلك السحابه الدخانيه كانت فكره سخيفه

220
00:17:14,130 --> 00:17:16,130
اذن كانت عديمة الجدوى بعد كل هذا

221
00:17:21,510 --> 00:17:23,770
لا تقتل قراصنة قبعة القش

222
00:17:24,430 --> 00:17:25,890
لقد قطعنا وعدا

223
00:17:27,190 --> 00:17:28,480
سوقي كينغ...

224
00:17:29,110 --> 00:17:30,570
احرس روبين-شان بحياتك

225
00:17:32,690 --> 00:17:33,860
حان الوقت...

226
00:17:34,900 --> 00:17:36,240
ان نمزق هذه العربات

227
00:17:41,240 --> 00:17:43,540
ماهذه القسوه ؟

228
00:17:44,160 --> 00:17:46,210
هذه طريقتهم الغريبه في القتال التي اخبرتك عنها

229
00:18:05,600 --> 00:18:09,560
كان تلك ضربة رائعه وقويه , كادت ان تخترق حاجزة

230
00:18:14,980 --> 00:18:17,070
بلونو ، لاتجعله يستخف بك

231
00:18:17,820 --> 00:18:21,120
والا سيمنعك من حصتك , انه مجرد رجل واحد

232
00:18:23,280 --> 00:18:26,080
الان لقد ادركوا ذلك....

233
00:18:26,370 --> 00:18:28,580
روبين،ماذا تفعلين؟

234
00:18:29,210 --> 00:18:30,540
ما..ماهذا؟

235
00:18:31,630 --> 00:18:34,550
الزهور الثمانيه

236
00:18:36,010 --> 00:18:36,590
صاحب الانف الطويل !

237
00:18:41,050 --> 00:18:42,930
ما..ماذا ! روبين -تشان !

238
00:18:46,020 --> 00:18:48,850
كم مره قلت لك ان تتركني وشاني

239
00:18:55,030 --> 00:18:55,820
يوسوب...

240
00:18:56,400 --> 00:18:58,780
هيه، انتبه لما تنظر اليه

241
00:19:11,330 --> 00:19:13,750
يا الهي،كلكم تشبهون بعض

242
00:19:14,630 --> 00:19:17,510
انتم جميعكم عنيدون عندما يتعلق الأمر بالأصدقاء

243
00:19:18,800 --> 00:19:19,720
لقد قطعنا كل هذه المسافه، لكن...

244
00:19:21,300 --> 00:19:22,010
تريد ان تهرب

245
00:19:22,340 --> 00:19:26,140
هذه فرصتك

246
00:20:06,930 --> 00:20:07,810
فرانكي!

247
00:20:22,780 --> 00:20:23,990
لم يكن ذلك ضروريا

248
00:20:25,370 --> 00:20:27,120
انظر كيف اصبح ذلك

249
00:20:28,950 --> 00:20:32,370
اخبرني،لماذا تساعدهم؟

250
00:20:33,250 --> 00:20:34,580
لا استطيع تحمل ذلك

251
00:20:35,040 --> 00:20:39,170
اقف جانبا،بينما هي تفعل هذا
و اصدقائها لايستطيعون الرحيل بدونها

252
00:20:39,500 --> 00:20:42,090
عمن تتحدث بالضبط؟

253
00:20:43,630 --> 00:20:47,220
يا شباب، لاتقلقوا بشأني لدي خطه

254
00:20:47,510 --> 00:20:50,810
عندما تتقابل مع قبعة القش ارجع الى المدينه

255
00:20:51,520 --> 00:20:52,430
فرانكي

256
00:20:52,640 --> 00:20:55,400
انتظر انا لا احاول ان اهرب

257
00:20:56,520 --> 00:20:57,650
انتظري روبين -شان...

258
00:20:59,400 --> 00:21:01,780
قطعنا كل هذه المسافه،ماذا تعنين؟

259
00:21:02,610 --> 00:21:03,280
جميعنا كان يعلم بالاحوال

260
00:21:03,990 --> 00:21:06,570
وبالرغم من ذلك اتوا لينقذوك

261
00:21:08,410 --> 00:21:11,660
حتى لو تعرضنا بطريقة ما للباستر كول من الحكومة

262
00:21:12,040 --> 00:21:15,080
نستطيع ان نعالج الامر ، لماذا لاتاتي معنا يا روبين-شان؟

263
00:21:22,800 --> 00:21:25,300
أن الباستر كول

264
00:21:31,560 --> 00:21:32,930
انه مشكله حقيقيه

265
00:21:50,340 --> 00:21:55,340
نتمنا ان تنال الترجمه على رضاكم

266
00:22:42,020 --> 00:22:49,340
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

267
00:22:56,310 --> 00:22:57,810
توقفي! روبين-سان!

268
00:22:58,180 --> 00:23:00,400
روبين...لابد ان تؤمني

269
00:23:00,980 --> 00:23:02,060
لوفي سينقذك

270
00:23:02,400 --> 00:23:06,110
الحلقه القادمه من ون بيس: جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة (اينيز)

271
00:23:06,610 --> 00:23:07,940
سوف اكون الببغاء الملك

272
00:23:07,940 --> 00:23:08,950
جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة(اينيز)
سوف اكون ببغاء الملك

273
00:23:08,950 --> 00:23:09,900
جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة(اينيز)

