1
00:00:03,330 --> 00:00:06,170
ADC - Arab

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,630
Alsayed : ترجمة

3
00:00:08,630 --> 00:00:11,320
www.ADC-Arab.info

4
00:02:41,940 --> 00:02:42,920
. الثراء

5
00:02:42,920 --> 00:02:44,160
. الشهرة

6
00:02:44,160 --> 00:02:44,970
. القوة

7
00:02:46,180 --> 00:02:48,960
، الرجل الذي أكتسب كل شيء في العالم

8
00:02:48,960 --> 00:02:50,110
، ملك القراصنة

9
00:02:50,110 --> 00:02:51,410
. جولد روجر

10
00:02:52,110 --> 00:02:54,440
، الكلمات التي قالها قبل موته

11
00:02:54,440 --> 00:02:56,350
، قد أرسلت جميع الناس في العالم

12
00:02:56,350 --> 00:02:57,870
. إلى البحر

13
00:02:58,340 --> 00:03:00,750
ثروتي وكنوزي ؟

14
00:03:00,750 --> 00:03:02,540
! إن كنت تريدونها ، سأدعكم تحصلون عليها

15
00:03:02,540 --> 00:03:04,240
! أبحثوا عنها

16
00:03:04,240 --> 00:03:06,840
! لقد تركت كل شيء بذلك المكان

17
00:03:07,430 --> 00:03:09,890
، الرجال ، يلاحقون أحلامهم

18
00:03:09,890 --> 00:03:11,810
. باندفاع شديد نحو الجراند لاين

19
00:03:12,560 --> 00:03:14,610
..العالم الآن

20
00:03:14,610 --> 00:03:16,940
. في عصر القراصنة العظيم

21
00:03:19,740 --> 00:03:21,470
! شكراً لك ، ميري

22
00:03:21,470 --> 00:03:23,340
. لقد نجونا بسببك

23
00:03:24,330 --> 00:03:27,580
! لم أظن أبداً أن ميري ستأتي لنجدتنا

24
00:03:27,580 --> 00:03:31,810
. لكن بعد أن ادركت ذلك ، تبين لي أنك كنتي تحمينا على الدوام

25
00:03:32,280 --> 00:03:34,810
. كم أنا مسرور بأنكي أحد رفاقنا

26
00:03:35,560 --> 00:03:37,830
! شكراً ، ميري

27
00:03:37,830 --> 00:03:39,770
...لكن أتعلمون

28
00:03:40,430 --> 00:03:43,240
! لقد قمتم بفعل أمور غير قابلة للتصديق

29
00:03:43,690 --> 00:03:48,150
...قمتم بحرق علم الحكومة العالمية 

30
00:03:48,150 --> 00:03:49,200
ماذا ؟

31
00:03:49,820 --> 00:03:51,660
...هذا ليس مهماً

32
00:03:52,730 --> 00:03:57,260
. نحن فقط ذهبنا لاستعادة رفيقتنا التي أخذت منا

33
00:04:02,140 --> 00:04:08,120
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! شكراً ميري








! الثلج على بحر الوداع

34
00:04:10,770 --> 00:04:11,570
! اوي

35
00:04:11,570 --> 00:04:12,640
! اوي اوي اوي

36
00:04:12,640 --> 00:04:14,030
! يوسوب

37
00:04:14,030 --> 00:04:16,690
! أين أنت ، يوسوب

38
00:04:16,690 --> 00:04:17,690
! اوي

39
00:04:18,290 --> 00:04:19,940
! يوسوب

40
00:04:20,500 --> 00:04:21,380
ماذا ؟

41
00:04:21,380 --> 00:04:22,610
! ليس هنا

42
00:04:23,870 --> 00:04:24,860
! يوسوب

43
00:04:25,320 --> 00:04:26,740
! يوسوب

44
00:04:27,430 --> 00:04:28,860
! يوسوب

45
00:04:29,230 --> 00:04:32,060
أين أنت ، يوسوب ؟

46
00:04:32,060 --> 00:04:33,730
! ألا ترى ، أنهم يبحثون عنك

47
00:04:33,730 --> 00:04:36,150
..كـ كـلا ، لا أستطيع

48
00:04:36,150 --> 00:04:37,120
...لو علموا من أكون

49
00:04:37,480 --> 00:04:40,360
! أخرج حالاً

50
00:04:41,640 --> 00:04:43,900
! إن لم تخرج ، سأبرحك ضرباً

51
00:04:43,900 --> 00:04:45,420
! سنبرحك ضرباً

52
00:04:46,500 --> 00:04:49,090
اوي ، هل تعلم أين ذهب يوسوب ، ياسوجيكنج ؟

53
00:04:49,090 --> 00:04:51,030
! لقد اختفى

54
00:04:51,030 --> 00:04:52,890
. لاتقلق بشأنه

55
00:04:52,890 --> 00:04:55,220
. فقد أبحر على سفينة صغيرة

56
00:04:56,970 --> 00:04:58,320
لماذا ؟

57
00:04:58,320 --> 00:05:01,150
...فهذه سفينته ، بعد كل شيء

58
00:05:01,480 --> 00:05:05,820
الأحمقان كيف لم يتعرفا على يوسوب حتى الآن ؟

59
00:05:08,960 --> 00:05:10,510
...ولا هنا أيضاً

60
00:05:12,040 --> 00:05:13,990
كيف هذا ؟

61
00:05:17,580 --> 00:05:20,220
. حقاً لايوجد أحد على ظهر السفينة

62
00:05:20,220 --> 00:05:22,420
...هذا غريب

63
00:05:22,420 --> 00:05:24,930
من ياترى قد أحضرها ؟

64
00:05:24,930 --> 00:05:29,820
...إني واثق من سماعي لأحدهم وهو ينادي

65
00:05:29,820 --> 00:05:31,500
أحقاً ذلك ؟

66
00:05:31,500 --> 00:05:32,400
. أجل

67
00:05:32,400 --> 00:05:33,890
! بالتأكيد كان هناك صوت ينادينا

68
00:05:34,300 --> 00:05:36,350
! كما أخبرتكم مسبقاً

69
00:05:36,780 --> 00:05:38,600
! هذا كان صوت ميري

70
00:05:40,120 --> 00:05:40,810
حقاً !؟

71
00:05:43,810 --> 00:05:46,310
! هي ، ميري ، قولي شيئاً

72
00:05:46,310 --> 00:05:48,940
. أحمق ، السفن لا يمكنها الكلام

73
00:05:49,580 --> 00:05:53,910
....لكني كنت أعتقد نفس الشيء

74
00:05:55,110 --> 00:05:57,150
. لكن ذلك مستحيل

75
00:05:57,760 --> 00:05:59,200
...فهذه

76
00:06:08,850 --> 00:06:10,970
...لم أعلم ما كان ذلك

77
00:06:11,460 --> 00:06:14,470
. لكني لازلت أتذكر تلك الكلمات

78
00:06:15,420 --> 00:06:17,000
، لربما هي من قالها

79
00:06:17,790 --> 00:06:19,980
...أو لربما كان ذلك من تخيلاتي ، لكن

80
00:06:21,870 --> 00:06:22,940
. لاتقلق

81
00:06:26,180 --> 00:06:28,670
. سأحملكم يا أصحاب لفترة أطول

82
00:06:29,870 --> 00:06:32,450
، لست متأكداً من ذلك

83
00:06:32,450 --> 00:06:33,750
...لكن تلك

84
00:06:33,750 --> 00:06:37,700
! تلك كانت ... روح ميري

85
00:06:38,510 --> 00:06:39,650
...هذا ما أعتقده

86
00:06:43,680 --> 00:06:46,130
. لابد أنكم تظنون أنني مجنون

87
00:06:46,130 --> 00:06:47,670
. فهذا الأمر عائد إليكم

88
00:06:48,600 --> 00:06:50,590
...لايهم أن صدقتك أو لم أفعل

89
00:06:51,180 --> 00:06:55,600
لكني أعتقد أنها كانت كالبحار يحمل مطرقة خشبية ؟

90
00:06:56,990 --> 00:06:58,130
..كيف

91
00:06:58,130 --> 00:06:59,260
عرفت ذلك !؟..

92
00:07:00,930 --> 00:07:02,640
...ذلك يا أخي

93
00:07:03,100 --> 00:07:05,440
! كان كولابرتامن

94
00:07:06,160 --> 00:07:07,990
..كـ كولابر

95
00:07:09,200 --> 00:07:11,090
. كولابرتامن

96
00:07:11,680 --> 00:07:14,490
. إنها اسطورة تتداول بين البحارة

97
00:07:15,400 --> 00:07:19,500
. سفينة محبوبة تريد أن تشكر الذي يركبون على متنها

98
00:07:20,350 --> 00:07:25,460
. هذه السفينة يحتمل أنها كانت تريد مرافقتكم لفترة أطول

99
00:07:25,840 --> 00:07:33,470
. لقد أشتدت رغبتها لمرافقتكم لذا أتخذت هيئة الإنسان

100
00:07:34,590 --> 00:07:37,480
. لابد أن السفينة كانت سعيدة جداً

101
00:07:51,440 --> 00:07:52,460
...إذن

102
00:07:53,180 --> 00:07:54,570
...كان ذلك

103
00:07:55,400 --> 00:07:58,120
...الذي تحدث معي في ذلك الوقت

104
00:07:58,980 --> 00:08:02,630
! كان أنت ، يا ميري

105
00:08:10,840 --> 00:08:12,130
! هناك سفينة قادمة إلينا

106
00:08:12,800 --> 00:08:14,170
ماذا ، من هم ؟

107
00:08:16,410 --> 00:08:17,600
! أنهم قراصنة قبعة القش

108
00:08:17,600 --> 00:08:18,680
! إنهم على قيد الحياة

109
00:08:18,680 --> 00:08:21,710
! أنتم بخير

110
00:08:21,710 --> 00:08:23,730
! إنها سفينة شركة جاليلا

111
00:08:23,840 --> 00:08:25,160
! رائع

112
00:08:25,160 --> 00:08:27,690
! لا أصدق ذلك ، بعد مغادرتهم في وقت ظهور الآكوا لاقونا

113
00:08:29,740 --> 00:08:32,690
! لقد خرجوا بسلام من أينيس لوبي أيضاً

114
00:08:34,150 --> 00:08:35,190
! اوي

115
00:08:35,190 --> 00:08:36,780
! آيس - أوسان

116
00:08:37,110 --> 00:08:38,640
...باكا بارج

117
00:08:41,050 --> 00:08:42,490
. نيكو روبين

118
00:08:48,410 --> 00:08:49,920
. لا أصدق ما فعلوه

119
00:08:50,600 --> 00:08:52,420
...الوقوف في وجه حكومة العالم

120
00:08:52,480 --> 00:08:53,930
! اوي

121
00:08:54,960 --> 00:08:56,190
! اوي

122
00:08:57,390 --> 00:08:58,380
! اوي

123
00:08:59,560 --> 00:09:02,670
. لقد أعادوا  ماسُلب منهم

124
00:09:17,730 --> 00:09:18,450
! ميري

125
00:09:21,150 --> 00:09:21,750
! انظر

126
00:09:21,750 --> 00:09:22,700
...إن سفينتهم

127
00:09:23,370 --> 00:09:24,420
اوي ، ماكان ذلك ؟

128
00:09:24,420 --> 00:09:25,720
مالذي حصل فجأة ؟

129
00:09:25,720 --> 00:09:27,430
. هذه ليست مفاجأة

130
00:09:27,430 --> 00:09:29,160
. هذا ماكان سيحدث

131
00:09:31,270 --> 00:09:35,260
. لقد أخبرونا مسبقاً أن ميري لن تكون قادرة على الأبحار ثانية

132
00:09:35,260 --> 00:09:36,090
...لكن

133
00:09:38,110 --> 00:09:39,720
..إن ميري

134
00:09:44,970 --> 00:09:46,280
! اوسان ، هذا سيء

135
00:09:46,280 --> 00:09:47,430
! ميري بحالة سيئة

136
00:09:47,430 --> 00:09:48,600
! أفعل شيئاً

137
00:09:49,040 --> 00:09:49,790
..أنت يا رجال

138
00:09:49,790 --> 00:09:50,650
...جئتم بالوقت المناسب

139
00:09:50,650 --> 00:09:51,860
أنتم تعملون بنجارة السفن ، أليس كذلك ؟

140
00:09:52,280 --> 00:09:53,050
! أرجوكم

141
00:09:53,050 --> 00:09:54,360
! أفعلوا شيئاً

142
00:09:54,660 --> 00:09:57,070
! إنها رفيقتنا التي صاحبتنا في كل رحلاتنا

143
00:09:57,320 --> 00:10:00,360
! ولقد أنقذتنا للتو

144
00:10:00,490 --> 00:10:02,650
! لذا أرجوك ، يا اوسان

145
00:10:12,480 --> 00:10:13,880
..حان الوقت

146
00:10:16,480 --> 00:10:17,840
. لتتركوها وشأنها..

147
00:10:21,850 --> 00:10:24,750
. لقد قدمت لها كل ما أمكنني

148
00:10:33,970 --> 00:10:35,730
ما هذا الصوت ؟

149
00:10:40,350 --> 00:10:42,490
أيوجد أحد في الخلاء ؟

150
00:10:46,460 --> 00:10:49,650
. هذه .. سفينة قراصنة قبعة القش

151
00:10:52,190 --> 00:10:54,300
..لقد حطمتها الأكوا لاقونا

152
00:10:54,300 --> 00:10:55,540
! إنها بحالة مروعة

153
00:10:59,020 --> 00:11:01,010
. كلا ، لم تتأثر بالأمواج

154
00:11:02,840 --> 00:11:03,970
..أريد أن أبحر

155
00:11:06,420 --> 00:11:07,220
ماذا ؟

156
00:11:12,410 --> 00:11:13,310
..لآخر مرة..

157
00:11:14,000 --> 00:11:15,440
. أريد أن أبحر

158
00:11:42,310 --> 00:11:44,510
مالذي أفعله أنا ...؟

159
00:11:44,510 --> 00:11:46,590
...هذه السفينة لا أمل لها

160
00:11:48,100 --> 00:11:49,720
! آيسبارج - سان

161
00:11:50,930 --> 00:11:52,840
مالذي تفعله هناك ؟

162
00:11:52,840 --> 00:11:54,890
! موجة أخرى عالية بطريقها إلينا

163
00:12:01,490 --> 00:12:02,810
. شكراً لك

164
00:12:27,300 --> 00:12:28,260
نجهز السفينة ؟

165
00:12:28,690 --> 00:12:30,220
! لكن البحر مازال هائجاً

166
00:12:31,010 --> 00:12:32,600
! إذن سأغادر لوحدي

167
00:12:32,600 --> 00:12:33,870
! كلا

168
00:12:33,870 --> 00:12:36,400
.لايمكن أن ندعك تغادر لوحدك

169
00:12:38,330 --> 00:12:39,150
..بهذا الوقت

170
00:12:40,250 --> 00:12:41,710
. أنا أشاهد أعجوبة

171
00:12:42,660 --> 00:12:46,920
..سفينة تتحمل فوق طاقتها وفوق حدودها

172
00:12:49,900 --> 00:12:51,620
..لقد عملت نجاراً للسفن منذ زمن بعيد

173
00:12:52,810 --> 00:12:55,940
! لكني لم أشاهد أعجب من هذه السفينة

174
00:12:57,560 --> 00:12:59,620
. إنها سفينة عظيمة

175
00:13:07,530 --> 00:13:09,870
! لنغادر جميعاً

176
00:13:13,400 --> 00:13:16,380
! لنعد إلى بحر المغامرات

177
00:13:16,950 --> 00:13:19,310
! ميري

178
00:13:20,750 --> 00:13:22,560
! جئت لاصطحابكم

179
00:13:39,450 --> 00:13:40,750
. حسناً

180
00:15:00,800 --> 00:15:03,630
إذاً ، هل الجميع مستعد ؟

181
00:15:12,850 --> 00:15:14,080
. ميري

182
00:15:14,080 --> 00:15:16,980
. إن قاع البحر مظلم وموحش

183
00:15:16,980 --> 00:15:18,770
. إذن سنتفرق

184
00:15:23,000 --> 00:15:26,080
. ربما كان من الأفضل أن لا يكون يوسوب هنا

185
00:15:26,080 --> 00:15:29,490
. إنه لن يتمكن من تقبل هذا الأمر

186
00:15:30,210 --> 00:15:31,510
مالذي تقوله ؟

187
00:15:32,230 --> 00:15:33,660
..هذا غير صحيح

188
00:15:34,390 --> 00:15:38,120
. لابد للوداع أن يأتي

189
00:15:38,120 --> 00:15:40,250
. إنه لن يتحمل أكثر من ذلك

190
00:15:45,520 --> 00:15:48,590
. لقد أعد نفسه لذلك

191
00:16:19,200 --> 00:16:22,840
...سمحت لنا بركوبك مدة طويلة جداً

192
00:16:22,840 --> 00:16:24,250
! شكراً لك ، ميري..

193
00:16:36,790 --> 00:16:37,840
ثلج ؟

194
00:16:49,620 --> 00:16:50,990
! سفينة شراعية

195
00:16:56,520 --> 00:17:00,620
! إذن هذه سفينة القراصنة جوينج ميري بأكمل استعداد

196
00:17:01,280 --> 00:17:04,680
! لنحتفل بمناسبة رفيقنا وسفينتنا الجديدة

197
00:17:14,320 --> 00:17:17,010
! أنظروا ، لقد سببتموا أضراراً كثيرة لميري

198
00:17:17,010 --> 00:17:19,090
! الجميع يجب أن يساعد في الحفاظ على السفينة

199
00:17:19,360 --> 00:17:20,570
! تذكروا ذلك

200
00:17:21,840 --> 00:17:23,180
...نـ نعتذر عن ذلك

201
00:17:24,720 --> 00:17:27,490
اوي ، مالذي تفعله هناك ؟

202
00:17:27,490 --> 00:17:29,530
! أنا أتدرب على المدفع

203
00:17:29,530 --> 00:17:31,060
...لكن الأمور لاتسير جيداً

204
00:17:31,430 --> 00:17:33,780
! لقد أخبرتك أن تدع هذا لي

205
00:17:36,490 --> 00:17:37,870
! مدهش

206
00:17:37,870 --> 00:17:39,930
! لقد أصبتها بطلقة واحدة

207
00:17:41,190 --> 00:17:42,150
..لقد أصبتها

208
00:17:42,150 --> 00:17:43,470
! بطلقة واحدة..

209
00:17:57,440 --> 00:17:58,640
! هي ، زورو

210
00:17:58,640 --> 00:18:00,630
! هذا مقعدي أنا

211
00:18:01,680 --> 00:18:04,600
! بعد تلك المنارة سيكون مدخل الجراند لاين

212
00:18:06,190 --> 00:18:08,980
لأجد كل البحار

213
00:18:10,080 --> 00:18:11,810
! أنا لأكون ملكاً للقراصنة

214
00:18:13,070 --> 00:18:14,650
! لأصبح السياف الأعظم

215
00:18:15,930 --> 00:18:18,400
! لأرسم خريطة للعالم

216
00:18:19,010 --> 00:18:23,120
! و أنا لـ لأكون محارب البحر الشجاع

217
00:18:25,220 --> 00:18:28,000
! لنذهب للجراند لاين

218
00:18:37,780 --> 00:18:39,630
! بوابة الجراند لاين داخل جبل

219
00:18:40,720 --> 00:18:41,800
جبل ؟

220
00:18:57,900 --> 00:19:00,280
! وأخيراً

221
00:19:00,830 --> 00:19:03,530
! هذا أعظم محيط في العالم

222
00:19:04,670 --> 00:19:07,250
! لنذهب

223
00:19:31,190 --> 00:19:32,350
! لقد فعلناها

224
00:19:33,130 --> 00:19:34,310
. لاتلتفتوا للوراء

225
00:19:34,940 --> 00:19:37,470
. تقدموا للأمام مباشرة

226
00:19:45,470 --> 00:19:47,450
. دعني أنظم لطاقمك

227
00:19:47,900 --> 00:19:51,170
. ليس لدي أي مكان أذهب إليه

228
00:19:51,170 --> 00:19:53,660
. لذا اسمح لي بالبقاء على سفينتك

229
00:19:53,660 --> 00:19:55,080
اوه ، هكذا إذن ؟

230
00:19:55,080 --> 00:19:56,690
. ليس هناك خيار آخر

231
00:19:56,690 --> 00:19:57,340
! حسناً

232
00:19:57,340 --> 00:19:58,340
! لوفي

233
00:19:59,310 --> 00:20:01,380
من ملاح هذه السفينة ؟

234
00:20:02,210 --> 00:20:04,340
! نحن نحلق

235
00:20:04,480 --> 00:20:05,760
! مدهش

236
00:20:05,760 --> 00:20:07,550
! السفينة تحلق إلى السماء

237
00:20:12,230 --> 00:20:14,720
! إنها جزيرة السماء

238
00:21:37,490 --> 00:21:38,700
..أنا آسف

239
00:21:46,290 --> 00:21:49,620
. كم وددت يا رفاق أن أحملكم لفتره أطول

240
00:21:52,180 --> 00:21:53,440
. أنا آسف

241
00:21:53,730 --> 00:21:56,690
! لطالما أردت أن نغامر معاً

242
00:21:56,690 --> 00:21:59,270
! ميري

243
00:22:00,680 --> 00:22:01,930
ما هذا الصوت ؟

244
00:22:05,030 --> 00:22:06,190
...لكني أنا

245
00:22:06,190 --> 00:22:10,050
! إن كان أحدنا سيعتذر ، فنحن من عليه ذلك

246
00:22:11,010 --> 00:22:13,740
، أنا سيء في القيادة

247
00:22:13,740 --> 00:22:16,010
! حتى ذهبت بك لأماكن لا تحتملها

248
00:22:16,630 --> 00:22:19,190
. لقد خربت شراعك أيضاً

249
00:22:21,280 --> 00:22:26,250
! زورو وسانجي أحمقان ، لقد قاما بتحطيم العديد من أجزائك

250
00:22:26,250 --> 00:22:31,380
! ويوسوب كان يحاول تصليحك ، لكنه كان سيئاً في ذلك

251
00:22:32,740 --> 00:22:34,780
..إن كان أحدنا سيعتذر

252
00:22:41,510 --> 00:22:44,380
. لكني كنت سعيداً

253
00:22:48,700 --> 00:22:51,000
...لطالما غمرتموني بالسعادة

254
00:22:51,890 --> 00:22:53,490
. شكراً لكم

255
00:22:58,930 --> 00:22:59,890
...أنا

256
00:23:00,310 --> 00:23:02,560
..كنت بمنتهى السعادة

257
00:23:06,880 --> 00:23:08,730
كل هذا بفضلكم

258
00:23:18,720 --> 00:23:21,950
! ميري

259
00:23:32,310 --> 00:23:34,680
! لقد عملنا كثيراً ، وها قد عدنا

260
00:23:34,680 --> 00:23:35,970
! لقد عدنا

261
00:23:35,970 --> 00:23:38,900
! إذن ، حان وقت عودة ووتر سفن لطبيعتها

262
00:23:39,730 --> 00:23:42,200
...يبدو أن هناك أموراً تحدث بالخارج

263
00:23:42,200 --> 00:23:43,680
! باشان ، إنهم قوات البحرية

264
00:23:44,550 --> 00:23:45,960
: الحلقة القادمة من ون بيس

265
00:23:45,960 --> 00:23:47,190
! الأمن الذي لا يدوم

266
00:23:47,500 --> 00:23:50,100
! نائب أدميرال البحرية يأتي بقبضة الحب

267
00:23:50,100 --> 00:23:52,550
! سأكون ملك القراصنةة

