1
00:02:29,870 --> 00:02:39,880
O\c&H00B4FF&}ne Piece{\r} {\c&H00FF9D&}324{\r}

2
00:02:29,870 --> 00:02:39,880
u\&HB9B9B9&}l{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}i{\r}{\c&HFFFFFF&}m{\r}{\&HB9B9B9&}a{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}e{\r}{\c&HFFFFFF&}-{\r}{\&HB9B9B9&}s{\r}{\c&HFFFFFF&}o{\r}{\&HB9B9B9&}r{\r}{\c&HFFFFFF&}a{\r} :ترجمة

3
00:02:29,870 --> 00:02:39,880
أرجو حفظ الحقوق وعدم سرقة الترجمة

4
00:02:41,940 --> 00:02:42,920
.الثروة

5
00:02:42,920 --> 00:02:44,160
.الشهرة

6
00:02:44,160 --> 00:02:44,970
.القوة

7
00:02:46,180 --> 00:02:48,960
.الرجل الذي إمتلك كل شيء

8
00:02:48,960 --> 00:02:50,110
,ملك القراصنة

9
00:02:50,110 --> 00:02:51,410
.جولد روجير

10
00:02:52,110 --> 00:02:54,440
,الكلمات التي قالها قبل موته

11
00:02:54,440 --> 00:02:56,350
...أرسلت كل الناس في العالم

12
00:02:56,350 --> 00:02:57,870
.إلى البحار

13
00:02:58,340 --> 00:03:00,750
كنزي؟

14
00:03:00,750 --> 00:03:02,540
!إذا أردتموه, سأعطيكم إياه

15
00:03:02,540 --> 00:03:04,240
!إبحثوا عنه

16
00:03:04,240 --> 00:03:06,840
.لقد تركته كله في هذا المكان

17
00:03:07,430 --> 00:03:09,890
,الرجال, يطاردون أحلامهم

18
00:03:09,890 --> 00:03:11,810
.متجهين نحو الجراند لاين

19
00:03:12,560 --> 00:03:14,610
...العالم الآن

20
00:03:14,610 --> 00:03:16,940
.دخل عصر القراصنة العظيم

21
00:03:19,460 --> 00:03:22,460
!آآآآسف

22
00:03:23,600 --> 00:03:26,350
!أنا آسف بسبب عنادي

23
00:03:26,350 --> 00:03:29,970
!كنت مخطيء

24
00:03:36,540 --> 00:03:37,600
...لوفي

25
00:03:38,030 --> 00:03:39,940
!أيها الأحمق

26
00:03:39,940 --> 00:03:42,060
!أمسك بيدي بسرعة

27
00:03:49,930 --> 00:03:57,920
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أعرض مكافئات العالم








الأوطان ترقص كما 
!تبحر السفينة إلى الأمام

28
00:04:11,390 --> 00:04:13,500
قبضة

29
00:04:13,850 --> 00:04:15,520
النيزك

30
00:04:22,690 --> 00:04:23,770
...لوفي سان

31
00:04:24,420 --> 00:04:28,530
.حتى إذا كان حفيده, جارب نائب قائد الأسطول لا يظهر أي رحمة

32
00:04:32,300 --> 00:04:34,800
!أروه أفضل ما لديكم, يا أبطال المدينة

33
00:04:34,800 --> 00:04:36,870
!سوف يدمرون قبل أن يستطيعوا الهرب

34
00:04:37,370 --> 00:04:39,660
!أوي! تشجيعهم سيء لنا

35
00:04:39,970 --> 00:04:42,580
!لا تستسلم! قبعة القش

36
00:04:42,960 --> 00:04:45,380
!أهرب! أهرب! أهرب

37
00:04:45,390 --> 00:04:47,920
!أنيكي

38
00:04:57,820 --> 00:04:58,820
ماذا...؟

39
00:04:58,820 --> 00:05:00,740
!م-ما الذي يحدث؟

40
00:05:00,740 --> 00:05:01,770
إنهم يربطون الأشرعة؟

41
00:05:04,100 --> 00:05:06,080
هل إستسلموا؟

42
00:05:06,080 --> 00:05:07,400
إستسلموا؟

43
00:05:09,280 --> 00:05:11,370
...ليس هذا, لكن

44
00:05:11,370 --> 00:05:13,610
ما الذي تخطط له, لوفي؟

45
00:05:13,990 --> 00:05:16,960
!أسرع! أربط الأشرعة

46
00:05:16,960 --> 00:05:19,550
!هذا صحيح! أربط الأشرعة

47
00:05:19,550 --> 00:05:22,540
أوي! هل أنت واثق بهذا, فرانكي؟

48
00:05:22,540 --> 00:05:25,210
!هل أنت واثق بهذا" تقول؟"

49
00:05:25,210 --> 00:05:27,680
!غبي! عليك أن تثق بهذه السفينة

50
00:05:27,680 --> 00:05:30,070
!هذا صحيح! عليك أن تثق بها, يا أبله

51
00:05:30,070 --> 00:05:32,160
!مغفل! أبله

52
00:05:32,950 --> 00:05:36,230
...يوسوب, قبل قليل كنت

53
00:05:36,230 --> 00:05:37,240
...حسناً...هذا جيد

54
00:05:37,240 --> 00:05:38,260
!قم بالمساعده! يا هذا

55
00:05:40,280 --> 00:05:42,250
جيز, ما الذي يفكر فيه؟

56
00:05:42,250 --> 00:05:45,310
!حالياً, علي أن أبقي هذا الحقير مشغولاً

57
00:05:48,190 --> 00:05:51,300
.فرانكي, ربطنا الأشرعة كما قلت

58
00:05:51,300 --> 00:05:54,080
.أسرع أو السفينة الحربية ستمسك بنا

59
00:05:54,080 --> 00:05:55,070
.ليس الآن

60
00:05:56,990 --> 00:06:00,260
.لم نسمي السفينة بعد

61
00:06:00,260 --> 00:06:01,280
!اسم السفينة؟

62
00:06:01,280 --> 00:06:02,250
!في وقت كهذا؟

63
00:06:02,250 --> 00:06:06,120
.هذا صحيح, سفينة بدون إسم لن تكون جيدة عند الإبحار

64
00:06:06,250 --> 00:06:07,500
كيف هذا...؟

65
00:06:11,230 --> 00:06:13,010
.حسناً, يجب أن يكون شيئاً مثل أسد

66
00:06:13,240 --> 00:06:14,110
!يوش

67
00:06:14,110 --> 00:06:16,420
!لقد فكرت في إسم رائع لها

68
00:06:16,420 --> 00:06:16,850
!الدب

69
00:06:16,850 --> 00:06:18,700
!!الأسد الدبي القطبي

70
00:06:18,700 --> 00:06:21,300
!هذا إسم غريب جدا لسفينة

71
00:06:21,300 --> 00:06:23,350
!!إذاً, الأسد الثعلبي النمري

72
00:06:23,350 --> 00:06:25,100
!توقف عن هذا التعداد الحيواني

73
00:06:25,100 --> 00:06:26,200
!إنها كنوع من اللعنة

74
00:06:26,200 --> 00:06:27,830
!غبي! أخطبوط! شامبانزي

75
00:06:27,830 --> 00:06:29,240
!من غير أسد عليها؟

76
00:06:29,970 --> 00:06:32,630
.إذاً, أسد جيد لسفينة

77
00:06:32,630 --> 00:06:35,690
.مع ذلك, الرفاق من جاليلا لم يفهموها

78
00:06:35,690 --> 00:06:37,800
.هذه الرأس الكبيرة قد تنفع

79
00:06:37,800 --> 00:06:40,130
!نعم, إنها زهرة شمس جميلة

80
00:06:40,130 --> 00:06:41,540
!إنها ليست هذا, يا أغبياء

81
00:06:43,500 --> 00:06:46,080
...إذا أنا لا أومك على أخطائك

82
00:06:47,000 --> 00:06:49,700
.لكن, هذه السفينة التي سيستقلها ملك القراصنة

83
00:06:49,700 --> 00:06:52,170
هذا ما كنت تأمله, صحيح فرانكي؟

84
00:06:52,170 --> 00:06:53,310
.هذا صحيح

85
00:06:53,310 --> 00:06:58,150
!أحد ملائم ليبحر البحار كوحش بري ويصل إلى القمة

86
00:06:58,150 --> 00:06:59,520
.شمس جميلة بالفعل

87
00:06:59,520 --> 00:07:00,880
!إنها ليست هذا, يا غبي

88
00:07:01,300 --> 00:07:08,250
سفينة قوية كلمعان الشمس التي تستطيع
 بإبتهاج أن تتغلب على 1000 بحر

89
00:07:01,300 --> 00:07:08,250
...

90
00:07:08,250 --> 00:07:09,660
.شيء متوافق لهذه الكلمات

91
00:07:09,660 --> 00:07:12,460
.قلت لك لا, باكابورج

92
00:07:12,460 --> 00:07:15,060
ما رأيك بهذا الإسم للسفينة, فرانكي؟

93
00:07:17,180 --> 00:07:17,900
...سفينة القراصنة

94
00:07:27,140 --> 00:07:29,160
الألف شمس

95
00:07:30,340 --> 00:07:32,140
!إنه رائع جداً

96
00:07:32,140 --> 00:07:35,960
!إنه أفضل بكثير من دانجو الأسد الجوريلا الذي فكرت فيه

97
00:07:35,960 --> 00:07:37,130
!هل تلعب الشيريتوري؟

98
00:07:35,960 --> 00:07:37,120
شيريتوري= كلمة يابانية تعني لعبة السلسلة

99
00:07:37,670 --> 00:07:42,020
.هذا أفضل من أسم سيد الأسود الذي فكرت فيه

100
00:07:42,020 --> 00:07:44,400
...أفضل من اسم كائن الظلام

101
00:07:44,400 --> 00:07:46,260
.واسم زهرة الشمس مونسيرو

102
00:07:46,260 --> 00:07:48,100
!هل فقدتم عقولكم كلكم؟

103
00:07:48,940 --> 00:07:52,530
...سفينة تستطيع الإبحار على ألف بحر تبدو جيدة

104
00:07:52,530 --> 00:07:54,020
.و كلمة مشمسة أيضاً تبدو جيدة

105
00:07:54,290 --> 00:07:55,830
!إنتظروا يا رفاق

106
00:07:55,830 --> 00:07:57,530
.هذه فقط البداية

107
00:07:57,530 --> 00:08:00,110
!الاسم الأساسي لها هو الذي جهزته

108
00:08:00,110 --> 00:08:00,760
!إسمعوا

109
00:08:00,760 --> 00:08:01,990
!...اسم السفينة سيكون

110
00:08:02,420 --> 00:08:05,660
!مقاتل فرانكي الجديد, الأسد بطل الفرقة

111
00:08:02,450 --> 00:08:05,660
!لننطلق مع إسم الذي قاله ايس-أوسان, لقد أعجبني

112
00:08:06,290 --> 00:08:07,830
!الأسد بطل الفرقة

113
00:08:05,780 --> 00:08:07,830
.اسم جيد

114
00:08:08,050 --> 00:08:08,900
!قينـ

115
00:08:08,900 --> 00:08:10,120
!إنها شمس مبتهجه

116
00:08:10,580 --> 00:08:13,970
.الآن وبعد أن حدد الاسم رحلتنا أخيراً جارية

117
00:08:13,970 --> 00:08:15,090
.أنت محق

118
00:08:16,760 --> 00:08:18,060
!أوي, فرانكي

119
00:08:18,060 --> 00:08:19,840
!ما الذي تتذمر منه هناك؟

120
00:08:20,220 --> 00:08:23,100
!أسرع وافعل الذي تسميه سلاح سري

121
00:08:23,100 --> 00:08:24,430
!أجل, تسرع

122
00:08:24,430 --> 00:08:26,270
!السفينة الحربية ستمسك بنا تقريبا

123
00:08:26,270 --> 00:08:27,640
!أنا أعرف! أصمت

124
00:08:28,230 --> 00:08:32,290
.خذوا آخر نظرة على هذه المدينة المائية الجميلة

125
00:08:32,290 --> 00:08:35,610
.في لحظات, لن تكونوا قادرين على أن تروا ظل الجزيرة

126
00:08:36,390 --> 00:08:37,580
.حسناً

127
00:08:37,580 --> 00:08:38,280
...إذا

128
00:08:43,670 --> 00:08:46,580
!جدي

129
00:08:47,590 --> 00:08:50,080
!... كــذلـك, كــوبــي و 

130
00:08:53,760 --> 00:08:55,960
!أنا مسرور لرؤيتكم بعد زمن طويل

131
00:08:55,960 --> 00:08:57,460
!قل اسمي

132
00:08:58,250 --> 00:08:59,800
!ما الذي تتحدث عنه, لوفي؟

133
00:08:59,800 --> 00:09:01,940
!مازال هناك كثير من القذائف

134
00:09:01,940 --> 00:09:02,300
قبضة

135
00:09:02,300 --> 00:09:02,580
قبضة

136
00:09:02,580 --> 00:09:03,540
قبضة

137
00:09:03,990 --> 00:09:04,460
النيزك

138
00:09:04,460 --> 00:09:05,260
النيزك

139
00:09:12,900 --> 00:09:13,960
!لا فائدة

140
00:09:15,320 --> 00:09:18,230
!من الآن فصاعدا, سنكون جادين بالهروب

141
00:09:19,500 --> 00:09:21,610
!لنلتقي ثانية في يوم ما

142
00:09:21,880 --> 00:09:23,760
!لوفي سان رائع جداً

143
00:09:23,760 --> 00:09:24,710
!حقير

144
00:09:24,710 --> 00:09:29,170
!أنت إبن إبني وتجرؤ بأن تستهين بي, لوفي

145
00:09:29,170 --> 00:09:31,410
!ج-جارب نائب رئيس الأسطول, أرجوك هديء أعصابك

146
00:09:31,630 --> 00:09:33,630
!ايس-أوسان

147
00:09:33,630 --> 00:09:35,960
!وجدنا اسماً للسفينة

148
00:09:35,960 --> 00:09:38,220
!شكرا لأجل الاسم الرائع

149
00:09:38,220 --> 00:09:41,220
!الجميع! شكرا لكل شيء

150
00:09:41,220 --> 00:09:43,050
!سننطلق الآن

151
00:09:43,730 --> 00:09:45,490
!أرى أنه يقول شيئاً

152
00:09:47,400 --> 00:09:49,520
.لا أستطيع سماعه

153
00:09:49,520 --> 00:09:52,570
.يبدو أن هؤلاء القراصنة لا يستطيعون البقاء هادئين

154
00:09:53,940 --> 00:09:55,520
!حسناً, ها نحن ذا

155
00:09:55,520 --> 00:10:01,530
المدفعية الجوية الضخمة مقوى بالكنز الخشبي آدم: جهاز الهروب الطاريء المعجزة

156
00:09:55,520 --> 00:10:01,530
!

157
00:10:09,030 --> 00:10:11,160
!ك-كرة حديدية متضاعفة الحجم؟

158
00:10:13,130 --> 00:10:14,580
.لوفي

159
00:10:19,380 --> 00:10:20,250
ماهذا؟

160
00:10:20,630 --> 00:10:22,300
!سنمــــوت

161
00:10:22,300 --> 00:10:24,800
!من رابع المستحيلات أن نهرب من هذا

162
00:10:26,770 --> 00:10:28,980
!...لو تجرأت واستهنت بي

163
00:10:30,490 --> 00:10:33,060
!أ-أهرب! لوفي-سان

164
00:10:33,060 --> 00:10:34,760
!سوف تقتل

165
00:10:35,650 --> 00:10:37,140
!فرانكي, أسرع

166
00:10:39,100 --> 00:10:40,440
!سوف تتألم

167
00:10:48,670 --> 00:10:50,240
!نحن أموات

168
00:10:50,590 --> 00:10:51,850
إندفاع

169
00:10:51,440 --> 00:10:51,850
إندفاع

170
00:10:52,510 --> 00:10:54,040
الكولا

171
00:11:07,130 --> 00:11:08,110
!...السفينة

172
00:11:08,690 --> 00:11:10,430
!هربت وهي تطير

173
00:11:20,810 --> 00:11:22,080
...فعلوها

174
00:11:29,840 --> 00:11:32,280
!ائع

175
00:11:32,290 --> 00:11:34,910
!تذكرت هذا الشعور

176
00:11:39,510 --> 00:11:40,620
.ميري

177
00:11:41,340 --> 00:11:44,540
.أستعملت ثلاث براميل من الكولا, لكن نستطيع أن نطير لـ 1 كم في الهواء

178
00:11:44,930 --> 00:11:50,600
ليس هناك برهان واحد على أن جوينج ميري التي كنتم تركبونها تستطيع أن تفعل ما تفعله هذه السفينة

179
00:11:44,930 --> 00:11:50,600
!

180
00:11:50,600 --> 00:11:52,010
!إنها أفضل في طرق كثيرة

181
00:11:52,630 --> 00:11:57,680
! مع ذلك, روح هذه السفينة الشجاعة تعيش داخل الألف شمس

182
00:11:58,270 --> 00:12:00,810
!إذا أصيبت بضرر, سوف أصلحها وأجعلها كما كانت وهي جديدة

183
00:12:01,330 --> 00:12:04,110
!أي شيء مرتبط بهذه السفينة من صيانة وأسلحة, تستطيع أن تتركها لي

184
00:12:04,410 --> 00:12:07,820
!من اليوم, هذه سفينتكم

185
00:12:21,050 --> 00:12:22,670
...جـيز

186
00:12:23,890 --> 00:12:25,290
...لقد هربوا

187
00:12:30,010 --> 00:12:32,310
.كما هو متوقع من حفيدي

188
00:12:44,390 --> 00:12:47,230
.لقد قرر عدم الذهاب معنا بعد ما حصل

189
00:12:47,230 --> 00:12:48,910
.يبدو كذلك

190
00:12:48,910 --> 00:12:53,710
.مهما يكن, ملك القناصين وعدنا بأن الجميع سيزورون ألباف

191
00:12:53,710 --> 00:12:54,750
.أتطلع لهذا

192
00:12:54,750 --> 00:12:58,410
.نستطيع الإنتظار صبورين لمدة كبيرة من الزمن قدرها 300 سنة

193
00:12:59,700 --> 00:13:01,380
.لقد كان عملا مرهقاً

194
00:13:01,380 --> 00:13:02,750
.حقاً

195
00:13:02,750 --> 00:13:04,420
.حسناً, وقت الذهاب إلى المركز الرئيسي

196
00:13:04,430 --> 00:13:06,430
!نحن بالتأكييد ذاهبين أيضاً

197
00:13:06,430 --> 00:13:07,340
!مازال هناك عمل يجب إنجازه

198
00:13:11,930 --> 00:13:13,810
.لنرجع إلى المحطة

199
00:13:13,810 --> 00:13:15,090
.تشيمني, جونبي

200
00:13:15,990 --> 00:13:17,480
...إذاً

201
00:13:17,480 --> 00:13:19,150
ما الذي كان يفعله أنيكي؟

202
00:13:19,150 --> 00:13:20,680
.لا فكرة

203
00:13:20,680 --> 00:13:23,450
.نحن فقط فعلنا ما يقوله أنيكي

204
00:13:24,200 --> 00:13:25,900
.سنموت من الجوع

205
00:13:26,190 --> 00:13:27,620
!ايس بورج

206
00:13:28,960 --> 00:13:30,360
...لقد ظننت أن هذا سيحدث

207
00:13:30,360 --> 00:13:31,610
!م-ما الذي تريده؟

208
00:13:31,610 --> 00:13:32,780
!لماذا جئت هنا؟

209
00:13:33,360 --> 00:13:35,450
.إذا كنتم تبحثون عن عمل, أستطيع إعطائكم عملاً

210
00:13:35,450 --> 00:13:38,120
.أرسلوا لي شخصاً واحداً كل يوم إلى مكتب الجاليلا

211
00:13:38,120 --> 00:13:40,910
!هل أنت جاد, ايس...؟

212
00:13:40,910 --> 00:13:41,630
!لا

213
00:13:41,630 --> 00:13:42,810
!أنيكي

214
00:13:42,810 --> 00:13:44,800
!أنيكي جديد

215
00:13:44,800 --> 00:13:46,180
.توقف عن هذا

216
00:13:55,160 --> 00:14:05,090
{\1c&H00c08000&}utimate-sora:ترجمة

217
00:13:55,160 --> 00:14:05,090
أرجو حفظ الحقوق وعدم سرقة الترجمة

218
00:13:55,160 --> 00:14:05,090
{\1c&H0099f0a2&}One Piece324

219
00:14:12,600 --> 00:14:17,950
 في الجراند لاين

220
00:14:12,600 --> 00:14:17,950
في جزيرة ما

221
00:14:15,970 --> 00:14:16,920
!عميد سموكير

222
00:14:16,920 --> 00:14:17,950
!عمل جيد

223
00:14:19,380 --> 00:14:21,280
هل تقول أن هذا القرصان كان رأسه تساوي 50 مليون؟

224
00:14:22,600 --> 00:14:23,760
...سهل جداً

225
00:14:23,760 --> 00:14:26,070
ماذا حدث للجيش المعياري؟

226
00:14:26,070 --> 00:14:26,640
...جـــيز

227
00:14:26,640 --> 00:14:28,000
...يوم وراء يوم والحال لم يتغير

228
00:14:28,450 --> 00:14:29,770
!سموكير-سان

229
00:14:29,770 --> 00:14:30,630
!انساين تيشيجي

230
00:14:31,710 --> 00:14:33,680
!هل رأيت ملصقات المطلوبين؟

231
00:14:33,680 --> 00:14:34,340
...طاقم قبعة القش

232
00:14:34,730 --> 00:14:36,380
إلى من تتكلمين؟

233
00:14:38,000 --> 00:14:39,130
.أنا آسفة

234
00:14:39,130 --> 00:14:40,810
!ضعي نظارتك, غبية

235
00:14:46,010 --> 00:14:47,440
...جندي البحرية هو جندي البحرية

236
00:14:48,130 --> 00:14:53,070
.لطالما كانت القوات البحرية منظمة, هناك حدود لعمل ما أريده

237
00:14:53,390 --> 00:14:55,650
."أكثر شيء أساسي الآن هو "المرتبة

238
00:14:56,270 --> 00:15:01,320
بعد الذي حدث عند إنيس لوبي, كل القراصنة في العالم سيبدأون بالتخلي عن الطريق المؤدي إلى طاقم قبعة القش

239
00:15:02,510 --> 00:15:03,230
.نعم

240
00:15:05,490 --> 00:15:07,940
...أقسم أني

241
00:15:07,940 --> 00:15:10,500
!سأحطمهم في العالم الجديد

242
00:15:10,570 --> 00:15:13,640
الأزرق الشرقي

243
00:15:10,570 --> 00:15:13,640
!المطعم العائم باراتي

244
00:15:17,230 --> 00:15:19,800
,بالتكلم عن جزيرة السلطة القضائية إنيس لوبي

245
00:15:20,220 --> 00:15:23,010
,بعد جلب الإضطراب على طريق دخول الحكومة العالمية

246
00:15:23,560 --> 00:15:27,560
.القراصنة والقوات البحرية لن يستطيعوا أن يبقوا صامتين

247
00:15:28,200 --> 00:15:32,650
.حالياً, اسم طاقم قبعة القش يدور حول العالم

248
00:15:33,920 --> 00:15:35,530
.مع هذا الملصق

249
00:15:38,000 --> 00:15:39,700
!سانجي هو الأفضل

250
00:15:41,330 --> 00:15:43,380
!أليس رائعاً, أيها الزبائن؟

251
00:15:43,380 --> 00:15:44,660
!إنه يشبه الشكل الحقيقي

252
00:15:44,960 --> 00:15:49,610
!هذا بيت الساق السوداء سانجي ذو 77 مليون بيري

253
00:15:49,610 --> 00:15:53,670
!مرحاً بكم في المطعم العائم باراتي

254
00:15:53,780 --> 00:15:57,640
الأزرق الشرقي

255
00:15:53,780 --> 00:15:57,640
موطن لوفي          قرية فوشا

256
00:15:55,220 --> 00:15:56,900
!حفلة

257
00:15:56,900 --> 00:15:58,540
!اليوم سنحتفل

258
00:15:58,540 --> 00:16:00,780
!لأجل أغلى شخص في الأزرق الشرقي

259
00:16:00,780 --> 00:16:02,560
!مكافئة 300 مليون

260
00:16:02,560 --> 00:16:06,410
!نخب للوفي

261
00:16:09,890 --> 00:16:12,270
!إصمتوا

262
00:16:12,270 --> 00:16:14,150
!أظهروا بعض الإحترام! الإحترام

263
00:16:14,150 --> 00:16:15,740
!كانباي

264
00:16:15,740 --> 00:16:16,940
!هــــيي

265
00:16:18,150 --> 00:16:18,890
...جـيز

266
00:16:19,560 --> 00:16:22,360
.لا أحد يستمع لكلام العمدة

267
00:16:23,690 --> 00:16:25,130
.أرى أنه يستمتع بوقته

268
00:16:25,130 --> 00:16:27,880
.إنه حتى عنده هذا الحيوان الظريف

269
00:16:27,880 --> 00:16:29,710
.لا شك أنهم أصدقاء

270
00:16:30,060 --> 00:16:32,950
!تسمين هؤلاء المجرمين أصدقاء؟

271
00:16:35,720 --> 00:16:39,600
!عدو للعالم كله جاء من هذه المدينة

272
00:16:40,530 --> 00:16:44,220
!لم أسمع أبداً قرصان يعلن الحرب على الحكومة العالمية

273
00:16:44,220 --> 00:16:44,930
...هذا صحيح

274
00:16:45,340 --> 00:16:48,240
!ماذا يظن جارب أنه فاعل؟

275
00:16:48,240 --> 00:16:51,190
.يدع حفيدة الوحيد يجلب حادثة رهيبة

276
00:16:51,190 --> 00:16:53,410
...ما المشكلة في هؤلاء الثلاثة

277
00:16:53,410 --> 00:16:55,150
...أتسائل إن كان داندان يعرف عن هذا

278
00:16:55,630 --> 00:16:57,120
!كانباي

279
00:16:57,120 --> 00:16:58,610
!قلت لكم أن تصمتوا

280
00:16:58,720 --> 00:17:02,580
الأزرق الشرقي

281
00:16:58,720 --> 00:17:02,580
موطن يوسوب               قرية سيروب

282
00:17:03,530 --> 00:17:05,500
...سوج كينج, ملك القناصين

283
00:17:05,500 --> 00:17:06,480
!أنت محق

284
00:17:06,480 --> 00:17:07,670
!لاشك فيه

285
00:17:07,670 --> 00:17:08,910
!إنه يوسوب-سان

286
00:17:08,910 --> 00:17:09,540
!صحيح؟

287
00:17:09,540 --> 00:17:11,650
!إنه أنف الكابتن, صحيح؟

288
00:17:12,720 --> 00:17:14,740
!القروين لا يصدقوننا

289
00:17:14,740 --> 00:17:16,560
!رأسه تساوي 30 مليون

290
00:17:16,560 --> 00:17:18,670
!لكن كنا متأكدين أن كايا-سان ستميزه

291
00:17:19,050 --> 00:17:21,370
!نحن نعرف كل شيء رائع عن الكابتن

292
00:17:21,370 --> 00:17:24,260
!الكابتن هو الرجل الذي يحول كل كذباته إلى صدق

293
00:17:26,200 --> 00:17:28,280
!هذا القناع رائع جداً

294
00:17:28,280 --> 00:17:29,700
!لنصنع نسخة منه بالصلصال

295
00:17:30,720 --> 00:17:32,510
إلى أين أنت ذاهبة, كايا-سان

296
00:17:34,110 --> 00:17:36,750
.سأكمل دراساتي الطبية

297
00:17:36,750 --> 00:17:38,870
!يجب أن أصبح دكتورة ممتازة

298
00:17:38,870 --> 00:17:42,990
!ولو رجع يوسوب مجروحا, أستطيع أن أعالجه

299
00:17:46,340 --> 00:17:48,280
...أنا أحسد الكابتن

300
00:17:48,280 --> 00:17:50,640
.سنضربه إذا أحزن كايا-سان

301
00:17:51,940 --> 00:17:56,300
الأزرق الشرقي

302
00:17:51,940 --> 00:17:56,300
موطن زورو          قرية شيموتسوكي

303
00:17:52,390 --> 00:17:53,490
!معلمي! معلمي

304
00:17:53,490 --> 00:17:56,290
!هل صحيح أن زورو درس مرة في هذه المدرسة؟

305
00:17:56,720 --> 00:17:58,540
.نعم, هذا صحيح

306
00:17:58,540 --> 00:18:01,300
!لكن أنا منعتكم من أن تصلوا لمستواه

307
00:18:02,640 --> 00:18:04,420
!لماذا؟! إنه رائع جداً

308
00:18:04,420 --> 00:18:06,810
!أرجوك علمنا كيف نكون قراصنة

309
00:18:06,810 --> 00:18:08,680
.أنا لم أعمه أن يصبح قرصاناً

310
00:18:08,980 --> 00:18:09,970
!حقاً؟

311
00:18:09,970 --> 00:18:11,630
!لا تكذب, معلمي

312
00:18:11,950 --> 00:18:14,480
!أنا أيضا أريد أن أصبح سيافاً رائعاً

313
00:18:11,630 --> 00:18:14,480
.ياإلهي, يا له من قائد رهيب إختاروه

314
00:18:14,890 --> 00:18:17,530
...لقد تفاجأت من الذي حدث على الجزيرة القضائية, لكن

315
00:18:17,530 --> 00:18:21,030
.زورو-كون, يبدوا أنك لا تملك أسفاً

316
00:18:21,030 --> 00:18:22,820
,لا يهم أي شخص تكون

317
00:18:22,820 --> 00:18:26,030
.لطالما عندك كنز كيندو

318
00:18:26,100 --> 00:18:30,500
الأزرق الشرقي

319
00:18:26,100 --> 00:18:30,500
موطن نامي            قرية كوكوياشي

320
00:18:28,890 --> 00:18:30,490
!جين-سان

321
00:18:30,770 --> 00:18:31,910
.هاهو البرتقال

322
00:18:32,310 --> 00:18:34,530
!ماذا, إشتريتها مجدداً, نوجيكو

323
00:18:34,530 --> 00:18:36,360
.رغم ذلك قلت لك أنني سأشترها في المتجر

324
00:18:36,360 --> 00:18:39,240
.إذاً, إقبلها فقط, ولا تكن متواضعاً

325
00:18:39,240 --> 00:18:42,130
.أنت تعرف أنك كأب لي ولنامي

326
00:18:42,790 --> 00:18:43,900
.كما قلت

327
00:18:44,510 --> 00:18:45,560
ما الذي تفعله هنا؟

328
00:18:46,220 --> 00:18:47,150
...حسناً

329
00:18:47,990 --> 00:18:52,580
أنا أحاول إستعمال الدين الدين موشي للإتصال بمركز قيادة شرطة البحرية لأشتكي, لكن لم أتلقى أي إستجابة

330
00:18:47,990 --> 00:18:52,580
!

331
00:18:54,030 --> 00:18:55,020
شكوى؟

332
00:18:55,020 --> 00:18:55,680
!هذا صحيح

333
00:18:56,550 --> 00:19:00,740
هل تعتقدين أنهم يستطيعون أن يوزعوا هذا الملصق الغير ملائم في العالم أجمع؟

334
00:18:56,550 --> 00:19:00,740
!

335
00:19:00,740 --> 00:19:04,450
عوضاً عن مكافئة الصيد, المغرمين بها سيشكلون حشداً ويجرون ورائها بسبب الصورة, غير مقبول أبداً

336
00:19:00,740 --> 00:19:04,450
!

337
00:19:04,450 --> 00:19:06,900
لكنك أحببت الصور, صحيح؟

338
00:19:06,900 --> 00:19:08,690
.حيث أنك كبرتها

339
00:19:09,960 --> 00:19:11,810
...حسناً, هذا جيد, إضافة إلى

340
00:19:11,810 --> 00:19:13,530
...أنهم لايزالون يوفون بوعدهم لك

341
00:19:14,330 --> 00:19:18,370
,لو بأي شكل قمت بأخذ إبتسامة نامي

342
00:19:18,570 --> 00:19:20,410
!سوف آتي شخصياً وأقتلك

343
00:19:21,670 --> 00:19:23,600
.هذا هو الدليل

344
00:19:23,600 --> 00:19:25,170
...حسناً, هذا صحيح لكن

345
00:19:25,730 --> 00:19:27,740
!هذه هي مشكلة القراصنة

346
00:19:27,740 --> 00:19:29,640
إذا, هل يمكن أن ترسل صورة سيئة؟

347
00:19:29,640 --> 00:19:32,130
!لا! هذا غير مقبول

348
00:19:32,250 --> 00:19:37,110
الجراند لاين

349
00:19:32,250 --> 00:19:37,110
موطن تشوبير                      مملكة ساكورا

350
00:19:48,140 --> 00:19:49,030
.الدوكتورة كوريها

351
00:19:49,690 --> 00:19:52,570
دولتون, لماذا إستدعيتني؟

352
00:19:52,570 --> 00:19:54,320
!أنا مشغولة جداً

353
00:19:54,320 --> 00:19:56,120
.أنا آسف جداً

354
00:19:56,120 --> 00:19:57,920
.أردت أن أريك هذا

355
00:19:57,920 --> 00:20:00,250
ماذا تريد؟ سر شبابي؟

356
00:20:00,680 --> 00:20:05,490
على كل حال دولتون, لماذا لا تعيش في القصر كملك؟

357
00:20:05,490 --> 00:20:06,460
.أستطيع أن أعيرك غرفة

358
00:20:06,970 --> 00:20:10,220
.لا, شكراً, إعتدت على العيش في هذه القرية

359
00:20:10,220 --> 00:20:12,180
.إضافةً إلى أني أحب أن أأكل الكستناء

360
00:20:14,980 --> 00:20:17,890
...إنه الولد ذو قبعة القش والآخرين

361
00:20:18,340 --> 00:20:21,100
.ملصقات مطلوبين خرجت بعد الحادثة التي حدثت مؤخراً

362
00:20:23,160 --> 00:20:24,430
.تشوبير

363
00:20:24,430 --> 00:20:26,690
.أظن أنهم أخطؤوا في المبلغ

364
00:20:28,070 --> 00:20:30,820
.هذا جيد حيث أني إستطعت أن أرى وجهه

365
00:20:31,220 --> 00:20:32,590
...هذا صحيح

366
00:20:32,590 --> 00:20:35,130
.هذا أفضل خبر عرفته من مدة

367
00:20:36,940 --> 00:20:41,800
الجراند لاين

368
00:20:36,940 --> 00:20:41,800
مملكة الرمال أراباستا

369
00:20:40,050 --> 00:20:41,790
!م-ماذا...؟

370
00:20:42,270 --> 00:20:43,570
!نيكو روبين؟

371
00:20:43,570 --> 00:20:46,960
!مالذي تفعله سيدة كل يوم أحد في طاقم لوفي؟

372
00:20:47,430 --> 00:20:51,090
...إنها حقاً إمرأة غامضة لكن

373
00:20:51,980 --> 00:20:56,050
.لو وصل الخبر إلى فيفي-ساما, ستكون حزينة جداً

374
00:20:56,550 --> 00:20:58,990
...أوه؟ هذا؟ لقد عرفت الخبر, لكن

375
00:20:58,990 --> 00:20:59,810
.ليس بالأمر الكبير

376
00:21:00,430 --> 00:21:01,710
!ليس بالأمر الكبير؟

377
00:21:01,710 --> 00:21:03,800
!ظننا أنك ستوكني أكثرنا صدمة

378
00:21:05,020 --> 00:21:08,700
.لن تفهم الذي يفكر فيه لوفي حتى لو كنت قريب جداً منه

379
00:21:09,820 --> 00:21:11,470
.إنه لا فائدة في التفكير فيه

380
00:21:11,470 --> 00:21:14,650
.مهما كان, أستطيع الوثوق في كل ما يفعلونه

381
00:21:15,290 --> 00:21:17,950
.هو الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

382
00:21:19,140 --> 00:21:21,130
.إنه على ميزانية أخرى

383
00:21:22,060 --> 00:21:23,470
!يالك من متسامحة

384
00:21:23,470 --> 00:21:26,020
!مؤكد أنك نضجت, فيفي-ساما

385
00:21:27,030 --> 00:21:29,020
هاه, لماذا تبكي؟

386
00:21:30,160 --> 00:21:35,940
الجراند لاين

387
00:21:30,160 --> 00:21:35,940
فارجاتو جزيرة الجماد الأبيض

388
00:21:31,960 --> 00:21:35,930
!الجيش المتمرد نجح عند الأزرق الجنوبي س ت.يوري

389
00:21:36,310 --> 00:21:38,310
...مملكة واحدة سقطت

390
00:21:38,700 --> 00:21:39,880
!لقد فعلوها

391
00:21:39,880 --> 00:21:41,470
...مع هذا, أخبار اليوم الآخر عن الأزرق الشمالي

392
00:21:41,470 --> 00:21:43,270
.لا تكن مسروراً بمناسبة فوز

393
00:21:43,270 --> 00:21:44,390
.هذه حرب

394
00:21:44,900 --> 00:21:46,520
...أ-أنا آسف

395
00:21:50,760 --> 00:21:51,630
وهذا؟

396
00:21:53,250 --> 00:21:54,240
.إنه لوفي ذو قبعة القش

397
00:21:55,020 --> 00:21:58,530
.الذي قضى على كروكوديل في أراباستا

398
00:21:58,530 --> 00:22:03,790
.بعد الذي حدث في إنيس لوبي, الحكومة لم تستطع إبقاء طاقمه الكبير خفياً

399
00:22:04,200 --> 00:22:09,810
.مجموع مكافئة القبض عليهم هي 667 مليون و50 بيري

400
00:22:09,810 --> 00:22:12,620
...قائدهم هو حفيد

401
00:22:13,300 --> 00:22:14,380
إلى أين أنت ذاهب؟

402
00:22:14,390 --> 00:22:16,550
.لتنشق بعض الهواء المنعش

403
00:22:20,240 --> 00:22:23,780
.تعيش وفق إعتقاداتك, لوفي

404
00:22:23,780 --> 00:22:28,350
...هناك أوقات عندما يغير العصر كل شيء

405
00:22:31,360 --> 00:22:33,940
!إسأل العالم

406
00:22:33,940 --> 00:22:37,630
.اليوم الذي سنتقابل فيه سيأتي

407
00:22:30,720 --> 00:22:40,130
أكثر رجل مطلوب في العالم

408
00:22:30,720 --> 00:22:40,130
الثائر

409
00:22:30,720 --> 00:22:40,130
التنين

410
00:22:30,720 --> 00:22:40,130
مونكي د.دراجون

411
00:22:30,720 --> 00:22:40,130
Monkey D. Dragon

412
00:22:45,720 --> 00:22:47,150
!الجميع

413
00:22:50,070 --> 00:22:50,790
!جاهزون؟

414
00:22:51,060 --> 00:22:52,590
!نعم

415
00:22:52,590 --> 00:22:56,130
,إذاً, لرجوع روبين ويوسوب

416
00:22:56,300 --> 00:22:59,610
...وللرفاق الجدد, فرانكي و

417
00:22:59,610 --> 00:23:03,060
 سفينة القراصنة الألف شمس

418
00:23:03,530 --> 00:23:05,260
!كانباي

419
00:23:05,420 --> 00:23:07,560
!كانباي

420
00:23:16,730 --> 00:23:19,800
!لننطلق! وجهتنا التالية هي جزيرة البرمائيين

421
00:23:30,540 --> 00:23:34,640
.بلاكبيرد, لقد تماديت في قتل الناكاما لإمتلاك مزيد من القوة

422
00:23:34,640 --> 00:23:38,080
.إيس, لا تملك فرصة للوقوف أمامي

423
00:23:38,080 --> 00:23:38,850
ماذا؟

424
00:23:38,850 --> 00:23:44,530
.لقد إمتلكت القوة لأنجز ما أطمح إليه

425
00:23:44,530 --> 00:23:46,010
:O Pieceقة القادمة من

426
00:23:46,010 --> 00:23:47,390
!أكثر القدرات شراً

427
00:23:47,390 --> 00:23:49,890
!ظلام بلاكبيرد يهاجم إيس

428
00:23:49,890 --> 00:23:52,280
!سأصبح ملك القراصنة

429
00:23:55,140 --> 00:24:00,500
u\&HB9B9B9&}l{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}i{\r}{\c&HFFFFFF&}m{\r}{\&HB9B9B9&}a{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}e{\r}{\c&HFFFFFF&}-{\r}{\&HB9B9B9&}s{\r}{\c&HFFFFFF&}o{\r}{\&HB9B9B9&}r{\r}{\c&HFFFFFF&}a:ترجمة{\r}

430
00:23:55,140 --> 00:24:00,500
نتطلع للمرة القادمة

