0 00:00:07,840 --> 00:00:08,560 لا تقلقي 0 00:00:09,840 --> 00:00:13,280 روبين ، أنتي سـتكونين بخير 0 00:00:14,640 --> 00:00:17,120 أنتي لازلتي تخفين شيئاً ، صحيح ؟ 0 00:00:19,480 --> 00:00:21,560 أنا لا أهتم ، لا تقلقي 0 00:00:23,040 --> 00:00:24,520 لكن القراصنة 0 00:00:26,320 --> 00:00:28,400 لا يستطيعون أن يغادروا طاقمهم 0 00:00:30,280 --> 00:00:33,240 بدون أن يأذن لهم قائدهم 0 00:00:36,080 --> 00:00:36,720 لـهذا 0 00:00:38,760 --> 00:00:39,280 يجب عليكِ 0 00:00:42,440 --> 00:00:43,880 ان تؤمني بــ لوفي 0 00:00:47,320 --> 00:00:49,600 ضـفـدع 0 00:00:51,920 --> 00:00:52,640 أنت 0 00:00:53,680 --> 00:00:59,360 منذ ذلك اليوم قبل 8 سنوات عندما أُخِذ توم سان بعيداً 0 00:01:00,320 --> 00:01:04,280 يوما بعد يوم، اصبحت تقاتل ضد قطار البحر 0 00:01:05,280 --> 00:01:08,360 لأنك لا تُريد أن تخسر الناس الذين تُحبهم مرة آخرى 0 00:01:09,200 --> 00:01:12,240 لكي تحمي الناس الذين تُحبهم هذة المرة 0 00:01:14,920 --> 00:01:15,760 يوكوزونا 0 00:01:16,800 --> 00:01:20,520 الوقت لإظهار نتائج تدريباتك هو الآن 0 00:01:22,760 --> 00:01:24,160 على أي حال 0 00:01:24,680 --> 00:01:28,440 الآن الحكومة حصلت علي ، أنا من أملك مخططات السلاح الأثري 0 00:01:29,240 --> 00:01:31,720 وانتي من يستطيع احيائهم جميعا 0 00:01:32,960 --> 00:01:37,120 مما يعني ان مفاتيح انطلاق هذه الاسلحة اصبحت بأيديهم 0 00:01:38,240 --> 00:01:41,760 حتى إذا حدث ما حدث ، ليس هناك أي فائدة من أن أهرب وحيد 0 00:01:42,600 --> 00:01:45,960 يجب عليك بـطريقة أو بآخرى أن تعودين إلى مكان قبعة القش 0 00:01:46,240 --> 00:01:46,920 هذا مستحيل 0 00:01:48,400 --> 00:01:51,400 مجرد البقاء معهم ، أنا سآذيهم 0 00:01:52,800 --> 00:01:56,360 رجال الحكومة قد يصنفون وجودك كجريمة 0 00:01:57,160 --> 00:02:02,080 مهما كان الخراب الذي ستجلبينه الى العالم فإن وجودك لا يمكن ان يكون جريمة 0 00:02:06,120 --> 00:02:09,080 مجرد الوجود لايمكن ان يكون جريمة 0 00:02:10,400 --> 00:02:12,120 إفتحوا البوابة الرئيسية 0 00:02:21,280 --> 00:02:22,600 ما هذا المكان !؟ 0 00:02:22,600 --> 00:02:23,200 ما هذا المكان !؟ 0 00:02:32,800 --> 00:02:35,000 هذا .. شلال !؟ 0 00:02:43,600 --> 00:02:45,840 أنا لا أستطيع أن أرى القاع 0 00:02:46,640 --> 00:02:48,280 أنت صاخب ، آه 0 00:02:54,160 --> 00:02:57,320 لوتشي والآخرين يتوجهون إلينا 0 00:03:02,240 --> 00:03:06,680 جالبين معهم أفضل تذكار يمكن أن نتمناه أبداً 0 00:03:09,680 --> 00:03:12,300 {\an8\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري ، لنبدأ بالجري 0 00:03:12,550 --> 00:03:15,460 {\an8\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء 0 00:03:15,390 --> 00:03:20,980 ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ المقدمة : D،jackel ~ JShi : تنسيق ~ 0 00:03:21,730 --> 00:03:27,030 {\an8\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف 0 00:03:27,780 --> 00:03:32,880 {\an8\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن 0 00:03:33,780 --> 00:03:36,920 {\an8\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر 0 00:03:37,010 --> 00:03:38,700 {\an8\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق 0 00:03:38,750 --> 00:03:44,590 {\an8\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام 0 00:03:45,420 --> 00:03:48,380 {\an8\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا.. 0 00:03:48,380 --> 00:03:51,380 {\an8\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا 0 00:03:51,380 --> 00:03:55,440 {\an8\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره 0 00:03:55,640 --> 00:03:56,850 {\an8\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء ! 0 00:03:57,770 --> 00:04:00,560 {\an8\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري 0 00:04:00,730 --> 00:04:03,480 {\an8\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء 0 00:04:03,600 --> 00:04:06,110 {\an8\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد 0 00:04:06,150 --> 00:04:09,570 {\an8\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا 0 00:04:09,780 --> 00:04:12,450 {\an8\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها 0 00:04:12,700 --> 00:04:15,470 {\an8\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا 0 00:04:15,850 --> 00:04:18,330 {\an8\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا 0 00:04:18,570 --> 00:04:20,330 {\an8\c&H49A3F3&}لن نتوقف 0 00:04:20,500 --> 00:04:23,330 {\an8\c&H49A3F3&}حول العالم 0 00:04:23,540 --> 00:04:24,820 {\an8\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي 0 00:04:27,840 --> 00:04:30,400 {\an8\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري ، لبندأ بالجري 0 00:04:30,760 --> 00:04:33,470 {\an8\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا 0 00:04:33,590 --> 00:04:36,020 {\an8\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن 0 00:04:36,180 --> 00:04:39,470 {\an8\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا 0 00:04:39,600 --> 00:04:42,560 {\an8\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها 0 00:04:42,640 --> 00:04:45,480 {\an8\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك 0 00:04:45,560 --> 00:04:47,900 {\an8\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء 0 00:04:48,150 --> 00:04:50,380 {\an8\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها 0 00:04:50,610 --> 00:04:53,320 {\an8\c&H49A3F3&}عالم جديد 0 00:04:53,630 --> 00:04:55,180 {\an8\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي 0 00:04:57,580 --> 00:05:07,780 ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ المقدمة : D،jackel ~ JShi : تنسيق ~ 0 00:05:00,360 --> 00:05:07,050 {fad(1000500)\fnPT Bold Broken\pos(654552)}! البدء بـعملية النزول 0 00:05:17,600 --> 00:05:19,560 هل تستطيعون الإسراع ؟ 0 00:05:30,600 --> 00:05:34,640 هاي ، إذن أخانا فرانكي ضحّى بنفسه !؟ 0 00:05:36,080 --> 00:05:37,600 نعم ، هذا صحيح 0 00:05:38,920 --> 00:05:41,320 لقد كان يحاول إنقاذ روبين تشان 0 00:05:47,280 --> 00:05:50,400 ياله من شخصٍ طيب ! أخانا 0 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 يجب علينا أن نسرع أو سوف نصل مُتأخرين 0 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 أوي ، أنا أراها ! ضوء الجزيرة التي لا يأتيها الليل 0 00:05:58,920 --> 00:06:00,120 إنها إنيس لوبي 0 00:06:02,160 --> 00:06:03,080 ماذا ، حقاً ؟ 0 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 سوف نذهب وننقذ أخانا 0 00:06:08,400 --> 00:06:08,920 الجزيرة التي لا يأتيها الليل ؟ 0 00:06:10,280 --> 00:06:13,320 هذه الجزيرة لا يأتيها الليل ، لذا نحن نسميها جزيرة النهار 0 00:06:13,880 --> 00:06:15,360 هذه جزيرة العدالة 0 00:06:17,480 --> 00:06:18,520 جزيرة النهار ؟ 0 00:06:21,840 --> 00:06:23,040 لقد وجدتهم 0 00:06:23,600 --> 00:06:25,120 ياجارا الكبير 0 00:06:25,800 --> 00:06:27,840 أوووي 0 00:06:32,200 --> 00:06:33,160 لـوفي 0 00:06:33,560 --> 00:06:35,920 آه ! سانجي 0 00:06:36,480 --> 00:06:36,960 و 0 00:06:37,560 --> 00:06:37,960 من يكون هذا ؟ 0 00:06:37,960 --> 00:06:38,640 لقد كانت فتره من يكون هذا ؟ 0 00:06:38,640 --> 00:06:39,840 لقد كانت فتره 0 00:06:40,520 --> 00:06:43,480 إنه قبعة القش سان 0 00:06:46,880 --> 00:06:48,960 جيد نحن عدنا إلى المسار 0 00:06:49,440 --> 00:06:52,920 يبدو أن الرجال سـيأتون إلى مدخل الحكومة العالمية أيضاً 0 00:06:53,400 --> 00:06:54,960 أليس هذا وعداً ؟ 0 00:07:00,440 --> 00:07:03,480 يوش ! إنيس لوبي على مرآى البصر 0 00:07:04,280 --> 00:07:06,640 كُل الأيادي ، تأهبوا للمعركة 0 00:07:19,240 --> 00:07:20,000 وبعد ذلك 0 00:07:20,720 --> 00:07:25,560 ، هذا أجمل يوم عندما يجتمع الأعضاء الثمانية من الـ(سي بي 9)،بما فيهم أنا 0 00:07:26,040 --> 00:07:29,440 أخيراً إجتمعنا معاً ، لكن 0 00:07:30,080 --> 00:07:32,280 مالذي تعنيه هذه المقالة !؟ 0 00:07:34,720 --> 00:07:37,560 في خطتنا الجديدة لإغتيال زعيم الثورة 0 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 الأوامر كانت أن تأخذ 3 أشخاص و مهمتك كان يمكن أن تكون إنتهت 0 00:07:40,920 --> 00:07:42,960 لكن كان عليكم قتل 23 شخص فقط ، صحيح !؟ 0 00:07:43,520 --> 00:07:45,280 إذا كان لديكم أي أعذار ، أسمعوني 0 00:07:46,240 --> 00:07:46,920 يويوي 0 00:07:46,920 --> 00:07:47,280 يويوي 0 00:07:48,080 --> 00:07:51,000 أُقدم لك كُل إعتذاراتي ، أيها الرئيس 0 00:07:51,000 --> 00:07:52,200 أُقدم لك كُل إعتذاراتي ، أيها الرئيس 0 00:07:52,400 --> 00:07:56,840 كل شيء 0 00:07:56,960 --> 00:07:58,800 على مسئوليتي 0 00:07:58,800 --> 00:07:59,040 أوقف هذا ، كومادوري 0 00:07:59,040 --> 00:08:00,000 أوقف هذا ، كومادوري 0 00:08:00,400 --> 00:08:02,680 الرجل لا يجب أن يُنزل رأسه بـهذه السهوله 0 00:08:03,320 --> 00:08:06,920 أنا سوف أشرح كل شيء للرئيس ، لذا إسترح 0 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 يويوي ! أنا فعلا متأسف ، أيها الرئيس إذا حدث ما حدث ، أنا سوف 0 00:08:13,240 --> 00:08:16,440 أفتح معدتي و أتحمل كل المسؤولية 0 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 لا تقل أشياء غبية 0 00:08:17,960 --> 00:08:18,360 يويوي 0 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 إنه مخطئ ، أيها الرئيس 0 00:08:20,360 --> 00:08:24,200 نحن إتبعنا الخطة و بدأنا التسرب للإغتيال 0 00:08:24,640 --> 00:08:27,120 ليس من المفترض على أي أحد أن يعرف عن الخطة ، لقد أكتُشفت بـشكل غامض 0 00:08:27,400 --> 00:08:31,840 أنا أتكلم عن خطة الإغتيال في المدينة ، تشابابا 0 00:08:32,280 --> 00:08:35,160 مـاذا ؟ إذن لقد كان أنت مره آخرى ، فوكورو 0 00:08:35,280 --> 00:08:37,560 ما ذلك السحّاب الذي في فمك هل لتضرب لصالحهم !؟ 0 00:08:38,040 --> 00:08:40,640 و متى سوف تعالج فمك الكبير !؟ 0 00:08:40,840 --> 00:08:43,000 نحن من المفترض أن نكون نخبة العملاء السريين 0 00:08:43,320 --> 00:08:45,360 أنا تكلمت عنها عَرَضياً ، تشابابا 0 00:08:45,680 --> 00:08:46,880 لا تفعل " تشابابا " أمامي 0 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 {\an8}يويويوي 0 00:08:46,880 --> 00:08:48,440 لا تفعل أي شيء حول هذا من المفترض أني أنا الذي يتكلم عنها 0 00:08:48,600 --> 00:08:49,520 {\an8}أنا تكلمت عنها ، تشابابا 0 00:08:49,040 --> 00:08:49,520 ! لا ، لا تلُم فوكورو على هذا 0 00:08:49,520 --> 00:08:50,120 {\an8}.. أنت ! أنا تكلمت عنها ، تشابابا 0 00:08:49,520 --> 00:08:50,120 ! لا ، لا تلُم فوكورو على هذا 0 00:08:50,120 --> 00:08:50,440 {\an8}.. أنت 0 00:08:50,120 --> 00:08:50,760 ! لا ، لا تلُم فوكورو على هذا 0 00:08:50,760 --> 00:08:52,280 {\an8}أنا تكلمت ، تشابابا 0 00:08:50,760 --> 00:08:52,280 ! لا ، لا تلُم فوكورو على هذا 0 00:08:52,280 --> 00:08:52,520 أنا تكلمت ، تشابابا 0 00:08:52,520 --> 00:08:53,640 إخرس ، هلا فعلت !؟ 0 00:08:53,640 --> 00:08:56,200 أنا سوف آخذ هذه المسئولية 0 00:08:56,440 --> 00:08:57,000 سيبوكو 0 00:09:01,120 --> 00:09:03,760 أنا لا أستطيع الموت 0 00:09:03,760 --> 00:09:06,560 أسرع و مت ، أيها اللقيط 0 00:09:06,760 --> 00:09:08,920 أنا تكلمت عنه عرضياً ، تشابابا 0 00:09:08,920 --> 00:09:09,600 {\an8}إخرس ، لقد فهمت 0 00:09:08,920 --> 00:09:09,600 ! أنا تكلمت عنه عرضياً ، تشابابا 0 00:09:09,600 --> 00:09:10,000 {\an8}إخرس ، لقد فهمت 0 00:09:10,240 --> 00:09:11,320 لا بأس يا رجال ، لقد فهمت 0 00:09:13,080 --> 00:09:15,960 حار !! لقد سكبت قهوتي ! تباً 0 00:09:16,560 --> 00:09:18,560 و لقد سمعت أن نيرو لم يكن ذا قيمة 0 00:09:19,800 --> 00:09:20,760 لا تقلقوا 0 00:09:48,970 --> 00:09:54,550 {\1c&0000ff1&}المحارب {\c&H00EEF1&}القناص {\c&HF3DD7B&}سوجي كينج 0 00:09:44,600 --> 00:09:47,800 {\an7} {\1c&H35F6FF&} في جزيرة القناصين 0 00:09:47,850 --> 00:09:51,600 {\an7} {\c&H1101E6&} قد ولدت 0 00:09:51,900 --> 00:09:55,300 {\an7} {\c&HF3DD7B&} ـ100 رمية 100 إصابة 0 00:09:58,700 --> 00:10:00,480 {\an7} {\c&HD135FF&} حتى عين الفأر 0 00:10:00,480 --> 00:10:01,950 {\an7} {\c&HFF0069&} اُصوب عليها 0 00:10:01,950 --> 00:10:04,230 {\an7} {\c&H35FF00&} حتى في قلبك 0 00:10:04,500 --> 00:10:08,600 {\an7} {\c&H00A2FF&}اصوب عليه 0 00:10:08,770 --> 00:10:15,780 {\an7} {\1c&H35F6FF&} أنا الرجل القادم من جزيرة القناصين 0 00:10:19,240 --> 00:10:24,600 {\an7} {\c&H0000FF&} من الافضل لك الهرب و الاختباء 0 00:10:44,720 --> 00:10:47,080 سوجي كينج من جزيرة القناصين ؟ 0 00:10:48,520 --> 00:10:51,320 هذا صحيح ! أنا من أقرب أصدقاء أوسوب 0 00:10:51,520 --> 00:10:54,480 أنا هنا لـمساعدتكم على الخروج في رحلتكم 0 00:10:54,920 --> 00:10:55,200 إ-إنه بطل 0 00:10:55,200 --> 00:10:55,560 إ-إنه بطل 0 00:10:55,560 --> 00:10:56,000 إ-إنه بطل 0 00:10:56,000 --> 00:10:56,240 إ-إنه بطل 0 00:10:57,000 --> 00:11:00,320 لقد عرفت هذا منذ البداية منذ أن كان عنده الرأس 0 00:11:00,520 --> 00:11:02,640 مـذهـل ! إنها المرة الأولى التي أرى فيها بـطـل 0 00:11:02,840 --> 00:11:05,640 حقاً ؟ هو بطل لأنه يلبس العباءة ؟ 0 00:11:05,960 --> 00:11:08,560 صحيح ! إن البابون المُغطى أبـطـال أيضاً 0 00:11:08,840 --> 00:11:09,600 حـقـاً !؟ 0 00:11:10,080 --> 00:11:10,440 أليس هذا أوسوب ؟ 0 00:11:10,440 --> 00:11:11,040 {\an8}لقد عرفت أنك مذهل منذ أن رأيت هذا الرأس 0 00:11:10,440 --> 00:11:11,040 أليس هذا أوسوب ؟ 0 00:11:11,040 --> 00:11:11,960 {\an8}لقد عرفت أنك مذهل منذ أن رأيت هذا الرأس 0 00:11:11,520 --> 00:11:11,960 أوسوب ، أنا مسروره بأنك بخير 0 00:11:11,960 --> 00:11:13,400 أوسوب ، أنا مسروره بأنك بخير 0 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 إنه صاحب الأنف الطويل الذي دخل على بيت فرانكي 0 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 إنه صاحب الأنف الطويل الذي مُسك مع أخانا 0 00:11:20,640 --> 00:11:21,240 إنه هو 0 00:11:21,920 --> 00:11:23,120 مسرور لـمقابلتك 0 00:11:24,880 --> 00:11:26,840 إنه الأخ الذي قابلناه في محطة التغيير 0 00:11:28,600 --> 00:11:29,360 رجاءاً وقع هذا 0 00:11:32,480 --> 00:11:33,760 لكن من ثم 0 00:11:34,160 --> 00:11:35,720 إلى أين ذهب أوسوب ؟ 0 00:11:36,480 --> 00:11:38,720 إنه بأمان.. لا حاجة لأن تقلق على أي حال 0 00:11:39,840 --> 00:11:44,760 على أي حال ، لقد قال لنركز قواتنا كاملة في إنقاذ روبين الآن 0 00:11:45,960 --> 00:11:46,680 هو بالتأكيد مُحق 0 00:11:48,400 --> 00:11:50,520 أين هي جزيرة القناصين ؟ 0 00:11:52,440 --> 00:11:52,960 إنها 0 00:11:58,080 --> 00:11:58,680 إنها في داخل 0 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 قـلـبـَك 0 00:12:03,920 --> 00:12:04,680 في قلوبنا 0 00:12:10,200 --> 00:12:10,720 أين ذلك !؟ 0 00:12:11,400 --> 00:12:24,800 ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ ~ JShi : تنسيق ~ 0 00:12:25,720 --> 00:12:29,320 في جزيرة القناصين 0 00:12:29,680 --> 00:12:32,640 " حيث ولدت أنا " ، قولوها 0 00:12:33,120 --> 00:12:35,680 حيث ولدت أنا 0 00:12:35,680 --> 00:12:36,120 نامي سان 0 00:12:37,520 --> 00:12:38,960 ماذا بك ، سانجي كون ؟ 0 00:12:40,960 --> 00:12:43,560 والأغبياء الآخرين ماعدا نامي سان 0 00:12:43,680 --> 00:12:45,080 قبل أن نذهب ونُنقذ روبين 0 00:12:45,560 --> 00:12:47,360 فقط إستمعوا إلي قليلاً 0 00:12:54,680 --> 00:12:57,000 أن الباستر كول هو المشكلة 0 00:13:10,200 --> 00:13:13,200 منذ زمنٍ بعيد ، جزيرة قد دُمرت 0 00:13:14,300 --> 00:13:17,000 خمسة نواب للإدميرالات وعشر سفن حربية 0 00:13:17,800 --> 00:13:21,640 لتلك المرأة التي واجهت تلك السُلطة الهائلة 0 00:13:22,400 --> 00:13:25,220 الباستر كول إنه كابوس لا تستطيع التخلص منه 0 00:13:26,450 --> 00:13:31,850 ذاكرة الخوف التي عُززت فيها منذ أن كانت صغيرة تُشير الأن نحو طاقمها 0 00:13:32,600 --> 00:13:35,320 فقدت الإرادة لـمُعارضتنا 0 00:13:36,650 --> 00:13:37,290 لا تقُل لي 0 00:13:38,300 --> 00:13:40,230 أنك تعرف كل هذا 0 00:13:42,180 --> 00:13:43,120 هذا واضح 0 00:14:03,760 --> 00:14:09,280 هذه هي الحالة ، روبين بـطريقةٍ ما (بدأت تُستخدم من قبل الـ(سي بي 9 0 00:14:10,800 --> 00:14:13,080 أنا لا أصنع الأعذار لكي لا نحاول إسترجاعها 0 00:14:14,200 --> 00:14:16,120 لكن بما أننا نستعد لـدخول أرض العدو 0 00:14:17,000 --> 00:14:20,240 نحن لم نتأكد ما إذا كانت روبين تشان سـوف تقبل الرجوع معنا 0 00:14:24,360 --> 00:14:28,250 لا ، لقد إنتهت ، نحن لن نتقابل مره آخرى 0 00:14:33,200 --> 00:14:37,640 مثل كل تلك الأمور !! أنا لن أسامحها 0 00:14:39,840 --> 00:14:40,640 روبين تلك 0 00:14:41,080 --> 00:14:41,720 لـمـاذا هي !؟ 0 00:14:42,720 --> 00:14:46,800 هكذا تمشي الأمور ! لماذا يجب علينا أن نذهب وننقذها إذا هي لا تريد ؟ 0 00:14:47,160 --> 00:14:51,040 روبين تعاني بسبب أنها قلقه عن ما سيحدث لـطاقمنا عندما نساعدها 0 00:14:51,360 --> 00:14:52,160 أنا لا أهتم حول كل هذا 0 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 إذا تركناها ، روبين سـوف تُقتل ، صحيح !؟ 0 00:14:55,520 --> 00:14:57,760 بما أنها لا تُريد الموت ، نحن سـنُنقذها 0 00:14:58,360 --> 00:15:00,400 هذا واضح ، لكن 0 00:15:00,560 --> 00:15:03,640 توقفي عن هذا ، هذا لن يغير مالذي يجب علينا فعله 0 00:15:05,480 --> 00:15:06,240 نحن سـوف ننقذها و هذا كُل شيء 0 00:15:06,840 --> 00:15:08,560 أنا سوف أركل مؤخراتهم 0 00:15:10,040 --> 00:15:11,560 و أنا لدي تقنية جديدة أريد أن أجربها 0 00:15:17,720 --> 00:15:18,440 إنظروا إلى هذا قليلاً يا رجال 0 00:15:18,440 --> 00:15:19,040 إنظروا إلى هذا قليلاً يا رجال 0 00:15:20,120 --> 00:15:23,280 عندما جئتُ إلى هنا لـتصليح القضبان 0 00:15:24,200 --> 00:15:26,000 رسمت هذه مما أتذكره من ذلك اليوم 0 00:15:27,360 --> 00:15:29,440 هذه هي الخريطة العامة لـتضاريس إنيس لوبي 0 00:15:35,560 --> 00:15:38,600 بوابة العدالة تقع خلف الجزيرة 0 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 يمكنك الذهاب إلى هناك بالمرور من خلال البرج القضائي 0 00:15:41,080 --> 00:15:42,760 ما هذا ؟ ما هذا الشيء الأسود ؟ 0 00:15:43,720 --> 00:15:44,640 الجزء الأسود هو الشلال 0 00:15:45,160 --> 00:15:45,720 شلال ؟ 0 00:15:46,640 --> 00:15:48,400 نحن سنفهم عندما نعبر البوابة 0 00:15:49,240 --> 00:15:51,800 من البوابة الرئيسية إلى بوابة العدالة 0 00:15:52,440 --> 00:15:56,120 إذا لم نُعد نيكو روبين و فرانكي خلال تلك الفترة من الوقت لن نتمكن من إرجاعهم 0 00:15:56,760 --> 00:15:57,640 لـمـاذا ذلك ؟ 0 00:15:57,760 --> 00:16:01,720 مهما أخذت روبين بعيداً ، نحن فقط يجب علينا أن نتبعها حتى ننجح 0 00:16:02,160 --> 00:16:04,440 قلت لك قبل أن نترك الووتر سيفن ، أليس كذلك ؟ 0 00:16:04,960 --> 00:16:09,240 إذا عبرنا البوابة ، إتجاهنا إما سيكون إلى المقر الرئيسي للمارينز أو السجن العظيم الموجود تحت الماء 0 00:16:09,920 --> 00:16:13,920 لا يهم ، نحن يجب أن نحل الأشياء قبل ذلك 0 00:16:14,200 --> 00:16:15,280 هكذا يجب أن يكون 0 00:16:16,440 --> 00:16:19,720 لكن لا زال ، حتى إذا ذهبنا جميعاً إلى الجزيرة 0 00:16:19,920 --> 00:16:22,920 الأشخاص الذين لديهم الفرصة للفوز ضد الـ(سي بي 9) هم 0 00:16:23,600 --> 00:16:24,840 أنتم فقط يا رجال 0 00:16:25,320 --> 00:16:28,040 أنا أتفهم هذه القوة جيداً بينما سافرنا على هذا القطار معكم 0 00:16:29,080 --> 00:16:34,920 لهذا يجب عليك أن تنتظر هنا لـخمس دقائق وبعد ذلك إضرب الجزيرة الرئيسية مع الروكيت مان 0 00:16:35,960 --> 00:16:42,160 نحن سوف نذهب ونقاتل أولا و نؤمن لكم العبور لكي يتمكن القطار من أن يعبر البوابة الرئيسية وبوابة الجزيرة الرئيسية 0 00:16:42,840 --> 00:16:47,760 بعد ذلك ، نريدكم أن تستمروا مهما كان عدد اللذين يسقطون منا 0 00:16:50,520 --> 00:16:55,760 نحن قد نملك تقريباً 60 تابعاً ، لكن الجانب الآخر من الممكن أنهم يملكون 2000 أو 3000 جُندي 0 00:16:57,200 --> 00:17:02,000 يجب عليك يا صاحب القبعة القشية أن تحاول تفادي (المعارك الغير ضرورية وركز على متابعة الـ(سي بي 9 0 00:17:02,960 --> 00:17:04,080 نعم ، فهمتك 0 00:17:05,200 --> 00:17:08,320 هاي يا رجال ، هذه هي جبهة الجزيرة 0 00:17:09,600 --> 00:17:13,000 إنظروا جيداً إلى السماء خلف إنيس لوبي 0 00:17:14,640 --> 00:17:16,400 هذه هي بوابة العدالة 0 00:17:19,600 --> 00:17:21,960 كبير جداً 0 00:17:26,160 --> 00:17:28,440 من الممكن أن يكون سيئاً إذا فُتِح بالكامل 0 00:17:29,120 --> 00:17:33,680 عندما يدخل المجرمون ، إنهم يفتحون الباب قليلاً لـيتمكنوا من العبور من خلاله 0 00:17:34,520 --> 00:17:41,960 وخلف ذلك الباب توجد المنطقة الضخمة من المحيط التي مثل المنطقة الهادئة ، تُقطع من خلال الجراند لاين 0 00:17:42,760 --> 00:17:44,560 لا تستطيع الذهاب إلى هناك مع سفينة عادية 0 00:17:45,520 --> 00:17:47,400 أنا لا أعرف كيف يستطيعون عمل هذا 0 00:17:47,960 --> 00:17:52,560 لكن القوة البحرية لديهم طريق للعبور من خلالها بأمان 0 00:17:52,960 --> 00:17:54,840 بـمعنى آخر ، إنه مثل ما قالته المرأة القرصانة 0 00:17:55,640 --> 00:17:58,600 لا تستطيع إعادة المجرمين الذين تم إمساكهم و أخذوا هناك 0 00:17:58,640 --> 00:18:02,160 هذا يعني بأن المرور من خلال الباب محدود 0 00:18:02,920 --> 00:18:05,480 ليس هناك أي وقت للتردد 0 00:18:08,200 --> 00:18:10,640 بعد ذلك سوف نخترق الجزيرة طبقاً للخطة 0 00:18:11,600 --> 00:18:12,720 دعنا نغطيك 0 00:18:13,640 --> 00:18:16,560 أوي !! أليس هذان الإثنان معنا ؟ 0 00:18:22,120 --> 00:18:23,760 هاي ، أين لـوفي ؟ 0 00:18:24,000 --> 00:18:26,280 لقد كان هنا قبل قليل 0 00:18:35,080 --> 00:18:35,920 هاي ! إنه قبعة القش سان 0 00:18:35,920 --> 00:18:36,200 هاي ! إنه قبعة القش سان 0 00:18:36,200 --> 00:18:36,280 هاي ! إنه قبعة القش سان 0 00:18:43,960 --> 00:18:46,440 مالذي سـيفعله بـنفسه !؟ 0 00:18:47,080 --> 00:18:49,640 ذلك الشخص لم يفهم الخطة بتاتاً 0 00:18:52,080 --> 00:18:53,200 هو لم يؤدي أي غرض 0 00:18:53,640 --> 00:18:55,320 لقد قال إنه فهم ، صحيح ؟ 0 00:18:55,760 --> 00:18:58,000 الإنتظار خمس دقائق مستحيل بالنسبة له 0 00:18:58,400 --> 00:18:59,560 أعتقد ذلك 0 00:19:01,720 --> 00:19:03,680 ياله من شخص غير صبور 0 00:19:03,680 --> 00:19:04,040 ياله من شخص غير صبور 0 00:19:04,600 --> 00:19:06,440 إذهب ، أخي القرصان 0 00:19:10,800 --> 00:19:13,640 أسرعوا !سودوم وجومورا 0 00:19:14,200 --> 00:19:17,400 إقفزوا إلى هذا السياج و حطموا البوابة الرئيسية 0 00:19:34,720 --> 00:19:35,280 ماذا كان هذا ؟ 0 00:19:38,000 --> 00:19:38,920 هناك شيء طار قبل قليل 0 00:19:44,560 --> 00:19:46,200 ما بال هذا المكان ؟ 0 00:19:46,360 --> 00:19:49,480 توجد هنالك فتحه كبيرة ! يبدو أن الجزيرة تعوم 0 00:19:50,360 --> 00:19:52,400 يوجد هناك مدينة ، أيضاً ، روبين 0 00:19:53,000 --> 00:19:54,240 أتسائل ما إذا كانت هناك 0 00:19:59,240 --> 00:20:02,400 يوجد هناك شخص في الأعلى ! أطلقوا عليه فوراً 0 00:20:04,400 --> 00:20:05,680 لقد إكتُشفت 0 00:20:09,600 --> 00:20:10,480 لقد عبر البوابة 0 00:20:10,480 --> 00:20:10,720 لقد عبر البوابة 0 00:20:10,720 --> 00:20:10,800 لقد عبر البوابة 0 00:20:16,920 --> 00:20:18,640 هذه هي البوابة الرئيسية ! هذه هي البوابة الرئيسية 0 00:20:19,160 --> 00:20:20,840 هناك رسالة إلى الضابط الرئيسي في الجزيرة الرئيسية 0 00:20:22,360 --> 00:20:24,080 هنا البوابة الرئيسية ، أنا أطلب الإجابة 0 00:20:26,040 --> 00:20:27,680 ماذا تُريد ؟ ماذا يحدث ؟ 0 00:20:28,600 --> 00:20:32,200 هناك دخيل عبر البوابة الرئيسية و يتجه إلى الجزيرة الرئيسية 0 00:20:32,880 --> 00:20:37,440 ماذا ؟ بالتأكيد تستطيع الإعتناء بـدخيل واحد على الأقل 0 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 لكن ، ذلك .. 0 00:20:39,560 --> 00:20:40,080 هنا البوابة الرئيسية 0 00:20:40,080 --> 00:20:40,560 هنا البوابة الرئيسية 0 00:20:40,560 --> 00:20:40,640 هنا البوابة الرئيسية 0 00:20:41,360 --> 00:20:44,440 نحن ميّزنا الدخيل ، سوف نعتني به الآن 0 00:20:44,480 --> 00:20:45,000 لا تقلقوا 0 00:20:48,160 --> 00:20:50,080 أهلاً بك أيها الشاب الصغير ، توقف عن الجري 0 00:20:50,720 --> 00:20:52,320 هل تعرف أين أنت ؟ 0 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 رجاءاً خذوا حذركم عندما تتعاملون معه 0 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 إذا كانت عيوني صحيحه ذلك الرجل من الممكن أن يكون 0 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 لـوفي صاحب القبعة القشية 0 00:21:06,160 --> 00:21:08,000 ماذا !؟ ماذا الذي قلته !؟ 0 00:21:08,560 --> 00:21:10,160 أعتقد أنه الرجل ذو 100 مليون بيلي 0 00:21:12,120 --> 00:21:13,800 القرصان صاحب القبعة القشية 0 00:21:13,800 --> 00:21:14,760 القرصان صاحب القبعة القشية 0 00:21:20,400 --> 00:21:20,920 روبين 0 00:21:37,400 --> 00:21:40,720 {\fad(500500)\t(5003000\fscx200\fscy200)}أين روبين !؟ 0 00:21:44,240 --> 00:22:54,740 ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ المقدمة : D،jackel ~ JShi : تنسيق ~