1
00:00:07,795 --> 00:00:08,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

2
00:00:09,699 --> 00:00:10,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

3
00:00:11,263 --> 00:00:12,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

4
00:00:12,865 --> 00:00:17,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

5
00:00:17,618 --> 00:00:20,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

6
00:00:21,403 --> 00:00:22,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

7
00:00:23,204 --> 00:00:25,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

8
00:00:30,908 --> 00:00:33,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

9
00:00:33,765 --> 00:00:36,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

10
00:00:36,257 --> 00:00:39,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

11
00:00:41,072 --> 00:00:43,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

12
00:00:44,192 --> 00:00:45,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

13
00:00:46,218 --> 00:00:54,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

14
00:00:48,159 --> 00:00:54,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

15
00:00:54,307 --> 00:00:59,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

16
00:00:59,906 --> 00:01:04,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

17
00:01:04,405 --> 00:01:09,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

18
00:01:09,895 --> 00:01:13,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

19
00:01:13,984 --> 00:01:18,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

20
00:01:19,025 --> 00:01:22,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

21
00:01:24,797 --> 00:01:26,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

22
00:01:26,613 --> 00:01:29,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

23
00:01:29,796 --> 00:01:32,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

24
00:01:32,065 --> 00:01:35,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

25
00:01:36,783 --> 00:01:39,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

26
00:01:39,895 --> 00:01:41,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

27
00:01:42,009 --> 00:01:48,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

28
00:01:51,310 --> 00:01:53,940
هي , أوجي-سان , لقد أتينا بحثا عن معلومات عن جزيرة السماء

29
00:01:53,940 --> 00:01:55,070
هل تعرف أي شئ عنها ؟

30
00:01:55,070 --> 00:01:55,860
....إذا أنت تعلم

31
00:01:59,490 --> 00:02:00,700
جزيرة السماء ؟

32
00:02:00,700 --> 00:02:03,780
لكن...."اللوق بوس " يشير مباشرة نحو السماء

33
00:02:07,200 --> 00:02:07,540
لوفي

34
00:02:12,620 --> 00:02:14,130
زورو , إنتظر دقيقة

35
00:02:14,130 --> 00:02:15,340
إصمتي

36
00:02:15,340 --> 00:02:17,300
هذا الشخص سأل عن قتال و أنا سوف أعطيه

37
00:02:20,510 --> 00:02:21,300
لوفي

38
00:02:22,640 --> 00:02:24,350
إخرج , أيها الدودة الصغيرة

39
00:02:25,970 --> 00:02:27,060
لوفي , زورو

40
00:02:27,060 --> 00:02:29,390
إنسوا الوعد ! أضروبوا هـذهِ الفضلات بشـّده

41
00:02:30,850 --> 00:02:33,520
نحن لن نقاتل

42
00:02:39,740 --> 00:02:47,080
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}قمة القراصنة

43
00:02:58,460 --> 00:03:00,090
أنظروا ! إنه مازال واقفا

44
00:03:01,590 --> 00:03:05,300
إمسح الأرض بذلك المجند الجديد العديم القيمة

45
00:03:05,300 --> 00:03:08,770
هذه البلدة ليست مكان للحالمين أمثالكم

46
00:03:12,060 --> 00:03:13,190
ماهذه الفوضى ؟

47
00:03:13,190 --> 00:03:15,440
إن قراصنة (بيلامي) لديهم عملية قتل جماعية

48
00:03:15,440 --> 00:03:17,320
لوفي , زورو

49
00:03:17,320 --> 00:03:19,650
ماهذا الذي تفعلونه بحق الجحيم !؟ أنتم يمكن أن تضربوا هؤولاء الرجال

50
00:03:19,650 --> 00:03:20,740
حاربوهم

51
00:03:20,740 --> 00:03:23,070
إضربوهم , أو أرفسوا مؤخراتهم ,أي شيء

52
00:03:24,110 --> 00:03:25,700
ليس منهم فائدة , أيتها الفتاة الجميلة

53
00:03:25,700 --> 00:03:27,160
هم أذكياء جدا لذلك

54
00:03:27,160 --> 00:03:30,660
هم يعرفون أن الشخص الذي أمامهم لا يستطيعون أن يغلبوه

55
00:03:31,120 --> 00:03:33,750
إنهم لن يحاربوا أي شخص أقوى منهم

56
00:03:33,750 --> 00:03:35,960
إنهم مثيرين للشفقة

57
00:03:37,500 --> 00:03:40,050
أعتقد بأن قائدك لم يكن عنده أية كرامة

58
00:03:40,050 --> 00:03:42,300
حتى أن جنود البحرية قاموا بمشروع خيري

59
00:03:42,300 --> 00:03:47,010
لأنها قامت بتوزيع 30,000,000 لنفاية مثله

60
00:03:48,060 --> 00:03:51,560
زورو نحن لن نحارب

61
00:03:53,350 --> 00:03:56,230
لماذا أنتم الأثنان تعملان هذا ؟

62
00:03:56,230 --> 00:03:58,770
......إنهم مسالمون

63
00:03:58,770 --> 00:04:01,650
ذلك يجب أن يبدو محبب إليك

64
00:04:06,990 --> 00:04:09,410
إنك أضعف إنسان شاهدته في حياتي

65
00:04:09,410 --> 00:04:11,750
أنت لن تقبل أي معركة

66
00:04:11,750 --> 00:04:14,420
ورغم ذلك رأسك مليء بالأحلام

67
00:04:15,920 --> 00:04:17,290
مثل الديدان

68
00:04:17,290 --> 00:04:19,250
محق في ذلك

69
00:04:25,560 --> 00:04:26,970
توقفوا هذا يكفي

70
00:04:28,180 --> 00:04:31,600
الطفل بدا ضعيفا جدا , لكن رأسه مطلوب بـ30 مليون بيلي كـجائزة مالية

71
00:04:31,600 --> 00:04:33,980
تسائلت أي نوع من الرجال هو

72
00:04:34,560 --> 00:04:37,650
وبعد ذلك شعرت بالإحباط لأنك لا تستحق الأهتمام

73
00:04:37,650 --> 00:04:40,730
أنا أبدا ما رأيت جبانان مثلكما

74
00:04:52,370 --> 00:04:55,160
أوي , أخرجوا هؤولاء الرجال من هنا

75
00:04:56,120 --> 00:04:57,170
أنكم صعاليك وقذرين

76
00:05:02,710 --> 00:05:04,760
إنظروا إلى ذلك الأحمق

77
00:05:13,180 --> 00:05:14,390
لوفي

78
00:05:14,390 --> 00:05:15,810
زورو

79
00:05:16,230 --> 00:05:17,850
هي , أيتها المرأة

80
00:05:19,520 --> 00:05:23,480
أنت لن تنجين في المرة القادمة إذا بقيت مع أولئك الإثنين

81
00:05:23,480 --> 00:05:25,400
أنا سأفتديك بهم

82
00:05:25,990 --> 00:05:27,530
ما مقدار ما تختارين ؟

83
00:05:32,790 --> 00:05:34,450
الأن تقول هكذا

84
00:05:34,450 --> 00:05:36,040
تشتريني ؟

85
00:05:36,660 --> 00:05:37,710
نعم

86
00:05:37,710 --> 00:05:38,920
تعال إلى هنا

87
00:05:38,920 --> 00:05:40,380
إنه سيكون مسليا

88
00:05:44,510 --> 00:05:45,760
.....لسوء الحظ

89
00:05:46,510 --> 00:05:49,010
.....أنا جيدة جدا

90
00:05:49,010 --> 00:05:50,510
بالمقارنة بمجموعة من الجنس الثالث مثلك

91
00:05:55,180 --> 00:05:56,270
إنها غالية جدا

92
00:05:59,850 --> 00:06:02,900
هم عندهم طاقم كامل من البلهاء هناك

93
00:06:02,900 --> 00:06:05,690
ليس هناك أمل لأي منهم

94
00:06:13,080 --> 00:06:16,000
خذي هاذين الأثنين و أغربي عن وجهي

95
00:06:16,000 --> 00:06:17,450
بما أنك ما زلت على قيد الحياة

96
00:06:17,870 --> 00:06:19,330
أيها الضعفاء

97
00:06:23,880 --> 00:06:25,800
ولا ترجعوا مرة أخرى

98
00:06:31,390 --> 00:06:33,550
جزيرة السماء موجودة بالفعل

99
00:06:45,150 --> 00:06:48,070
حقا هذه أفضل فطيرة كرز

100
00:06:48,860 --> 00:06:50,200
انت الذي قابلناه قبل قليل

101
00:06:50,860 --> 00:06:53,280
لماذا هذا الوجه الكئيب , ني-شان ؟

102
00:06:53,280 --> 00:06:56,950
أولئك الإثنان ربحا تلك المعركة

103
00:07:01,710 --> 00:07:04,710
لذلك أنت ستصبح أفضل منا ؟

104
00:07:06,130 --> 00:07:09,090
في المرة القادمة عندما نجتمع سنكون في قمة القراصنة

105
00:07:12,680 --> 00:07:15,850
والكلام الذي قلتيه لهم كان رائعا جدا أيضا

106
00:07:15,850 --> 00:07:17,770
أنت عندك بعض الشجاعة , أيتها المرأة

107
00:07:19,770 --> 00:07:20,350
زورو

108
00:07:21,850 --> 00:07:22,730
لوفي

109
00:07:28,360 --> 00:07:32,950
هذا العصر الجديد" إنهم يتحدثون عن القذارة"

110
00:07:33,740 --> 00:07:37,910
العصر الذي فيه القراصنة يحلمون قد إنتهى ؟ هاه ؟

111
00:07:37,910 --> 00:07:38,450
هي

112
00:07:39,140 --> 00:07:39,850
ماهذا بحق الجحيم ؟

113
00:07:45,880 --> 00:07:48,090
....أحلام الناس

114
00:07:49,000 --> 00:07:51,010
لا تنتهي........

115
00:07:55,510 --> 00:07:57,010
هل أنا محق ؟

116
00:08:00,430 --> 00:08:01,480
أوي , أوي

117
00:08:02,640 --> 00:08:05,100
يامخبول , ماهذا بحق الجحيم الذي تصرخ من أجله ؟

118
00:08:05,560 --> 00:08:07,480
مالذي تعنيه بخصوص أحلام الناس ؟

119
00:08:07,480 --> 00:08:10,570
إنها ليست سهلة لإفاقة شخص

120
00:08:13,610 --> 00:08:14,990
هذا الرجل فقد عقلة

121
00:08:17,570 --> 00:08:20,200
ماذا الأن ؟ هناك صخب في الخارج

122
00:08:21,160 --> 00:08:22,120
إنساه

123
00:08:22,120 --> 00:08:24,960
أولئك الخاسرون من المحتمل أن يخرجوا إحباطهم على أهل البلدة

124
00:08:25,790 --> 00:08:26,630
نعم

125
00:08:29,000 --> 00:08:31,300
دعهم يضحكون

126
00:08:31,300 --> 00:08:35,760
إذا تريد القمة , فإن قوتك لوحدها لن تكفي لكي توصلك إلى هناك

127
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
إتبعه

128
00:08:41,770 --> 00:08:42,390
دعونا نذهب

129
00:08:43,770 --> 00:08:44,600
......حسنا

130
00:08:45,600 --> 00:08:46,100
لوفي

131
00:08:54,360 --> 00:08:55,150
لوفي

132
00:08:56,360 --> 00:08:59,160
يبدو إني أخرتك هنا

133
00:08:59,740 --> 00:09:01,120
يبدو بأنك في عجلة من أمرك

134
00:09:02,580 --> 00:09:04,080
أتمنى بأنك ستصل لهناك

135
00:09:04,080 --> 00:09:06,290
إلى جزيرة السماء

136
00:09:24,220 --> 00:09:28,850
هي , هو لربما عرف شيء حول جزيرة السماء

137
00:09:28,850 --> 00:09:29,980
من كان ذلك الرجل ؟

138
00:09:30,980 --> 00:09:31,320
لا أعرف

139
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
"وأيضا إنه ليس " ذلك الرجل

140
00:09:33,400 --> 00:09:35,690
ماذا ؟ ليس " ذلك الرجل" ؟

141
00:09:35,690 --> 00:09:37,200
إذن... ماذا؟

142
00:09:37,200 --> 00:09:38,610
"إنهم كانوا "أولئك الرجال

143
00:09:38,610 --> 00:09:39,490
من المحتمل

144
00:09:41,080 --> 00:09:42,660
مالذي تعنيه ؟

145
00:09:42,660 --> 00:09:45,120
هل تعني بأن الرجل كان عنده أصدقاء ؟

146
00:09:45,120 --> 00:09:46,160
أين هم كانوا ؟

147
00:09:46,160 --> 00:09:48,120
أخبرني ؟

148
00:09:53,380 --> 00:09:57,010
سأستمتع بشراب الروم العظيم وبشكل خاص اليوم

149
00:10:06,390 --> 00:10:06,890
اللوح الخشبي

150
00:10:06,890 --> 00:10:07,730
حسنا

151
00:10:11,230 --> 00:10:11,860
مسمار

152
00:10:11,860 --> 00:10:12,610
حسنا

153
00:10:15,860 --> 00:10:16,490
اللوح الخشبي

154
00:10:16,490 --> 00:10:17,190
حسنا

155
00:10:18,110 --> 00:10:18,570
أخ

156
00:10:18,110 --> 00:10:20,110
"أيتا يمكن أن تعني "لوح خشب" أو "أخ

157
00:10:19,030 --> 00:10:19,950
حسنا

158
00:10:22,490 --> 00:10:23,620
....حسنا

159
00:10:23,620 --> 00:10:24,910
......سحقا

160
00:10:24,910 --> 00:10:26,410
لقد قلت لهم مرارا وتكرارا

161
00:10:26,410 --> 00:10:29,000
أنا لست بناء سفن

162
00:10:29,000 --> 00:10:31,460
لكنك ماهر جدا , يوسوب

163
00:10:31,460 --> 00:10:32,630
أليس كذلك ؟

164
00:10:32,630 --> 00:10:35,050
إنها ثروتي العظمى

165
00:10:35,050 --> 00:10:37,260
نحن من الأفضل لنا أن نشتري واحدة جديدة

166
00:10:37,260 --> 00:10:38,470
كلام فارغ

167
00:10:38,470 --> 00:10:42,430
هل تعرف مالذي مررنا به حتى حصلنا على هذه السفينة ؟

168
00:10:41,430 --> 00:10:43,890
نعم , لقد أخبرتني بذلك مائة مرة

169
00:10:43,890 --> 00:10:47,140
بنت جميلة في قريتك أعطتها لك , أليس كذلك ؟

170
00:10:47,810 --> 00:10:51,190
ولكنا سنصبح في خطر إذا أبحرنا على هذه لمدة أطول

171
00:10:51,190 --> 00:10:53,440
لهذا أنا أصلحها الأن

172
00:10:53,440 --> 00:10:54,230
تعال و ساعدنا

173
00:10:54,230 --> 00:10:55,230
أنت ساعدنا أيضا

174
00:10:55,230 --> 00:10:57,400
نصلحها ؟ هذه ؟

175
00:10:58,190 --> 00:10:59,070
إنها سفينة مرقعة

176
00:10:59,700 --> 00:11:00,900
أوشي

177
00:11:00,900 --> 00:11:03,280
هي , ذلك كان مضحكا , يوسوب

178
00:11:03,280 --> 00:11:04,030
هل تعني هذا ؟

179
00:11:04,910 --> 00:11:07,870
أوشي

180
00:11:08,290 --> 00:11:10,750
حسنا , ماذا تريدون للعشاء ؟

181
00:11:10,750 --> 00:11:13,380
أوشي

182
00:11:13,380 --> 00:11:14,290
أعتقد أنكم لا تريدون أي شيء

183
00:11:15,380 --> 00:11:20,510
أنا سأعد بعض الشوربة من معدة النورس

184
00:11:15,380 --> 00:11:17,590
نحن نريده

185
00:11:17,590 --> 00:11:22,760
سانجي-كن

186
00:11:18,760 --> 00:11:19,880
أعد لنا القليل منه

187
00:11:20,510 --> 00:11:22,760
أتسائل إذا كان سيعجبهم ذلك

188
00:11:31,770 --> 00:11:33,190
ماذا تكون تلك السفينة ؟

189
00:11:35,810 --> 00:11:37,440
...تلك الأغنية

190
00:11:35,810 --> 00:11:37,440
...تلك الأغنية

191
00:11:37,790 --> 00:11:42,550
ramatvترجمة

192
00:11:44,810 --> 00:11:51,000
ramatvترجمة

193
00:12:07,550 --> 00:12:10,270
لوفي , زورو

194
00:12:10,270 --> 00:12:11,770
من الذي لخبط لكم وجوهكم ؟

195
00:12:11,770 --> 00:12:13,100
مالذي جرى لكم بحق الجحيم ؟

196
00:12:13,100 --> 00:12:14,060
!نامي-سان

197
00:12:14,060 --> 00:12:15,310
هل أنت بخير , نامي سان ؟

198
00:12:16,650 --> 00:12:18,820
طبيــب

199
00:12:18,820 --> 00:12:20,150
إنه أنت , إذهب وساعدهم

200
00:12:20,150 --> 00:12:20,900
صحيح

201
00:12:23,700 --> 00:12:28,620
إذا , كم عدد الوحوش الذين قمتم بمحاربتهم ؟

202
00:12:29,540 --> 00:12:30,870
قرصان واحد فقط

203
00:12:30,870 --> 00:12:33,120
لا تقلق , إنهم جميعا قد أنتهوا

204
00:12:33,120 --> 00:12:33,710
نعم

205
00:12:33,710 --> 00:12:37,840
أنتم تعتقدون بأنهم إنتهوا , ولكن أنا فلا

206
00:12:37,840 --> 00:12:42,970
ماهذا بحق الجحيم ؟ أنتم أيها الرجال يفترض بكم أن تواجهوا من يريد محاربتكم

207
00:12:42,970 --> 00:12:47,680
لا , هذه البلدة المزعجة يجب أن تهدم بالكامل

208
00:12:48,430 --> 00:12:50,680
وما الذي قلتيه منذ البداية ؟

209
00:12:51,140 --> 00:12:52,850
الماضي هو الماضي

210
00:12:52,850 --> 00:12:55,440
لا تعرض تفاصيل قديمة , أنا سأضربك على رأسك

211
00:12:55,850 --> 00:12:59,520
كيف تقول ذلك وهي لم تتأذى أساسا

212
00:12:59,520 --> 00:13:01,280
إنها مخبولة

213
00:13:01,730 --> 00:13:02,570
أوه , نعم

214
00:13:02,570 --> 00:13:04,570
هل إكتشفتم أي شيء حول جزيرة السماء ؟

215
00:13:04,860 --> 00:13:06,860
جزيرة السماء ؟

216
00:13:08,530 --> 00:13:10,580
أنا لن أهتم بذلك المكان بعد الأن

217
00:13:10,580 --> 00:13:14,500
لمجرد ذكري لجزيرة السماء جعلت من في الحانة بأكملها يسخر مني

218
00:13:14,500 --> 00:13:17,120
هل كان ذلك مضحكا ؟

219
00:13:17,790 --> 00:13:19,130
......سحقا لهم من أناس فاشلين

220
00:13:22,590 --> 00:13:24,590
الأشياء بالتأكيد نشيطة هنا

221
00:13:24,590 --> 00:13:26,130
من أجل ماذا كل هذا الحماس ؟

222
00:13:26,130 --> 00:13:27,050
أوه

223
00:13:27,050 --> 00:13:29,180
مرحبا بعودتك , روبن-شان

224
00:13:29,180 --> 00:13:30,350
هل تودين بعض الطعام ؟

225
00:13:30,350 --> 00:13:31,930
هل أنت تودين أن تستحمين ؟

226
00:13:31,930 --> 00:13:33,100
ما الأمر , روبن ؟

227
00:13:33,100 --> 00:13:34,220
هل ذهبت إلى مكان ما ؟

228
00:13:34,810 --> 00:13:39,230
نعم , للحصول على الملابس , المؤن , ومعلومات عن جزيرة السماء

229
00:13:39,230 --> 00:13:41,520
ذلك صحيح , إنه أنت , روبن

230
00:13:41,520 --> 00:13:44,860
أنت اللملومة لأنك أخبرتينا حول جزيرة السماء

231
00:13:44,860 --> 00:13:48,530
إذا كانت غير موجودة , سأرميك خارج السفينة

232
00:13:46,940 --> 00:13:47,280
أوي شوبر

233
00:13:49,450 --> 00:13:51,160
.....كونوا حذرين منها الأن

234
00:13:51,160 --> 00:13:52,950
في الحقيقة , أفضل الإبتعاد عنها بشكل عام

235
00:13:52,950 --> 00:13:55,200
نامي كان عندها يوم قاسي

236
00:13:56,870 --> 00:13:58,620
هنا يجب أن تذهب , أيها القائد

237
00:13:58,620 --> 00:14:00,290
خريطة الكنز

238
00:14:01,210 --> 00:14:02,540
خريطة الكنز

239
00:14:02,540 --> 00:14:03,590
أين هو هذا ؟

240
00:14:03,590 --> 00:14:04,590
هي هذه الجزيرة

241
00:14:05,260 --> 00:14:08,760
إن صورة البلدة التي على اليساربالضبط هي مكان تواجدنا الأن , موكتاون

242
00:14:08,760 --> 00:14:12,470
وعلى الجانب المعاكس , يوجد هناك علامة إكس , صحيح ؟

243
00:14:12,470 --> 00:14:15,930
على مايبدو , أن جايا منبوذ جايا يعيش هناك

244
00:14:15,930 --> 00:14:17,310
منبوذ ؟

245
00:14:17,310 --> 00:14:19,730
إسمه هو مونتبلانك كريكت

246
00:14:21,400 --> 00:14:24,650
الرجل الذي طرد من هذه البلدة لكلامه عن الأحلام

247
00:14:24,650 --> 00:14:26,240
إنه معقول , الا تعتقد ذلك ؟

248
00:14:28,900 --> 00:14:30,450
موافق , دعونا نذهب للمراقبة

249
00:14:30,450 --> 00:14:32,120
إنتظر قليلا , لوفي

250
00:14:32,120 --> 00:14:34,370
نحن لا نستطيع التحرك فقط لحد الأن

251
00:14:34,370 --> 00:14:35,540
بسبب أولئك الرجال

252
00:14:35,540 --> 00:14:37,290
-هي شوبر , أنت رأيتهم أيضا , أليس

253
00:14:41,000 --> 00:14:42,960
مالذي تفعلونه أنتما الإثنان ؟

254
00:14:42,960 --> 00:14:44,750
إعتقدت بأنني كنت سأموت

255
00:14:45,050 --> 00:14:47,300
سافل , جعلتني أتعب نفسي

256
00:14:47,300 --> 00:14:48,550
...لكن نامي كانت

257
00:14:48,550 --> 00:14:49,380
ماذا ؟

258
00:14:49,380 --> 00:14:50,970
أنا كنت ماذا ؟

259
00:14:50,970 --> 00:14:53,140
هل أنت ستدعوني بالساجذة أيضا ؟

260
00:14:57,220 --> 00:14:58,560
أيها الزعيم

261
00:14:58,560 --> 00:15:01,730
إن الغواصين على أهبة الإستعداد

262
00:15:01,730 --> 00:15:02,940
مايك تفحصه جيدا

263
00:15:02,940 --> 00:15:03,770
نعم

264
00:15:03,770 --> 00:15:06,360
من هناك تجيء الموجات الصوتية من خلال بحثي في السونار

265
00:15:40,740 --> 00:15:42,730
!غواصون ووتن , رقم 27

266
00:15:42,730 --> 00:15:43,810
التردد ثابت

267
00:15:43,810 --> 00:15:45,860
مجموعة من الأسماك إكتشفت في الساعة التاسعة

268
00:15:45,860 --> 00:15:48,570
أعطى سرعتهم , هم بالتأكيد سمك الكراكي

269
00:15:48,980 --> 00:15:51,240
عظيم , سيكون هناك بعض الشواء الليلة

270
00:15:52,530 --> 00:15:55,070
غواصو ووتون , رقم 4 , التردد ثابت

271
00:15:55,070 --> 00:15:58,290
سفينة الإبحار الصغيرة قد إكتشفت

272
00:15:59,040 --> 00:16:01,080
ماذا ؟ سفينة الإبحار ؟

273
00:16:01,080 --> 00:16:03,250
قسم موجات موقعهم إلى ثلاثة

274
00:16:04,580 --> 00:16:07,170
أعتقد إنه الساعة الثانية عشر

275
00:16:07,170 --> 00:16:09,630
هم  أمامنا تماما ؟

276
00:16:10,710 --> 00:16:11,970
ألغي عملية البحث

277
00:16:11,970 --> 00:16:14,470
غواصون ووتن , عودوا إلى السفينة

278
00:16:23,100 --> 00:16:25,940
إنه شيء غريب رؤيتهم بهذا السرعة

279
00:16:29,860 --> 00:16:33,450
حسنا , نحن لا نستطيع القول إذا كان شيء جيدا أو شيء سيئا لحد الأن

280
00:16:25,940 --> 00:16:29,860
لكنهم ليسوا تماما مثل الرجال الذين رأيناهم قبل ذلك , يوسوب

281
00:16:34,070 --> 00:16:36,200
على أية حال , نحن حقا رأيناهم

282
00:16:36,200 --> 00:16:36,780
صحيح ؟

283
00:16:36,780 --> 00:16:41,040
نعم , ذلك رجل الإنقاذ بالتأكيد يعيش على هذه الجزيرة

284
00:16:41,040 --> 00:16:43,290
رأيناهم وهم يرجعون

285
00:16:44,290 --> 00:16:47,040
حسنا , إنه لا يضايقني إذا قابلناهم مرة ثانية

286
00:16:47,040 --> 00:16:49,630
أووه , أوووه , ني-شان , ني شان

287
00:16:49,630 --> 00:16:52,840
أنت يجب أن تترك تلك الأهازيج هناك

288
00:16:55,680 --> 00:16:59,350
قلبي يزداد خفقانه في المكان الذي تتواجد فيه

289
00:17:01,850 --> 00:17:03,850
عندك وجه غريب

290
00:17:03,850 --> 00:17:04,810
من أي نوع أنت ؟

291
00:17:04,810 --> 00:17:06,440
أنا إنسان أيها الغبي

292
00:17:06,440 --> 00:17:08,110
أيها الأحمق

293
00:17:08,110 --> 00:17:10,270
تعني بأنك لم تسمع عن الرئيس الكبير لقراصنة شوجو

294
00:17:10,270 --> 00:17:13,150
ملك الإستكشاف تحت الماء , شوجو-ساما ؟

295
00:17:13,150 --> 00:17:15,490
لا تجعل من الرئيس الكبير مجنونا

296
00:17:16,660 --> 00:17:18,450
لا يهم , لا يهم

297
00:17:19,320 --> 00:17:21,990
يبدو أنكم قراصنة

298
00:17:22,660 --> 00:17:27,500
هل سمعت ذلك ؟ الشيبوكشاي كروكدايل سقط من السلطة

299
00:17:27,500 --> 00:17:34,050
من ناحية الإستحقاق , أنا لربما عندي فرصة لإختطاف مقعده

300
00:17:34,050 --> 00:17:37,050
قلبي يقوم بالطقطقة كلما أنتظر

301
00:17:37,970 --> 00:17:41,180
إيه , هل أنت تريد أن تكون أحد أفراد الشيبوكشاي ؟

302
00:17:41,180 --> 00:17:45,600
إيه , هل أنت تريد أن تعرف مستوى عظمتي الكبيرة ؟

303
00:17:45,600 --> 00:17:50,480
بخصوص ماذا وأنا أبدا ماقصصت شعري في السنوات الـ25 الماضية منذ أن كنت ولدا

304
00:17:50,480 --> 00:17:54,440
حسنا , هل أنت مندهش ؟

305
00:17:54,990 --> 00:17:55,820
أنت حقا أبله

306
00:17:56,400 --> 00:17:57,780
ذلك قد فاجأني

307
00:17:57,780 --> 00:17:59,660
....سافل , رئيسنا الكبير هو

308
00:17:59,660 --> 00:18:01,080
لا يهم , لا يهم

309
00:18:01,080 --> 00:18:05,290
جوابك جعل قلبي كالقرع السريع

310
00:18:05,750 --> 00:18:07,040
هل فهمت هذا

311
00:18:07,040 --> 00:18:13,130
مر من خلال نفق غضبي وستجد بحر الدم الأحمر

312
00:18:13,840 --> 00:18:14,920
....نعم , على أية حال

313
00:18:14,920 --> 00:18:16,720
هناك مكان نحن يجب أن نذهب إليه

314
00:18:16,720 --> 00:18:17,470
يجب أن نرحل

315
00:18:18,090 --> 00:18:19,470
أيها الأحمق الوقح

316
00:18:19,470 --> 00:18:21,720
هذه المنطقة من البحر تعتبر جزء من أملاكي

317
00:18:21,720 --> 00:18:24,850
إذا أردت العبور , يجب أن تدفع الرسوم

318
00:18:25,430 --> 00:18:27,060
أملاكه ؟

319
00:18:27,060 --> 00:18:29,270
ذلك نفس الشيء الذي قاله ماسيرا

320
00:18:29,270 --> 00:18:31,480
هاه , هل قال ذلك ؟

321
00:18:31,480 --> 00:18:32,060
ماذا ؟

322
00:18:32,060 --> 00:18:33,320
ماسيرا

323
00:18:33,320 --> 00:18:35,110
ماذا تعرف عن ماسيرا ؟

324
00:18:35,110 --> 00:18:38,860
حسنا , نحن ركلناه

325
00:18:38,860 --> 00:18:39,410
....ولكن

326
00:18:38,990 --> 00:18:40,110
ركلتموه ؟

327
00:18:40,110 --> 00:18:42,450
أنتم.... ركلتموه !؟

328
00:18:42,450 --> 00:18:43,490
....ركلتموه ؟

329
00:18:41,700 --> 00:18:43,490
....أيها الرئيس

330
00:18:43,910 --> 00:18:45,450
....أنتم ركلتم أخي

331
00:18:45,450 --> 00:18:48,290
سوف أنتقم لـ ماسيرا

332
00:18:46,040 --> 00:18:47,290
إنتظر دقيقة

333
00:18:47,290 --> 00:18:48,290
....لقد ركلناه ولكن

334
00:18:48,290 --> 00:18:49,830
إنه مازال على قيد الحياة

335
00:19:12,940 --> 00:19:14,230
!...إن السفينة ت

336
00:19:19,360 --> 00:19:19,990
أيضا ؟

337
00:19:20,490 --> 00:19:22,320
مالذي يفعله ؟

338
00:19:20,700 --> 00:19:21,990
أيها الرئيس

339
00:19:21,990 --> 00:19:24,160
أنت يجب أن لا تفعل ذلك بينما نحن على السطح

340
00:19:24,160 --> 00:19:27,450
فات الأوان , لقد تفككت السفينة

341
00:19:22,320 --> 00:19:23,450
لا أعرف

342
00:19:23,450 --> 00:19:26,790
لكن ذلك مثير جدا , تحطمت سفينتنا بصوته

343
00:19:27,870 --> 00:19:29,000
هيا بنا يارجال

344
00:19:29,000 --> 00:19:32,250
توقفوا عن النظر إليهم وهيا بنا لنذهب

345
00:19:32,250 --> 00:19:33,630
نعم

346
00:19:33,630 --> 00:19:35,790
أوه , نامي ليست شيطانة بعد الأن

347
00:19:35,790 --> 00:19:37,170
ذلك صحيح

348
00:19:37,170 --> 00:19:39,670
إنه يصدر موجات صوتية

349
00:19:43,050 --> 00:19:44,680
هي توقفوا

350
00:19:46,010 --> 00:19:47,140
نحن في مشكلة

351
00:19:47,140 --> 00:19:49,270
إن الموجات الصوتية تؤثر على سفينتنا أيضا

352
00:19:49,270 --> 00:19:52,440
هم يمزقون إربا إربا الأماكن التي أصلحتها

353
00:19:52,440 --> 00:19:55,360
الهيكل بالتأكيد سيتقطع

354
00:19:55,810 --> 00:19:59,320
نحن سنتمزق إذا بقينا هنا

355
00:19:59,740 --> 00:20:01,070
السرعة القصوى للأمام

356
00:20:01,070 --> 00:20:02,950
إخرجوا من مدى الصوت

357
00:20:37,730 --> 00:20:39,860
إنه لشيء غريب جدا

358
00:20:39,860 --> 00:20:41,900
كذلك تلك المرأة المثيرة تقول لي

359
00:20:41,900 --> 00:20:46,820
قل لي اين يعيش المدعو كريكت

360
00:20:47,780 --> 00:20:49,490
يبدو عليها انها إمرأة قوية

361
00:20:49,490 --> 00:20:51,870
ليس يبدو عليها ذلك , انها قوية

362
00:20:52,450 --> 00:20:53,960
إنها كانت غير طبيعية

363
00:20:53,960 --> 00:20:55,540
كل هذه الأذرع بدأت تنبت من كل مكان

364
00:20:55,540 --> 00:20:57,210
ملأت الحانة الكاملة

365
00:20:57,210 --> 00:20:59,040
إنه ليس شيئا مضحكا بالمره

366
00:21:02,760 --> 00:21:06,300
لكن مالذي توده تلك المرأة من الرجل العجوز كريكت ؟

367
00:21:07,180 --> 00:21:10,600
إن البحر هنا أرض للإخوة ساروياما

368
00:21:11,220 --> 00:21:14,230
.....بالإضافة إلى ذلك , إنها تسكعت مع ذلك الرجل العجوز

369
00:21:15,100 --> 00:21:17,190
غبائها سيتفوق عليها

370
00:21:18,020 --> 00:21:19,110
هي لا تريد أن يحدث ذلك

371
00:21:19,860 --> 00:21:23,360
هي يجب أن تكون بعد كنزه

372
00:21:23,360 --> 00:21:24,280
كنز ؟

373
00:21:24,280 --> 00:21:26,410
نعم , أنا سمعت بأنه وجد البعض منه

374
00:21:26,410 --> 00:21:27,910
وااو , أين ؟

375
00:21:27,910 --> 00:21:29,620
أوي , أيها الرجال

376
00:21:31,160 --> 00:21:32,290
بيلامي

377
00:21:33,160 --> 00:21:35,580
ماذا عن الكنز ؟

378
00:21:36,080 --> 00:21:38,830
هذا الرجل الملقب بكريكت

379
00:21:38,830 --> 00:21:41,710
أعتقد أني أريد أن أقابله أيضا

380
00:21:46,720 --> 00:21:48,970
أخبرني المزيد