1
00:00:13,846 --> 00:00:14,764
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,681 --> 00:00:17,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,434 --> 00:00:20,353
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,145 --> 00:00:23,814
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,398 --> 00:00:26,484
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,472 --> 00:00:38,424
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,638 --> 00:00:41,700
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,037 --> 00:00:44,451
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,662 --> 00:00:47,090
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,406 --> 00:00:53,045
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,500 --> 00:00:56,831
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,000 --> 00:00:59,747
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,339 --> 00:01:03,435
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,652 --> 00:01:06,576
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,750 --> 00:01:09,832
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,188 --> 00:01:13,298
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,919 --> 00:01:25,140
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:25,175 --> 00:01:28,421
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:28,742 --> 00:01:30,186
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:31,344 --> 00:01:33,962
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:34,265 --> 00:01:37,387
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:37,790 --> 00:01:40,805
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:41,165 --> 00:01:43,745
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:01:53,859 --> 00:01:56,695
...لايمكن أن أموت هنا

25
00:01:56,782 --> 00:01:59,076
لدي مهمة ضرورية يجب أن أنجزها

26
00:01:59,076 --> 00:02:00,745
إلى أي مدى ستستمرون في هذا الضعف؟

27
00:02:00,745 --> 00:02:02,914
!تخسرون من حامل سيوف واحد

28
00:02:03,873 --> 00:02:06,000
!سيد خمسة! آنسة فالينتين

29
00:02:06,001 --> 00:02:07,001
لماذا أنتما هنا!؟

30
00:02:07,126 --> 00:02:09,045
أظن بأنكم تعرفون لماذا

31
00:02:09,170 --> 00:02:15,051
هناك مجرمون هنا يستحقون أن يرسلنا الرئيس مباشرة من أجلهم

32
00:02:16,969 --> 00:02:18,721
...ماقاله الرئيس بالتحديد

33
00:02:18,721 --> 00:02:20,977
أحدهم يعرف سري

34
00:02:21,224 --> 00:02:23,726
ذلك السر طبعاً حتى أنا لاأعرفه

35
00:02:23,976 --> 00:02:29,482
لذا,لذا قمنا بالتحقق في أمر الذي يمكن أن يكون قد اكتشف سر الرئيس

36
00:02:31,067 --> 00:02:32,568
ويالها من مفاجأة

37
00:02:32,652 --> 00:02:38,491
لقد اكتشفنا بأن بعض الأعضاء المهمين لمملكة معينة قاموا بتسريب الأعمال الباروكية

38
00:02:38,492 --> 00:02:40,022
!إنهم يعرفون هذا

39
00:02:40,057 --> 00:02:41,102
...يجب أن

40
00:02:41,490 --> 00:02:42,465
الموت لكم

41
00:02:45,164 --> 00:02:47,375
لن تضعوا اصبعاً واحداً على الأميرة

42
00:02:47,500 --> 00:02:50,711
بإسمي الكابتن في الحرس الملكي لأراباستا

43
00:02:50,712 --> 00:02:51,712
!إيجارام

44
00:02:53,673 --> 00:02:56,843
إيجارام الكابتن في الحرس الملكي لأراباساتا

45
00:02:56,884 --> 00:02:59,136
والأميرة نيفيرتاري فيفي

46
00:02:59,220 --> 00:03:04,016
بأمر من رئيس الأعمال الباروكية سوف يتم قتلكم

47
00:03:07,812 --> 00:03:15,111
معركة حقيقية بين زورو ولوفي
المبارزة الغير متوقعة

48
00:03:16,542 --> 00:03:18,042
...عمل جيد

49
00:03:18,489 --> 00:03:21,576
لوفي مازال بالأسفل

50
00:03:21,951 --> 00:03:24,579
بسرعة يافيفي اهربي بقدر ماتستطيعين

51
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
إيجارام

52
00:03:40,254 --> 00:03:41,034
!إيجارام

53
00:03:41,035 --> 00:03:42,035
لاتزعجنا

54
00:03:55,549 --> 00:03:57,152
...وحوش

55
00:03:57,653 --> 00:04:00,823
إذاً أنتِ الأميرة آنسة وينسدي

56
00:04:01,449 --> 00:04:03,910
توقف عن هذه السخافة,سيد تسعة

57
00:04:04,285 --> 00:04:05,620
أصبحت هذه الليلة خطيرة

58
00:04:05,620 --> 00:04:06,704
أنتم تستمتعون نراكم لاحقاً

59
00:04:09,446 --> 00:04:11,104
فيفي

60
00:04:12,209 --> 00:04:13,005
!إيجارما

61
00:04:13,354 --> 00:04:14,247
هل أنت بخير؟

62
00:04:14,462 --> 00:04:16,751
...فيفي لاتقلقي علي

63
00:04:16,751 --> 00:04:19,217
أهربي من هذا المكان بسرعة

64
00:04:19,258 --> 00:04:21,010
...من أجل بلادنا

65
00:04:23,012 --> 00:04:26,516
...بدونك مملكة أراباساتا سوف

66
00:04:26,517 --> 00:04:28,302
ألآن بسرعة

67
00:04:29,936 --> 00:04:32,772
لاتفكري حتى بالهرب

68
00:04:34,232 --> 00:04:35,816
لاتستهن بي

69
00:04:39,904 --> 00:04:42,114
...لايمكنني حتى فهم الموقف

70
00:04:42,114 --> 00:04:45,743
لكن من أجل علاقتنا الطويلة كرفاق سوف أوفر لكِ بعض الوقت...

71
00:04:45,744 --> 00:04:48,185
إذهبي ألآن آنسة وينسدي

72
00:04:48,627 --> 00:04:49,873
...سيد تسعة

73
00:04:50,456 --> 00:04:52,291
أنا فتى طيب جداًَ أليس كذلك؟

74
00:04:52,484 --> 00:04:53,798
إلى اللقاء ياأعزائي

75
00:04:54,460 --> 00:04:57,964
سيد تسعة,مضرب الرقم تسعة

76
00:04:59,131 --> 00:05:04,011
الشيء الوحيد الذي نحن بحاجة إليه هو الرغبة في إنجاز مهماتنا

77
00:05:04,178 --> 00:05:07,098
كل هذا الرفاق بشأن الصداقة يجلب الموت

78
00:05:07,098 --> 00:05:08,307
وألآن سوف تفهم هذا بنفسك

79
00:05:08,521 --> 00:05:09,892
خيال الأنف

80
00:05:09,892 --> 00:05:11,727
بهلوان

81
00:05:12,436 --> 00:05:12,895
مدفع

82
00:05:18,189 --> 00:05:19,883
!سيد تسعة

83
00:05:20,236 --> 00:05:23,239
هيه,هيه إنه قذر خطير

84
00:05:24,952 --> 00:05:26,260
!ماذا؟أنت

85
00:05:26,261 --> 00:05:27,531
سيد حامل السيوف

86
00:05:27,702 --> 00:05:28,995
...بعد رؤية قوتك

87
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
أطلب منك طلباً خاص

88
00:05:31,123 --> 00:05:32,330
لاتطلب مني شيء

89
00:05:32,373 --> 00:05:33,958
لايهمني,أبعد يدك عني

90
00:05:34,750 --> 00:05:38,087
هذان الإثنان يملكون قوة فاكهة الشيطان

91
00:05:38,087 --> 00:05:39,797
أنا لستُ نداً لهما

92
00:05:39,839 --> 00:05:40,715
أتوسل إليك

93
00:05:40,756 --> 00:05:43,593
قم بحماية الأميرة بدلاً عني

94
00:05:43,676 --> 00:05:44,802
هل ستقبل بهذا؟

95
00:05:50,843 --> 00:05:52,079
كارو أهرب

96
00:05:53,671 --> 00:05:54,695
لقد هربت

97
00:05:54,696 --> 00:05:56,232
لايمكنها الهرب

98
00:05:56,267 --> 00:05:57,940
هيا بنا ياآنسة فالينتين

99
00:05:57,941 --> 00:05:59,041
حسناً سيد خمسة

100
00:06:00,193 --> 00:06:03,119
في أقصى الشرق توجد مملكة أراباستا

101
00:06:03,120 --> 00:06:05,803
إذا أوصلت الأميرة إلى هناك بأمان

102
00:06:06,532 --> 00:06:09,744
على الأرجح سوف تحصل على مكافأة ضخمة

103
00:06:09,744 --> 00:06:11,204
أتوسل إليك بهذا الطلب الوحيد

104
00:06:11,787 --> 00:06:13,706
أرجوك قم بحماية الأميرة

105
00:06:14,332 --> 00:06:15,541
توقف عن هذا

106
00:06:15,541 --> 00:06:18,711
كنت تحاول قتلنا,أتذكر!؟

107
00:06:18,711 --> 00:06:20,046
لاتجعلني أقطعك مرة أخرى

108
00:06:20,338 --> 00:06:22,131
هل قلت مكافأة ضخمة؟

109
00:06:23,633 --> 00:06:25,051
أحب هذا

110
00:06:25,051 --> 00:06:26,844
مذا لو كانت مليار بيلي؟

111
00:06:26,845 --> 00:06:27,845
ماذا!؟

112
00:06:28,287 --> 00:06:29,952
ملي...مليار!؟

113
00:06:30,963 --> 00:06:33,126
ما...ما..ما

114
00:06:33,476 --> 00:06:34,769
ظننت بأنك نائمة

115
00:06:34,770 --> 00:06:36,461
أوه,هيا

116
00:06:37,104 --> 00:06:40,066
مدينة مشبوهة تقيم إحتفالات بقدوم القراصنة؟

117
00:06:40,066 --> 00:06:42,109
أي نوع من الأغبياء يمكن أن ينام في مكان كهذا؟

118
00:06:42,109 --> 00:06:44,529
كل هذا كان تمثيلاً,تمثيل

119
00:06:44,570 --> 00:06:46,280
يمكنني أن أشرب المزيد

120
00:06:46,697 --> 00:06:48,282
هيه,جيد بالنسبة لكِ

121
00:06:48,449 --> 00:06:50,910
ما--ما--ما

122
00:06:50,911 --> 00:06:51,911
حسناً

123
00:06:51,911 --> 00:06:55,456
هل ستعرض علي مليار بيلي أيها الكابتن؟

124
00:06:55,623 --> 00:06:57,875
...إذا لم نقم بمساعدتك

125
00:06:57,876 --> 00:06:59,689
سوف تموت أميرتك,صحيح؟...

126
00:07:01,171 --> 00:07:03,279
أنا مجرد جندي

127
00:07:03,339 --> 00:07:05,633
لايمكنني أن أعرض هذا المبلغ الضخم

128
00:07:06,217 --> 00:07:09,595
إذاً أنت تعني بأن أميرة مملكتكم لاتستحق هذا المبلغ؟

129
00:07:10,833 --> 00:07:11,599
هيا

130
00:07:12,974 --> 00:07:14,725
أليس هذا إبتزازاً؟

131
00:07:15,685 --> 00:07:19,272
...إذاً...إذا ضمنتي لي أن توصلي الأميرة بدون أذى

132
00:07:19,272 --> 00:07:22,859
إذا تفاوضتِ مع الأميرة مباشرة أنا متأكد بأنها ستوافق

133
00:07:23,651 --> 00:07:25,862
إذاً أنت تقول بأنه يجب أن ننقذها أولاً

134
00:07:25,862 --> 00:07:28,656
...حتى عندما نتحدث...حياة الأميرة

135
00:07:29,145 --> 00:07:29,815
فهمت

136
00:07:30,283 --> 00:07:32,743
سوف ننقذ أميرتك في الوقت المناسب

137
00:07:34,954 --> 00:07:36,539
حسناً,تحرك يازورو

138
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
لن أذهب أيتها الغبية

139
00:07:38,332 --> 00:07:42,378
لماذا يجب أن أكون طرفاً في مخططاتك اللعينة في جمع المال!؟

140
00:07:42,378 --> 00:07:44,463
أنت غبي جداً

141
00:07:44,839 --> 00:07:46,924
المال لي

142
00:07:47,133 --> 00:07:50,386
لكن الموافقة لك

143
00:07:50,511 --> 00:07:53,097
منذ متى أصبحت مشاكسة مثلك رئيسة علي!؟

144
00:07:53,098 --> 00:07:54,098
ماذا؟

145
00:07:53,890 --> 00:07:56,184
كل ماعليك هو الذهاب والتخلص من هؤولاء

146
00:07:56,185 --> 00:07:57,886
أكره أن يتم إستغلالي

147
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
إذهبي وأطلبي هذا من طباخك الخاص

148
00:08:00,021 --> 00:08:03,357
إذاً أنت تقول إنك لاتستطيع التغلب عليهم!؟

149
00:08:03,357 --> 00:08:04,609
ماهذا ,اللعنة!؟

150
00:08:04,610 --> 00:08:05,910
قولي هذا مرة أخرى

151
00:08:05,943 --> 00:08:06,946
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟

152
00:08:07,031 --> 00:08:08,571
أريد الذهاب إلى الحمام
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟

153
00:08:08,946 --> 00:08:10,114
لاتقولي هذا مرة أخرى
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟

154
00:08:10,114 --> 00:08:10,907
لاتقولي هذا مرة أخرى

155
00:08:10,907 --> 00:08:12,742
هل نسيت!؟

156
00:08:12,742 --> 00:08:15,036
أنت تدين لي

157
00:08:15,294 --> 00:08:16,037
إه؟

158
00:08:16,255 --> 00:08:17,573
لا,ليس كذلك

159
00:08:18,039 --> 00:08:22,168
في مدينة لوجو,قلت بأنك تريد شراء السيوف,فأقرضتك100,000 بيلي

160
00:08:22,210 --> 00:08:25,254
لكني أعدتها لكِ

161
00:08:25,379 --> 00:08:28,174
لقد حصلت على السيوف بدون مقابل لذا لم أصرف شيئاً منها

162
00:08:28,591 --> 00:08:30,885
لكنك عندما إقترضتها

163
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
وعدتني بأن تعيد لي ثلاثة أضعاف المبلغ

164
00:08:36,891 --> 00:08:38,392
أريد شراء بعض الأشياء

165
00:08:38,768 --> 00:08:41,145
سوف أقرضك المبلغ,إذا كنت ستعيده لي ثلاثة أضعاف

166
00:08:42,021 --> 00:08:44,815
تبقى عليك 200,000 بيلي

167
00:08:45,441 --> 00:08:49,862
لكني أعدت لكِ نفس المبلغ بعد أن أخذته منك مباشرة

168
00:08:49,863 --> 00:08:50,628
سيء جداً

169
00:08:52,156 --> 00:08:55,076
أنت لايمكنك حتى الوفاء بوعد واحد,أليس كذلك؟

170
00:08:57,578 --> 00:09:00,498
إذا فعلت ماأقوله لك سوف نتفق

171
00:09:00,498 --> 00:09:03,334
...أتمنى أن تموتي بفظاعة,بشكل فظيع

172
00:09:03,584 --> 00:09:06,212
هذا صحيح سوف أذهب مباشرة إلى الجحيم

173
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
اللعنة,أكرهك

174
00:09:08,047 --> 00:09:09,799
إذا كنت لطيفاً جداً

175
00:09:10,633 --> 00:09:11,968
...الذل

176
00:09:13,177 --> 00:09:15,137
لو كنت قوياً

177
00:09:15,137 --> 00:09:17,431
لقمت بحماية الأميرة بنفسي

178
00:09:17,691 --> 00:09:18,876
هذا صحيح

179
00:09:19,183 --> 00:09:21,143
إنه قوي جداً,إنه غباء

180
00:09:21,369 --> 00:09:22,299
...الأميرة

181
00:09:22,520 --> 00:09:24,939
...لو حدث أي شيء لفيفي

182
00:09:25,356 --> 00:09:28,234
سوف يتسبب هذا بنهاية مملكة أراباستا

183
00:09:29,944 --> 00:09:32,613
يجب أن تنجوا

184
00:09:33,707 --> 00:09:34,664
أهرب

185
00:09:35,364 --> 00:09:36,573
أهرب ياكارو

186
00:09:41,122 --> 00:09:43,624
خلف صخور الصبار هناك سفينة

187
00:09:43,875 --> 00:09:46,252
يمكننا إستخدامها للهرب من الجزيرة

188
00:09:46,294 --> 00:09:47,795
وبعدها إلى أرباستا

189
00:09:52,746 --> 00:09:53,527
هذا شعور رائع

190
00:09:53,528 --> 00:09:55,303
وألآن العودة إلى النوم

191
00:09:56,679 --> 00:09:58,097
ماهذا!؟

192
00:10:00,549 --> 00:10:01,990
بسرعة ياكارو

193
00:10:06,711 --> 00:10:07,807
كارو توقف

194
00:10:13,808 --> 00:10:15,378
..سيد خمسة

195
00:10:15,665 --> 00:10:16,677
لقد وجدنا

196
00:10:16,824 --> 00:10:18,201
كارو,من هنا بسرعة

197
00:10:21,513 --> 00:10:23,223
طفلة مستحيلة

198
00:10:26,410 --> 00:10:27,653
آنسة ماندي

199
00:10:28,854 --> 00:10:29,716
إذهبي

200
00:10:29,795 --> 00:10:31,714
عندما تخرجين من هنا ستجدين سفينة

201
00:10:32,225 --> 00:10:34,243
سوف أوقفهما هنا

202
00:10:34,244 --> 00:10:35,244
...لكن

203
00:10:36,093 --> 00:10:37,762
من أجل هزيمتي من قبل حامل السيوف الخارق

204
00:10:38,221 --> 00:10:41,265
سوف نعاقب على الفشل مهما حدث

205
00:10:43,351 --> 00:10:47,688
لذا,سأكون سعيدة بأن أعاني كدرع من أجل صديقة

206
00:10:52,026 --> 00:10:54,487
حسناً,مالذي تنتظرينه؟

207
00:10:54,904 --> 00:10:58,616
إذا قبض عليكِ,تضحية السيد ثمانية والسيد تسعة سوف تذهب هدراً

208
00:10:58,812 --> 00:10:59,617
هيا

209
00:11:02,954 --> 00:11:03,704
شكراً لكِ

210
00:11:06,207 --> 00:11:09,001
...أولاً السيد تسعة وألآن أنتِ

211
00:11:09,984 --> 00:11:11,550
آنسة ماندي

212
00:11:11,973 --> 00:11:13,829
لن تذهب إلى أي مكان

213
00:11:13,923 --> 00:11:15,424
على شرفي

214
00:11:16,921 --> 00:11:17,831
هذا ممتع

215
00:11:19,846 --> 00:11:21,597
...على الأعمال الباروكية

216
00:11:28,646 --> 00:11:30,773
أنتِ عار

217
00:11:42,756 --> 00:11:44,529
...آنسة ماندي

218
00:11:44,662 --> 00:11:48,457
ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

219
00:11:51,669 --> 00:11:56,007
ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

220
00:11:59,833 --> 00:12:01,134
...آنسة ماندي

221
00:12:03,431 --> 00:12:05,975
يمكنني أن أجعل أي جزء من جسدي يتفجر

222
00:12:05,976 --> 00:12:07,308
أنا رجل متفجر

223
00:12:07,643 --> 00:12:09,460
...بإستخدام قدرة فاكهة الإنفجار

224
00:12:09,455 --> 00:12:11,981
لم أفشل أبداً في إنجاز أي مهمة

225
00:12:13,941 --> 00:12:17,361
...وبقدرة فاكهة الكيلو كيلو,تلك الخائنة

226
00:12:17,570 --> 00:12:20,907
آنسة ماندي كانت ستسحق على الأرض

227
00:12:20,907 --> 00:12:24,285
يمكنني تغيير وزني بحرية

228
00:12:24,285 --> 00:12:26,787
ألآن أنا خفيفة إلى درجة أنني أستطيع الطيران بالرياح

229
00:12:26,913 --> 00:12:29,123
لكن أنظري عندما أصبح أثقل

230
00:12:29,749 --> 00:12:31,959
...إثنان كيلو...ثلاثة كيلو

231
00:12:33,503 --> 00:12:35,463
...خمسة كيلو...عشرة كيلو

232
00:12:35,464 --> 00:12:36,794
...مائة كيلو

233
00:12:36,795 --> 00:12:37,795
...ألف كيلو

234
00:12:38,758 --> 00:12:40,885
عشرة ألاف كيلو ضغط

235
00:12:48,267 --> 00:12:51,437
إذاً هل تعتقدين بانك تستطيعين النجاة من ذلك؟

236
00:12:51,479 --> 00:12:54,065
لايمكنك الهرب من هنا

237
00:13:02,817 --> 00:13:04,034
سوف أنجو

238
00:13:04,217 --> 00:13:05,046
...سأنجو ثم

239
00:13:05,993 --> 00:13:09,247
سوف أنجوا,وسأعود إلى اراباستا

240
00:13:13,603 --> 00:13:14,625
خذي هذه

241
00:13:15,168 --> 00:13:16,838
خيال الأنف

242
00:13:18,089 --> 00:13:18,756
مدفع

243
00:13:24,694 --> 00:13:26,033
!سيد بوشيدو

244
00:13:29,559 --> 00:13:31,310
!الطريق

245
00:13:32,417 --> 00:13:33,807
من هذا بحق الجحيم!؟

246
00:13:35,606 --> 00:13:37,733
لقد قطعت قذارته (نغافته)خخخ

247
00:13:38,359 --> 00:13:41,279
لماذا يجب أن تكون مصمماً جداً في وقت كهذا!؟

248
00:13:45,818 --> 00:13:46,900
ليس بهذه السرعة

249
00:13:46,909 --> 00:13:48,119
لقد أتيت لإنقاذك

250
00:13:49,271 --> 00:13:50,418
إنقاذي!؟

251
00:13:54,977 --> 00:13:55,975
...هيه

252
00:13:56,540 --> 00:13:57,570
...بالمناسبة

253
00:13:57,670 --> 00:14:00,006
من هم أولائك الأعمال الباروكية بالضبط؟

254
00:14:05,845 --> 00:14:08,097
إنها منظمة إجرامية تحت الأرض

255
00:14:08,723 --> 00:14:12,935
الأعضاء لايعرفون اسم الرئيس أو وجهه

256
00:14:13,060 --> 00:14:14,353
...إنهم متخصصون في

257
00:14:14,354 --> 00:14:14,927
التجسس

258
00:14:15,104 --> 00:14:15,771
القتل

259
00:14:15,772 --> 00:14:16,472
السرقة

260
00:14:16,507 --> 00:14:17,899
والصيد...

261
00:14:18,024 --> 00:14:20,985
كل شيء يسير حسب أوامر الرئيس

262
00:14:23,112 --> 00:14:27,950
لكن لماذا يطيع الجميع أوامر رئيس لايعرفون عنه أي شيء؟

263
00:14:28,451 --> 00:14:31,245
...الهدف النهائي للأعمال الباروكية

264
00:14:31,537 --> 00:14:33,623
هو تأسيس دولة مثالية...

265
00:14:34,373 --> 00:14:37,418
...كل من ينجز طلبات الرئيس بنجاح

266
00:14:37,585 --> 00:14:44,050
سيحظى بمنصب كبير وثروة عظيمة في الدولة المثالية التي سيتم تأسيسها...

267
00:14:44,543 --> 00:14:45,818
فهمت

268
00:14:46,931 --> 00:14:49,441
الاسم الحركي للرئيس هو السيد صفر

269
00:14:50,389 --> 00:14:55,144
...لتبسيط الأمر,الأعظاء الذين يحملون أرقاماً أقرب إلى الصفر في الاسم الحركي

270
00:14:55,311 --> 00:14:58,314
تكون لديهم قوة رهيبة أكبر

271
00:14:58,356 --> 00:15:00,149
إنهم الأعظاء الأقوى

272
00:15:00,816 --> 00:15:05,029
...وقوة السيد خمسة ومن هم فوقه هي

273
00:15:05,537 --> 00:15:06,780
قوة غير عادية

274
00:15:09,158 --> 00:15:14,705
ألست حامل السيوف الذي ذبح كل أهل هذه المدينة؟

275
00:15:14,747 --> 00:15:17,625
لماذا تقوم بحماية أميرة أرباستا فجأة هكذا؟

276
00:15:17,708 --> 00:15:20,336
لدي أسبابي

277
00:15:20,772 --> 00:15:22,228
حسناً هذا لايهم

278
00:15:22,263 --> 00:15:24,590
في كل الأحوال أنت عدو لنا,صحيح؟

279
00:15:24,935 --> 00:15:25,958
أنت في طريقنا

280
00:15:27,002 --> 00:15:28,728
هذا صحيح,عقبة

281
00:15:33,224 --> 00:15:37,979
!!وجدتك

282
00:15:39,605 --> 00:15:42,149
زورووو

283
00:15:42,149 --> 00:15:43,442
ماذا ألآن!؟
زورووو

284
00:15:44,108 --> 00:15:45,096
لوفي

285
00:15:45,444 --> 00:15:47,113
إذا كنت هنا للمساعدة,فأنا لستُ بحاجة لها

286
00:15:47,280 --> 00:15:49,866
أو أنك تدين بالمال لتلك المرأة الجشعة؟

287
00:15:56,122 --> 00:15:57,915
لن تنجو بفعلتك هذه

288
00:15:57,999 --> 00:15:59,125
لنتبارز

289
00:16:01,502 --> 00:16:04,338
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم!؟

290
00:16:04,338 --> 00:16:05,298
إخرس

291
00:16:05,339 --> 00:16:09,010
أيها الوغد الناكر للمعروف

292
00:16:09,219 --> 00:16:10,609
ناكر للمعروف!؟

293
00:16:11,537 --> 00:16:12,612
نعم

294
00:16:14,265 --> 00:16:15,516
هيه,مالذي حدث؟

295
00:16:15,517 --> 00:16:16,517
من فعل هذا بكم؟

296
00:16:16,518 --> 00:16:18,354
...رفيقك

297
00:16:18,394 --> 00:16:20,479
...حامل السيوف ذو الشعر الأخضر

298
00:16:20,773 --> 00:16:22,080
ماذا!؟

299
00:16:23,274 --> 00:16:25,026
...لقد أقاموا حفلة لطيفة من أجلنا

300
00:16:25,026 --> 00:16:30,698
!وأنت قمت بذبح كل شخص منهم

301
00:16:31,466 --> 00:16:32,585
...حسناً

302
00:16:32,617 --> 00:16:34,410
...نعم لقد فعلت هذا

303
00:16:34,702 --> 00:16:36,704
لن أسامحك أبداً

304
00:16:37,121 --> 00:16:38,873
هل هو أحمق كلياً؟

305
00:16:42,376 --> 00:16:43,628
إنهم رفاق؟

306
00:16:43,628 --> 00:16:45,129
...يالهم من أغبياء

307
00:16:46,278 --> 00:16:47,878
لنقم بقتلهم فقط

308
00:16:47,882 --> 00:16:50,676
مثل أي شخص يتدخل في مهماتنا

309
00:16:52,203 --> 00:16:53,318
هيه,لوفي

310
00:16:53,319 --> 00:16:54,652
اسمع

311
00:16:54,653 --> 00:16:56,264
...الحقيقة في أنهم

312
00:16:56,265 --> 00:16:56,891
لاأريد أن أسمع أي أعذار
...الحقيقة في أنهم

313
00:16:56,891 --> 00:16:58,392
لاأريد أن أسمع أي أعذار

314
00:16:58,392 --> 00:16:59,352
لاأريد أن أسمع أي أعذار
ماذا!؟

315
00:17:01,979 --> 00:17:03,564
هل تحاول قتلي!؟

316
00:17:04,129 --> 00:17:04,565
أجل

317
00:17:04,566 --> 00:17:05,566
الموت لك

318
00:17:06,567 --> 00:17:08,486
أيها السافل,هل يمكنك أن تسمعني!؟

319
00:17:14,384 --> 00:17:15,595
...ذلك الغبي

320
00:17:16,118 --> 00:17:16,827
!إنه جاد

321
00:17:18,949 --> 00:17:20,475
سيد خمسة؟

322
00:17:20,510 --> 00:17:24,001
يبدو بأنهم لايقفون في طريقنا,صحيح؟

323
00:17:24,002 --> 00:17:25,002
هذا مايبدو

324
00:17:25,294 --> 00:17:29,549
حسناً,كل مايهمنا هو إنجاز مهمتنا في أسرع وقت

325
00:17:29,715 --> 00:17:32,844
والتي ستكون التخلص من فيفي,أميرة أراباستا

326
00:17:32,845 --> 00:17:34,511
لايمكنك الهرب

327
00:17:34,512 --> 00:17:34,971
لوفي اسمعني
لايمكنك الهرب

328
00:17:34,971 --> 00:17:36,097
لوفي اسمعني

329
00:17:36,264 --> 00:17:37,974
هيا بنا ياآنسة فالنتين

330
00:17:37,975 --> 00:17:39,126
نعم سيد خمسة

331
00:17:40,351 --> 00:17:43,855
هذا يكفي...أيها السافل

332
00:17:50,185 --> 00:17:51,649
!ذلك الغبي اللعين

333
00:17:59,245 --> 00:18:03,124
...من الجميل جداً أنكم وقفتم في طريقنا أيها الأوغاد

334
00:18:03,457 --> 00:18:05,459
ماكان هذا بحق الجحيم؟

335
00:18:06,002 --> 00:18:09,046
...إذا كنتما رفيقان تنويان قتل بعضكما البعض

336
00:18:09,130 --> 00:18:12,884
إذاً لماذا لاأقوم بقتلكما أنا؟

337
00:18:13,390 --> 00:18:14,188
نعم

338
00:18:20,766 --> 00:18:22,643
وألآن وقد قمتم بإغضابي

339
00:18:22,768 --> 00:18:26,105
سوف تموتون ألآن بقوة الكيلو كيلو

340
00:18:27,523 --> 00:18:32,403
استعدوا,استطعت أن أهرب من الإنفجار لأنه وزني 1 كيلو فقط

341
00:18:32,653 --> 00:18:34,405
سيد بوشيدو,ابتعد عن طريقها

342
00:18:34,406 --> 00:18:35,406
...تلك المرأة

343
00:18:35,323 --> 00:18:36,073
لاتتدخلي

344
00:18:37,992 --> 00:18:39,952
ليس لدي وقت لهذا

345
00:18:42,663 --> 00:18:44,957
أه,تمرين جيد

346
00:18:45,166 --> 00:18:47,043
...لقد تخلصت من كل الطعام

347
00:18:47,522 --> 00:18:50,286
سيد خمسة...لايمكن

348
00:18:50,546 --> 00:18:53,090
...الضابط الموظف في الأعمال الباروكية

349
00:18:55,426 --> 00:18:57,678
أخيراً يمكنني أن أكون جاداً

350
00:18:58,193 --> 00:18:59,179
هيه لوفي
هاأنا قادمة

351
00:18:59,180 --> 00:19:01,349
إهدأ واستمع لي
ها أنا قادمة

352
00:19:01,516 --> 00:19:04,310
الجميع في هذه المدينه,هم صيادي قراصنة
قوتي تسمح لي بأن أغير وزني من 1 إلى 10.000 كيلو جرام

353
00:19:04,310 --> 00:19:06,145
بمعنى آخر أعداء لنا
قوتي تسمح لي بأن أغير وزني من 1 إلى 10.000 كيلو جرام

354
00:19:06,145 --> 00:19:06,646
بمعنى آخر أعداء لنا

355
00:19:06,861 --> 00:19:08,587
لاتتجاهلني

356
00:19:10,949 --> 00:19:12,194
كاذب

357
00:19:12,318 --> 00:19:15,196
الأعداء لايقدمون لك الطعام

358
00:19:15,197 --> 00:19:16,197
خذ هذه

359
00:19:16,198 --> 00:19:18,465
عشرة ألاف كيلو ضغط

360
00:19:20,332 --> 00:19:21,294
لوفي

361
00:19:23,913 --> 00:19:26,624
يبدو أن لاشيء مما ساقوله سيدخل جمجمتك السميكة

362
00:19:29,785 --> 00:19:31,634
أيها الأحمق المغفل

363
00:19:32,171 --> 00:19:34,465
وألآن سوف أحاول قتلك

364
00:19:34,549 --> 00:19:36,509
لذا لاتحقد علي عندما تنتهي ميتاً

365
00:19:36,510 --> 00:19:38,075
تعال إلى هنا

366
00:19:38,076 --> 00:19:39,282
توقفا

367
00:19:39,283 --> 00:19:40,677
مالذي يجري؟

368
00:19:40,972 --> 00:19:43,057
ألستما رفيقين؟

369
00:19:44,100 --> 00:19:47,770
....جومو جومو نو

370
00:19:49,199 --> 00:19:50,408
...أوني

371
00:19:52,234 --> 00:19:54,026
جيري
بازوكا

372
00:20:04,078 --> 00:20:05,746
...هذه فرصة جيدة

373
00:20:05,928 --> 00:20:07,330
...القبضة أو السيف

374
00:20:07,331 --> 00:20:09,000
لكي نعرف أيهما أقوى

375
00:20:09,001 --> 00:20:10,001
صحيح

376
00:20:09,917 --> 00:20:12,128
لنرى ماذا لديك

377
00:20:12,672 --> 00:20:16,025
إعصار

378
00:20:17,103 --> 00:20:20,636
جومو جومو نو مسدس

379
00:20:43,290 --> 00:20:44,216
ماذا يجب علي أن أفعل؟

380
00:20:44,217 --> 00:20:45,494
...أريد أن أهرب ولكن

381
00:20:45,703 --> 00:20:47,955
...أتسائل إذا كان

382
00:21:15,398 --> 00:21:17,355
اللعنة

383
00:21:18,361 --> 00:21:21,030
لقد سخر مني هذان الإثنان

384
00:21:21,030 --> 00:21:24,325
وألحقا العار بالضابط الموظف في الأعمال الباروكية

385
00:21:24,510 --> 00:21:25,627
سيد خمسة

386
00:21:25,701 --> 00:21:29,247
لنريهم الآن مالذي يمكننا القيام به بالضبط

387
00:21:29,288 --> 00:21:31,165
هيا بنا ياآنسة فالنتين

388
00:21:31,552 --> 00:21:33,180
نعم ياسيد خمسة

389
00:21:33,215 --> 00:21:37,088
نحن موظفوا الأعمال الباروكية

390
00:21:37,213 --> 00:21:39,006
لن تسخروا منا

391
00:21:39,006 --> 00:21:41,259
إخرس بحق الجحيم

392
00:21:42,760 --> 00:21:44,220
...معركتنا

393
00:21:46,389 --> 00:21:48,307
أنتما تقفان في طريقها

394
00:21:52,156 --> 00:21:54,326
...يتبع

