1
00:01:48,140 --> 00:01:54,270
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

2
00:00:17,386 --> 00:00:20,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:20,806 --> 00:00:23,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:23,558 --> 00:00:25,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:25,268 --> 00:00:28,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:30,535 --> 00:00:32,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

7
00:00:32,733 --> 00:00:38,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:38,489 --> 00:00:46,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:00:46,122 --> 00:00:54,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:00:54,004 --> 00:01:01,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:01,094 --> 00:01:10,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:10,396 --> 00:01:13,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:13,348 --> 00:01:15,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

14
00:01:15,400 --> 00:01:20,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:20,323 --> 00:01:27,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:27,494 --> 00:01:35,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:37,089 --> 00:01:42,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:42,386 --> 00:01:49,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:01:57,510 --> 00:02:02,680
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هبطت سفينة طاقم "لوفي" في وسط قاعدة
"تابعة للقوات البحرية تُسمي " نافارون

20
00:02:05,870 --> 00:02:07,770
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.... و تفرق الطاقم عند ذلك هرباً من الجنود

21
00:02:07,770 --> 00:02:09,690
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مستفيدين من الظلام في ذلك الوقت

22
00:02:12,010 --> 00:02:15,260
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}أستطاعت نامي أن تُدبر أمورهـا

23
00:02:15,640 --> 00:02:19,230
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}قام لوفي و سانجي بالتنكر على هيئة طباخين
و أختبئوا فى المـطبـخ

24
00:02:21,410 --> 00:02:22,570
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}... لكن

25
00:02:22,590 --> 00:02:26,580
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! أحد أعضاء الطاقم  [زورو] تم إلقاء القبض عليه

26
00:02:27,470 --> 00:02:30,570
" أهـلاً بـك فـي "نـافـارون

27
00:02:30,810 --> 00:02:39,340
! أعتـقـال [زورو] و عملية [شـوبـر] الطـارئـه

28
00:02:44,520 --> 00:02:46,280
بقي ستةً

29
00:02:47,380 --> 00:02:51,500
رورونوا زورو" من قراصنة قبعة القـش"

30
00:02:52,080 --> 00:02:55,050
درايـك " هل لك أن تقوم بأستجوابـه ؟"

31
00:02:55,050 --> 00:03:00,110
لكنك أمرتني بأن أتفقد قـاعة
الطـعـام و المطبـخ

32
00:03:00,310 --> 00:03:02,000
حـقــاً ؟

33
00:03:02,000 --> 00:03:06,470
لقد حان وقت الغداء ، و الجميع هناك لتناول الطعام
لابد و أن [بقية الطاقم] سيذهبون هناك

34
00:03:06,370 --> 00:03:09,030
سأتولى أمـر قـاعة الطـعام

35
00:03:08,930 --> 00:03:13,690
لقد أخبرتني [جيسـكا ] بأنه لديها
طباخان جديدان أتوا من المقر الرئيسي

36
00:03:15,900 --> 00:03:17,740
كيف سأستجوب [زورو] ؟

37
00:03:18,210 --> 00:03:20,290
أستجوبه كيفما تريد

38
00:03:32,990 --> 00:03:35,610
تباً ، لقد مللت من الجلوس

39
00:03:51,710 --> 00:03:54,510
حسناً ، سـآخذ قيلولة

40
00:04:00,920 --> 00:04:01,560
أفتحوا الزنزانة

41
00:04:01,990 --> 00:04:03,490
"أمرك أيها الملازم أول "دريـك

42
00:04:03,920 --> 00:04:05,600
لكن يجب على أن أحذرك أنه شخص بـالغ الخـطـورة

43
00:04:05,780 --> 00:04:10,170
القائد جوناثان أعطاني أمراً
مباشراً بأستجواب السجيـن

44
00:04:10,280 --> 00:04:12,240
أمرك سيدي ، و خذ حذرك منه

45
00:04:17,630 --> 00:04:19,420
[رورونوا زورو]

46
00:04:20,190 --> 00:04:25,500
صياد القراصنة الشهيـر أصبح وضيعاً
كي ينضم إلى قراصنة القبعة القشيـة

47
00:04:25,500 --> 00:04:29,180
ماذا ؟ هل قطعت كل هذه المسافة كي تقول هذا الكلام فقط ؟

48
00:04:29,740 --> 00:04:31,680
من أين أتيتم ؟

49
00:04:31,680 --> 00:04:33,350
و كم عددكم ؟

50
00:04:33,350 --> 00:04:36,120
و لمَ أقتحمتم هذا الحصن ؟

51
00:04:36,680 --> 00:04:40,740
غزو حصن [القنفذ العظيم] عن طريق
السماء كانت خطة جديرة بالثناء

52
00:04:40,740 --> 00:04:41,600
كيف فعلتم ذلك ؟

53
00:04:41,600 --> 00:04:43,060
هل أستخدمتم منصة إنطــلاق ؟

54
00:04:43,060 --> 00:04:45,670
آآه ، لقد سقطنا من السمــاء

55
00:04:45,670 --> 00:04:47,190
! كفاك سخـريـة

56
00:04:47,190 --> 00:04:49,460
لستُ أسـخر منك

57
00:04:49,460 --> 00:04:51,120
صدقاً لقد سقطنا من السماء

58
00:04:51,580 --> 00:04:54,080
لن أصدق كذبة سخيفة كهذه

59
00:04:54,230 --> 00:05:00,030
كما قلت لك ، أتينا بواسطة أخطبوط
بالوني أنزلنا من السمــاء

60
00:05:00,670 --> 00:05:01,800
هل أقتنعـت ؟

61
00:05:03,140 --> 00:05:06,010
..... إن كان هذا كل ما لديـك

62
00:05:06,650 --> 00:05:09,260
! لا تقلل من شأن القوات البحرية

63
00:05:11,940 --> 00:05:15,090
! سنجبرك على قول الحقيقة مهما كلفنا الأمــر

64
00:05:29,340 --> 00:05:32,310
عملك التالى هو هذا [الدوجـو] = مكان التدريب

65
00:05:32,310 --> 00:05:33,380
أمرك ، سيدي

66
00:05:42,150 --> 00:05:43,680
مـاهــذا ؟

67
00:05:48,210 --> 00:05:50,430
سأنظف هذا المكان كله لـوحـدي ؟

68
00:05:54,540 --> 00:05:56,430
! ستنظفي المكان إلى أن يلمع

69
00:05:56,430 --> 00:05:58,650
! و ستنالي ألذّ عشاءٍ الليلة كمكآفأة لكي

70
00:06:00,390 --> 00:06:03,600
يبدو أنني أخطأت فى التنكر بهذا الزيّ

71
00:06:06,790 --> 00:06:09,610
سمعت أنهم قد ألقو القبض على أحد قراصنة قبعة القش

72
00:06:09,610 --> 00:06:12,560
ماذا ، إذاً تلك السفينة ليست سفينة أشباح ؟

73
00:06:12,560 --> 00:06:15,220
نعم ، لكن ذلك السجين أخطـر و مرعب أكثـر من الأشباح نفسها

74
00:06:15,220 --> 00:06:18,650
! لم أتوقع أن يكون السجين هو [رورونوا زورو] صائد القراصنة سابقاً

75
00:06:18,650 --> 00:06:19,650
ماذا ؟

76
00:06:20,420 --> 00:06:22,920
و بقية أفراد طاقمه مختبئين فى مكان ما

77
00:06:22,920 --> 00:06:25,190
! إن وجدنا أحدهم سنكون أبطالاً

78
00:06:25,570 --> 00:06:26,390
.. حـقــاً

79
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
لقد أمسكوا زورو ؟

80
00:06:29,210 --> 00:06:30,300
ما الذي سأفـعـله ؟

81
00:06:35,470 --> 00:06:39,110
بالأستنتاج من كلامهم يبدوا
بأن البقيـة فـي أمـان

82
00:06:39,110 --> 00:06:42,250
!تباً ، أريد أن أخرج من هذا المكان

83
00:06:42,250 --> 00:06:45,710
... لكنني لا أعرف ماذا أفعل و لا أعرف أين البقيـة

84
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
ماهذا ؟

85
00:06:49,050 --> 00:06:53,240
إن ظللت أعمل بهذا الشكل سوف أنهار
قبل أن يقبضوا علي

86
00:06:53,880 --> 00:06:55,730
! تــوقـــف

87
00:06:56,680 --> 00:06:58,790
! الـنـجــدة

88
00:06:58,890 --> 00:07:00,650
! تــوقـــف

89
00:07:02,910 --> 00:07:05,200
لست أنا المقصودة

90
00:07:06,800 --> 00:07:09,990
لكن ، يجب على أن أغيـر تنكري

91
00:07:11,810 --> 00:07:12,440
! وجدتـها

92
00:07:16,840 --> 00:07:17,460
! أوه ، لا

93
00:07:17,350 --> 00:07:18,290
! إنها نهاية مميته

94
00:07:18,380 --> 00:07:19,770
! إن [الغزال] هنا

95
00:07:20,180 --> 00:07:20,950
حسناً

96
00:07:20,950 --> 00:07:23,460
سوف نحظي الليلة بعشـاء لذيـذ

97
00:07:24,220 --> 00:07:26,040
ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟

98
00:07:32,580 --> 00:07:33,510
لقد أختفى

99
00:07:33,790 --> 00:07:35,530
" إنه حقاً " غزال

100
00:07:36,110 --> 00:07:37,590
لقد أختفى ؟

101
00:07:39,950 --> 00:07:41,030
إنه هنـاك

102
00:07:48,820 --> 00:07:51,430
! سنستغرق سنوات كي ننتهى من البحث هنـا

103
00:08:09,910 --> 00:08:11,380
ماهذا ؟

104
00:08:11,390 --> 00:08:14,380
هل ترك " قرونه " هنـا ؟

105
00:08:14,380 --> 00:08:15,900
لست أعلم

106
00:08:15,900 --> 00:08:18,630
لكن القرون لا تسمن و لا تغنى من جـوع

107
00:08:20,970 --> 00:08:23,600
تباً .. هل فقدناه في هذا الممر ؟

108
00:08:28,340 --> 00:08:29,590
لقد نجوت

109
00:08:33,670 --> 00:08:35,090
أين ذلك الصندوق ؟

110
00:08:35,860 --> 00:08:36,900
أعتقد أنه هنا

111
00:08:37,420 --> 00:08:38,890
صحيح ، إنه هنـا

112
00:08:39,230 --> 00:08:41,350
ما الذي سيفعلوه بهذه القرون ؟

113
00:08:41,360 --> 00:08:43,190
سوف يصنعوا منها أدوية طبيه

114
00:08:47,530 --> 00:08:49,210
ما الذي ..... ما الذي حدث لكم ؟

115
00:08:49,780 --> 00:08:51,160
لقد أعترضتهم عاصفة فى طريق عودتهم

116
00:08:51,160 --> 00:08:52,440
و عدد المصابين كبيـر

117
00:08:52,440 --> 00:08:55,270
ليس هناك وقت لنضيعه

118
00:09:02,040 --> 00:09:04,790
لنرى ... نُحدث شقاً عامودي بأستخدام المبضع

119
00:09:04,790 --> 00:09:06,570
.... و عندما يبدأ النـزيف

120
00:09:10,170 --> 00:09:12,500
نزيـف ....دماء .... دماء

121
00:09:29,140 --> 00:09:33,160
لماذا تم أستدعاء جميع الأطباء
في وقت واحد ؟

122
00:09:33,590 --> 00:09:36,280
أتمنى أن لا يكون هناك أي مرضى فى هذا اليوم

123
00:09:36,280 --> 00:09:37,000
آنستي

124
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
نعم ؟

125
00:09:39,220 --> 00:09:42,420
لقد جلبنا القرون التى طلبتموها

126
00:09:42,970 --> 00:09:45,930
حسناً ، ضعها هناك

127
00:09:45,930 --> 00:09:46,930
حاضر ، سيدتي

128
00:09:51,070 --> 00:09:52,640
أين أنــا ؟

129
00:10:01,630 --> 00:10:04,230
هذا الزي يناسبني تماماً

130
00:10:04,230 --> 00:10:05,790
سأكون بخيـر الآن

131
00:10:08,610 --> 00:10:09,750
! أنا آسـفـه

132
00:10:10,030 --> 00:10:11,110
لماذا الأعتذار ؟

133
00:10:11,110 --> 00:10:12,680
!توجهى الآن إلى العيادة بسرعه

134
00:10:14,230 --> 00:10:15,450
إنها حالة طوارئ

135
00:10:15,450 --> 00:10:17,220
! لقد تم أستدعاء جميع الممرضات هناك

136
00:10:17,570 --> 00:10:20,100
! ألا يوجد شيء أستطيع أن أرتديه بســلام

137
00:10:20,790 --> 00:10:22,610
! دكتورة " كوباتا " لدينا حالة طوارىء

138
00:10:23,620 --> 00:10:25,600
..... أدوية طبيه ؟ طب أطفال ؟ أو ماذا

139
00:10:26,000 --> 00:10:29,180
عدد كبير من جنود "ستان مالي " في حالة
صحية حرجة جداً

140
00:10:29,550 --> 00:10:30,650
! حرجة جداً

141
00:10:30,650 --> 00:10:32,140
سأدع لكم الأمر كله

142
00:10:32,140 --> 00:10:33,990
فأنا لا أعرف كيف أتعامل مع الحالات الحرجة

143
00:10:33,990 --> 00:10:36,050
ما الذي تقوليـه !؟

144
00:10:36,050 --> 00:10:39,410
! فأنتي الطبيب الوحيد الموجود الآن

145
00:10:39,730 --> 00:10:45,580
.. لكنني طبيبة أطـفـال فقط ! لا أستطيع أن أتعامل مع غيرك ذلك

146
00:10:48,530 --> 00:10:51,430
إذاً ، هذه مستشفى

147
00:10:51,430 --> 00:10:54,120
لكن ، هل تلك الطبيبة ستكون على ما يرام ؟

148
00:10:54,280 --> 00:11:08,490
تــرجمة : زيـــاد

149
00:11:17,610 --> 00:11:19,660
يبدو بأنهم في حالة صعبة

150
00:11:19,980 --> 00:11:22,000
هل ضربهم إعـصـار أم ماذا ؟

151
00:11:22,390 --> 00:11:24,290
ضمدي جراحهم بسـرعه

152
00:11:24,290 --> 00:11:25,170
!حــاضـــر

153
00:11:25,170 --> 00:11:30,640
تباً ، ليس لدي الوقت لأفعل هذا

154
00:11:30,640 --> 00:11:32,710
... يجب أن نجد سفينتنا

155
00:11:32,710 --> 00:11:36,530
! و نخرج من هذا الجحيم الذي نحن فيـه

156
00:11:38,130 --> 00:11:39,380
! آآآآســفـه

157
00:11:39,380 --> 00:11:40,710
! لا تقفى هكذا فحسب

158
00:11:42,620 --> 00:11:44,100
أيتها الطبيبة ، ما الذي يجب أن نفعله ؟

159
00:11:44,100 --> 00:11:45,660
.... آآآه

160
00:11:45,660 --> 00:11:47,660
...... أحقنوهم بـ 50 ملم من مسكنات الآلام

161
00:11:47,660 --> 00:11:49,320
هل نُجهز غرفة العمليات ؟

162
00:11:49,320 --> 00:11:52,160
عمليات ؟

163
00:12:00,250 --> 00:12:01,590
!! أيتها الطبيبة

164
00:12:02,900 --> 00:12:05,160
! أرجوكي ، أنهضي

165
00:12:05,580 --> 00:12:07,090
! يجب أن تعالجيهم

166
00:12:08,770 --> 00:12:10,070
... أرجوكي أستيقظي

167
00:12:10,220 --> 00:12:11,070
! يجب أن أفعل شيئاً

168
00:12:12,660 --> 00:12:14,600
! أن سأقوم بمعالجتهم

169
00:12:18,710 --> 00:12:21,980
أولاً : أعطيه جرعة من الفينيكول

170
00:12:21,980 --> 00:12:23,960
و بعد ذلك جهزي بعضاً من تيكارسيلين

171
00:12:25,450 --> 00:12:26,800
! هل فهمتم ما أقول

172
00:12:26,970 --> 00:12:27,570
! نعم ، سيدي

173
00:12:33,640 --> 00:12:35,920
أجرو فحص لمطابقة عينات الدم لكل مريض

174
00:12:36,900 --> 00:12:39,400
! جهزو كل مريض للدخول إلى غرفة العمليات

175
00:12:41,480 --> 00:12:45,320
" أعطي هذا المريض 5 مل من مضادات " داء الكزاز
و مضادات لأي ألتهاب أخرى محتملة

176
00:12:45,320 --> 00:12:46,010
حاضر

177
00:12:47,270 --> 00:12:48,880
هل جهزتم غرفة العمليات ؟

178
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
الغرفة جاهزة

179
00:12:50,470 --> 00:12:53,310
حسناً ،  فلنبدأ بالحالات الحرجة أولاً

180
00:13:04,990 --> 00:13:06,980
فلتتماسكي أيتها الطبيبة

181
00:13:06,990 --> 00:13:07,990
!شـوبـــر

182
00:13:07,990 --> 00:13:10,530
نـامـي ، ما الذي تفعليه هنـا ؟

183
00:13:10,870 --> 00:13:12,130
أنا من يسألك هذا السؤال؟

184
00:13:13,240 --> 00:13:16,470
المعذرة ، لكن هل لكم أن تُخبرونني ما الذي يحدث هنا ؟

185
00:13:16,470 --> 00:13:18,340
يبدوا بأنني فقدت الوعـي

186
00:13:19,090 --> 00:13:20,890
هل أنت طبيب ؟

187
00:13:21,710 --> 00:13:27,230
ليست لدي أي فكرة عمن تكون ، لكن يبدوا لي
بأنك سيطرت على الموقف بمهاره

188
00:13:27,730 --> 00:13:28,950
! لا ، لم ينتهى الأمر بعد

189
00:13:30,680 --> 00:13:34,660
هناك جنود بحاجة إلى جراحة عاجلة و إلا
! سوف تتعرض حياتهم للخطـر

190
00:13:34,990 --> 00:13:35,660
نعم

191
00:13:36,120 --> 00:13:40,310
! يجب أن نبدأ العملية فوراً

192
00:13:40,530 --> 00:13:42,570
.... نعم ، عمليـة

193
00:13:44,290 --> 00:13:45,680
ما خطبك ......؟

194
00:13:46,480 --> 00:13:48,700
لا أستطيع تحمل ذلك

195
00:13:49,200 --> 00:13:50,450
تحمل ماذا ؟

196
00:13:50,840 --> 00:13:55,710
لا أتحمل رؤيت الآخرين يُعانون و ينزفون دماً

197
00:13:56,080 --> 00:13:58,460
! أنا بالكاد أقف و أحقنهم بالأبــر فقط

198
00:13:59,100 --> 00:14:02,220
..... أما أن أقطع الآخرين إلى

199
00:14:02,560 --> 00:14:04,450
! هذا ما ينقصنـي

200
00:14:04,450 --> 00:14:06,400
!أليست هذه قاعد عسكرية

201
00:14:06,400 --> 00:14:09,330
كيف أمكنك أن تعالجي الجنود طوال هذه المدة ؟

202
00:14:10,060 --> 00:14:12,730
أنني طبيبة أطفال فحسب

203
00:14:12,730 --> 00:14:15,440
أما بقية الأطباء الآخرين ، فتم أستدعائهم لظروف طارئه

204
00:14:15,440 --> 00:14:18,150
و عُينت كمسؤوله مؤقته عن هذا المشفى

205
00:14:18,600 --> 00:14:19,770
بديــلـة ؟

206
00:14:19,770 --> 00:14:23,500
حتى لو كنتي بديلة ، أنتي الآن
! المسؤوله عن المشفى

207
00:14:24,320 --> 00:14:26,440
.... نعم ، هذا ما يبدوا

208
00:14:26,600 --> 00:14:28,050
هذا ما يبدوا" ؟"

209
00:14:28,050 --> 00:14:30,680
! شوبر ، لنغادر هذا المكان فحسب

210
00:14:31,410 --> 00:14:32,140
.... لكن

211
00:14:32,460 --> 00:14:33,650
...لـنـهــرب

212
00:14:33,650 --> 00:14:36,770
هذه ليست بحرية ، بل هى متصلة بالمحيط

213
00:14:36,770 --> 00:14:39,080
! نستطيع أن نغادر بسفينتنا من هنا

214
00:14:39,080 --> 00:14:40,530
لا أستطيع الآن

215
00:14:40,530 --> 00:14:41,090
ماذا ؟

216
00:14:41,390 --> 00:14:44,590
واجبك كطبيبة أن تنقذي حيات الآخريـن ، أليس كذلك؟

217
00:14:45,120 --> 00:14:46,880
بالطبع

218
00:14:46,880 --> 00:14:51,630
لكن هنالك أمور يستطيع الطبيب أن يفعلها
و أمور أخرى لا يستطيع أن يفعلها

219
00:14:52,450 --> 00:14:55,800
الرجل الذي علمني الطب أخبرني مرةً بقصة

220
00:14:58,500 --> 00:15:02,100
كان هنالك رجل أخبره طبيبه بأنه
سوف يموت عما قريب

221
00:15:02,100 --> 00:15:05,190
و بكل إحباط ، ذهب ليبحث عن مكان يموت فيـه

222
00:15:05,740 --> 00:15:08,190
لكن صادفَ أن مر بجانب جبـل
ذو منظـر خلاّب

223
00:15:08,810 --> 00:15:12,240
و كان الجبـل مُغطى بأكمله
بـزهو الساكورا المُتفتحه

224
00:15:19,000 --> 00:15:20,930
ثم عاد ذلك الرجل و ذهب إلى طبيبه مجدداً

225
00:15:21,350 --> 00:15:23,190
.... ثم أخبــرهُ

226
00:15:23,190 --> 00:15:25,160
أنه أصبحَ يشعر بأنه على ما يـرام

227
00:15:25,810 --> 00:15:29,240
! هؤلاء المرضى ليس لهم طبيبٌ غيـرك

228
00:15:29,280 --> 00:15:31,480
! أنتي الوحيده القادره على مساعدتهم

229
00:15:31,880 --> 00:15:33,200
! لا تستسلمي

230
00:15:33,550 --> 00:15:35,570
! لا يوجد داء ليس له دواء

231
00:15:36,040 --> 00:15:38,310
لا تقولي " لا أستطيع " ؟

232
00:15:38,600 --> 00:15:41,760
! ليس هنالك مريض لا نستطيع الأعتناء بـه

233
00:15:43,940 --> 00:15:46,150
! الأطباء يصنعون المعجزات

234
00:15:46,150 --> 00:15:48,710
! يجب أن تؤمني بذلك

235
00:15:50,300 --> 00:15:51,570
.... إذاً

236
00:15:53,880 --> 00:15:55,110
... هل

237
00:15:56,290 --> 00:15:58,440
بإمكاني أن أرى زهور الساكورا أيضاً ؟

238
00:15:59,890 --> 00:16:05,340
بل هل بإمكاني أن أجعل هؤلاء المرضى
يشاهدون زهور الساكورا ؟

239
00:16:05,580 --> 00:16:06,770
! بالطبع بإمكانك ذلك

240
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
! سأساعـــدك

241
00:16:07,770 --> 00:16:11,030
! أنتظر ، لا نملك الوقت لذلك

242
00:16:11,520 --> 00:16:15,790
! أعلم ذلك ، لكن الأولويةُ لدي هى إنقاذ الناس

243
00:16:16,230 --> 00:16:17,220
! فأنــا طبــيـــب

244
00:16:19,610 --> 00:16:23,350
كما تشاء ، سأغادر لوحدي
هل هذا ما تريده ؟

245
00:16:24,470 --> 00:16:26,720
كل شيء جــاهــز أيتها الطبيب

246
00:16:26,720 --> 00:16:27,820
حسناً ، سآتي حالاً

247
00:16:28,560 --> 00:16:30,560
! أيها.... الطبيب شـوبــر

248
00:16:36,870 --> 00:16:38,120
! أنا قادمه

249
00:16:45,930 --> 00:16:46,970
! شـــوبــــر

250
00:16:47,850 --> 00:16:49,410
بإمكانك الذهاب

251
00:16:49,870 --> 00:16:53,370
" إن ذهبت الآن ، ستغضب مني الدكتوره "ريــن

252
00:16:56,740 --> 00:17:00,120
تباً ، بالطبع لن أستطيع تركك لوحدك هنا

253
00:17:00,810 --> 00:17:03,540
[غرفة العمليات]

254
00:17:24,300 --> 00:17:25,730
هل ذلك الشخص هو أحد أطبائنا ؟

255
00:17:29,490 --> 00:17:31,070
و الآن لنبدأ العملية

256
00:17:31,610 --> 00:17:34,620
هناك قطعة حديد في داخل جذعه العلوي
يجب أن نُخرجها

257
00:17:35,000 --> 00:17:38,140
المريض الآن تحت التخدير
 و لن يشعر بشئ

258
00:17:38,140 --> 00:17:38,850
هاتِ المبضع

259
00:17:38,850 --> 00:17:39,640
تفضلي

260
00:17:44,940 --> 00:17:47,130
تستطيعين فعلها

261
00:17:47,560 --> 00:17:51,000
فقط أنتي من يستطيع أن يُري هؤلاء المرضى زهور الساكورا

262
00:17:51,760 --> 00:17:52,180
نعم

263
00:17:58,150 --> 00:18:00,610
! في تلك المنطقة شريان ، خذي حذرك

264
00:18:01,220 --> 00:18:02,060
نعم

265
00:18:05,390 --> 00:18:07,370
نامي ، أين أداة الشفط ؟

266
00:18:18,390 --> 00:18:19,820
تم إزالة القطعة الحديدية

267
00:18:19,820 --> 00:18:20,540
الحمد لله

268
00:18:20,540 --> 00:18:22,690
هذا ليس وقت الأحتفال

269
00:18:22,690 --> 00:18:24,600
مازال هناك الكثير من المرضى

270
00:18:25,400 --> 00:18:26,160
سوف نبذل أقصى ما لدينا

271
00:18:27,330 --> 00:18:27,920
بالطبع

272
00:18:29,180 --> 00:18:30,040
ماذا ؟

273
00:18:30,470 --> 00:18:32,890
طبيبٌ مجهول في غرفة عملية ؟

274
00:18:32,890 --> 00:18:33,830
! نعم ، سيدي

275
00:18:34,760 --> 00:18:37,450
من الممكن أن يكون تابعاً لهم

276
00:18:38,290 --> 00:18:39,130
شــوبــــر ؟

277
00:18:42,100 --> 00:18:42,890
! عذراً للمقاطعة

278
00:18:44,120 --> 00:18:45,320
نحن في وسط عملية جراحية

279
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
فلتغادر الآن

280
00:18:47,140 --> 00:18:48,540
نحن فى حالة طارئه

281
00:18:48,540 --> 00:18:51,350
د.كوباتا ، لدينا عدة أسئلة نرجو إجابتك عليها

282
00:18:51,540 --> 00:18:54,030
!! د.كوباتا ، ضغط الدم بدأ بالأنخفاض

283
00:18:55,960 --> 00:18:59,270
زوديه بوحدة من الصفائح الدموية و 6 وحدات مـن كريات الدم الحمراء

284
00:18:59,620 --> 00:19:00,090
حاضر

285
00:19:01,920 --> 00:19:06,010
"واصلوا نقل الدم إليه ، و جهزوا بعض "الدوبامين

286
00:19:08,460 --> 00:19:09,380
د.كوبوتا

287
00:19:09,380 --> 00:19:11,460
أننا في وسط عملية طارئه

288
00:19:11,360 --> 00:19:12,460
أرجو عدم الإزعاج

289
00:19:12,460 --> 00:19:14,470
أنتي تقومي بعملية جراحيـة !؟

290
00:19:14,750 --> 00:19:18,240
و أنتى التى تفقدي وعيك لمجرد
!رؤيتك لجرحٍ صغير

291
00:19:20,300 --> 00:19:22,680
أنا أعلم بشأن الطبيب "المجهول" الذي معك بالداخل

292
00:19:23,040 --> 00:19:23,970
إنك تزعـجــنــا

293
00:19:26,800 --> 00:19:31,800
الموجودون هنا هم أطباء و مُمرضين فقط
! و قد وهبوا أنفسهم لإنقاذ أرواح الناس

294
00:19:37,780 --> 00:19:38,700
لنذهـــب

295
00:19:41,200 --> 00:19:42,130
أحــرســوا الغرفة جيداً

296
00:19:42,130 --> 00:19:42,970
أمــرك

297
00:20:04,030 --> 00:20:05,560
أنتهيــت

298
00:20:06,040 --> 00:20:08,550
لقد كان هذا آخر مريض

299
00:20:11,830 --> 00:20:13,510
أبليتِ جيداً ، د.كوباتا

300
00:20:16,780 --> 00:20:18,110
! شـــوبــــر

301
00:20:18,720 --> 00:20:21,100
! د. كوباتا ، إنكِ طبيبةٌ رائعه

302
00:20:21,520 --> 00:20:25,920
" بل إنك أفضل مني ، يا " السيد غزال

303
00:20:26,210 --> 00:20:28,040
ما الذي تقوليه ، أيتها الحمقـاء ؟

304
00:20:28,040 --> 00:20:29,970
! " أنا لست غزالاً ، بل " رنّة

305
00:20:30,930 --> 00:20:35,110
ألم تلاحظ تغير حجم شــوبــر ؟

306
00:20:40,860 --> 00:20:44,470
تباً ، لمَ لازلنا نعمل هنـا ؟

307
00:20:44,470 --> 00:20:48,340
لا نعلم ما الذي حـل بالآنسة نامي و الآنسة روبـن ؟

308
00:20:49,750 --> 00:20:53,760
! لكنني لا أستطيع أن أدع الآنسة جيسكا وحيدةً هنا بالمطيخ

309
00:20:53,760 --> 00:20:55,260
نعم ، هذه ستفيـد

310
00:20:55,260 --> 00:20:57,000
هاااه ، ما الذي تفعله !؟

311
00:20:57,420 --> 00:21:00,330
كنت أتفحص هذا الشيء ، لأنه يبدوا مثيراً

312
00:21:00,490 --> 00:21:03,330
! ساعدني هنا ، أو على الأقل قم بإيجاد طريقة للهروب من هنا

313
00:21:03,330 --> 00:21:04,710
!! كن مفيداً لو مره على الأقـل

314
00:21:04,710 --> 00:21:08,260
لمَ لا نغادر هذا المكان ؟

315
00:21:08,260 --> 00:21:11,180
لقد علقنا لأنك كنت تقف مثل الأهبـل
! هناك و تطلب الطعام

316
00:21:11,180 --> 00:21:12,680
ســانــجي

317
00:21:12,680 --> 00:21:13,160
ماذا تريد ؟

318
00:21:13,160 --> 00:21:15,300
هل تأكل الأخطبوط بدون أن تطبخه ؟

319
00:21:15,300 --> 00:21:16,810
ما هذا السؤال ؟

320
00:21:17,350 --> 00:21:19,630
هل أنتهيتم من تقطيع البصـل ؟

321
00:21:20,310 --> 00:21:22,840
إذا لم تسرعوا سيغضب الجنود الباقون

322
00:21:23,280 --> 00:21:27,050
! حسناً ، آنسة جيسكا ، لقد أنتهيت الآن

323
00:21:27,060 --> 00:21:29,880
! بالطبع ، لقد كان الأمر سهلاً

324
00:21:29,980 --> 00:21:31,950
! أنت لم تقم بأي شيء

325
00:21:31,950 --> 00:21:35,350
! حسناً قوموا بتقطيع هذ البطاطس أيضاً

326
00:21:36,030 --> 00:21:38,480
!! ماذا ؟ يالها من شـريــرة

327
00:21:38,870 --> 00:21:42,160
! حاضر ! أنا خادمك المطيع ، آنسة جيسكا

328
00:21:43,630 --> 00:21:44,580
! وجدتـها

329
00:21:44,580 --> 00:21:47,060
! بسببك أنت علقنـا هنــا

330
00:21:50,710 --> 00:21:55,150
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com