1
00:00:13,846 --> 00:00:14,764
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,681 --> 00:00:17,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,434 --> 00:00:20,353
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,145 --> 00:00:23,814
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,398 --> 00:00:26,484
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,472 --> 00:00:38,424
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,638 --> 00:00:41,700
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,037 --> 00:00:44,451
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,662 --> 00:00:47,090
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,406 --> 00:00:53,045
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,500 --> 00:00:56,831
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,000 --> 00:00:59,747
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,339 --> 00:01:03,435
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,652 --> 00:01:06,576
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,750 --> 00:01:09,832
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,188 --> 00:01:13,298
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,919 --> 00:01:25,140
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:25,175 --> 00:01:28,421
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:28,742 --> 00:01:30,186
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:31,344 --> 00:01:33,962
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:34,265 --> 00:01:37,387
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:37,790 --> 00:01:40,805
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:41,165 --> 00:01:43,745
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:01:58,242 --> 00:01:59,994
...لقد توقفت الرياح مرة أخرى

25
00:02:01,412 --> 00:02:04,832
توقفت,ونحن في عجلة للوصول إلى جزيرة الحديقة الصغيرة

26
00:02:05,166 --> 00:02:06,709
علينا أن نأخذ إستراحة مرة أخرى

27
00:02:07,626 --> 00:02:08,961
...بينما نحن نرتاح في هذا المكان

28
00:02:09,336 --> 00:02:10,087
...هناك في

29
00:02:10,671 --> 00:02:11,756
لاتقلقي

30
00:02:12,006 --> 00:02:15,301
أعلم أنه عليك الوصول إلى آرباستا في أسرع وقت ممكن

31
00:02:16,218 --> 00:02:18,262
رائع,لنذهب إلى الصيد

32
00:02:19,305 --> 00:02:21,515
ألا يعرف أحدكم مالذي حصل للطعم؟

33
00:02:21,599 --> 00:02:22,349
الطعم؟

34
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
أه,الأشياء التي كانت في الدلو,لقد أكلتها

35
00:02:25,436 --> 00:02:26,061
أكلتها!؟

36
00:02:26,103 --> 00:02:27,354
لقد كانت هذه الديدان من أجل السمك

37
00:02:27,938 --> 00:02:28,856
هل أنت جاد!؟

38
00:02:29,231 --> 00:02:30,691
لقد كانت لذيذة الطعم

39
00:02:30,941 --> 00:02:32,443
لايجب عليك أن تأكلهم

40
00:02:32,443 --> 00:02:34,528
ماذا نفعل وقد أكلت الطعم؟

41
00:02:34,528 --> 00:02:35,696
لا يمكننا الصيد ألآن

42
00:02:35,946 --> 00:02:36,989
سوف نستخدم هذه

43
00:02:36,989 --> 00:02:38,574
لايمكننا أن نصطاد بهذا الشيء

44
00:02:38,824 --> 00:02:40,534
لايمكننا ذلك؟

45
00:02:40,534 --> 00:02:41,798
إذاً مارأيك بهذا؟

46
00:02:41,894 --> 00:02:42,912
أجل قد ينفع هذا

47
00:02:44,997 --> 00:02:45,581
إنتظر

48
00:02:45,581 --> 00:02:46,415
إنتظر,عُد إلينا

49
00:02:47,541 --> 00:02:49,543
حمقى,إجلسوا وأصمتوا

50
00:02:50,252 --> 00:02:52,171
...ألا يمكنكم

51
00:02:52,463 --> 00:02:54,715
ألا يمكنكم أن تهدئوا بعض الوقت؟

52
00:02:55,341 --> 00:02:56,383
لماذا أنتِ غاضبة بهذا الشكل!؟

53
00:02:56,550 --> 00:02:59,470
إن الآنسة نامي تبدوا أجمل وهي غاضبة

54
00:02:59,803 --> 00:03:00,804
!ياإلهي

55
00:03:01,013 --> 00:03:02,097
!هذا غريب جداً

56
00:03:02,556 --> 00:03:05,601
...إنه يساوي ثلاثين مليون بيلي

57
00:03:06,143 --> 00:03:08,562
تتوقعين أن يكون أكثر إرعاباً مما هو عليه ألآن

58
00:03:08,854 --> 00:03:11,148
حسناً,أظن أنكِ محقة في ذلك

59
00:03:11,482 --> 00:03:13,776
لكن,ألقِ نظرة على الأشخاص الأقوياء الذين قام بهزمهم

60
00:03:14,902 --> 00:03:18,197
آرلونج صاحب القبضة الحديدية والمهيمنة على البحر الشرقي

61
00:03:20,449 --> 00:03:22,576
رئيس مجموعة ضخمة من القراصنة الدون كريج

62
00:03:24,453 --> 00:03:27,957
ولايعلم بهذا إلا القليل أنه هزم قائد القراصنة

63
00:03:28,165 --> 00:03:29,500
الكابتن كرو

64
00:03:30,571 --> 00:03:31,460
هذا ليس كل شيء

65
00:03:33,045 --> 00:03:35,756
كان هناك قائد بحرية لعين صاحب فأس ضخم في يده

66
00:03:36,006 --> 00:03:38,092
تقصد مورغان صاحب اليد ذو الفأس

67
00:03:38,342 --> 00:03:39,760
مورغان صاحب اليد ذات الفأس؟

68
00:03:40,052 --> 00:03:41,262
لقد سمعت به

69
00:03:41,595 --> 00:03:45,808
لقد كان قائد البحرية في البحر الشرقي الذي نشر الرعب بين أعوانه

70
00:03:46,267 --> 00:03:47,977
هل قام بهزيمة شخص بهذه القوة!؟

71
00:03:48,310 --> 00:03:50,271
أجل,السيد صاحب الفأس؟

72
00:03:51,105 --> 00:03:54,692
أتسائل مالذي حصل للشخص الذي كان بصحبتي في تلك المغامرة؟

73
00:03:57,069 --> 00:03:59,446
أتسائل هل مازال في قاعدة البحرية تلك؟

74
00:04:02,574 --> 00:04:03,492
الشخص!؟

75
00:04:03,752 --> 00:04:04,785
أجل

76
00:04:04,785 --> 00:04:05,786
إن اسمه كوبي

77
00:04:06,829 --> 00:04:08,163
إنه صديقي

78
00:04:10,416 --> 00:04:18,132
كوبي القوي
مذكرات الصراع في البحرية

79
00:04:23,053 --> 00:04:23,804
أيها الملازم

80
00:04:24,221 --> 00:04:25,681
نحن مستعدون للرحيل

81
00:04:27,141 --> 00:04:27,683
جيد

82
00:04:29,643 --> 00:04:31,186
جميع السفن انطلقي

83
00:04:31,687 --> 00:04:32,521
حاضر سيدي

84
00:04:36,692 --> 00:04:38,569
لوفي أتمنى أنك بخير

85
00:04:38,569 --> 00:04:39,236
إنه أنا

86
00:04:39,528 --> 00:04:40,195
أنا كوبي

87
00:04:41,321 --> 00:04:43,866
منذ لك اليوم الذي إنفصلنا فيه عن بعضنا

88
00:04:44,283 --> 00:04:45,492
وأنا أعمل بجد

89
00:04:45,868 --> 00:04:47,494
...لقد كانت هناك الكثير من الصعاب في الطريق ولكن

90
00:04:47,786 --> 00:04:51,248
ولكن في النهاية استطعت أن أحقق حلمي بأن أكون ضابط في البحرية

91
00:05:07,848 --> 00:05:09,516
الكابتن مورغان!؟

92
00:05:09,892 --> 00:05:12,061
...كوبي

93
00:05:12,186 --> 00:05:16,607
هل أنت مستعد للموت؟

94
00:05:19,985 --> 00:05:20,986
!لوفي

95
00:05:21,236 --> 00:05:21,945
مرحباً

96
00:05:21,945 --> 00:05:22,613
كوبي

97
00:05:25,157 --> 00:05:26,825
جومو جومو نو

98
00:05:27,701 --> 00:05:28,202
إعصااااااار

99
00:05:40,756 --> 00:05:41,882
رائع

100
00:05:41,882 --> 00:05:44,760
جميل جداً

101
00:05:52,100 --> 00:05:54,311
!لقد كان حلم

102
00:05:54,311 --> 00:05:55,062
ماذا!؟

103
00:05:55,062 --> 00:05:56,772
لاتضايقني أيها الصغير

104
00:05:57,022 --> 00:05:58,607
كفا عن الإزعاج

105
00:05:58,607 --> 00:06:01,318
اصمتا,وعودوا إلى النوم ياحمقى

106
00:06:01,902 --> 00:06:03,862
هل رأيت ماذا فعلت بي؟

107
00:06:03,904 --> 00:06:04,988
كف عن مضايقتي دائماً

108
00:06:07,241 --> 00:06:08,992
بالمناسبة يالوفي

109
00:06:08,992 --> 00:06:12,287
إنني أعمل في قاعدة البحرية ألآن

110
00:06:12,829 --> 00:06:17,751
وأيضاً معي هيلميبو الذي بدأ بالعمل معي في القاعدة أيضاً وهو ابن الكابتن مورغان

111
00:06:18,001 --> 00:06:19,795
أنت,أبعد عنك الكسل

112
00:06:19,795 --> 00:06:20,045
مؤلم

113
00:06:20,045 --> 00:06:22,881
كوبي,تأكد من تنظيف النوافذ بعد أن تنتهي من مسح الأرضية

114
00:06:22,881 --> 00:06:23,674
حاضر

115
00:06:23,674 --> 00:06:25,926
ولا تنسى أن تخرج صندوق المهملات

116
00:06:25,926 --> 00:06:27,678
وماذا عن طعامنا؟

117
00:06:27,678 --> 00:06:30,806
لاأظن أنكم ستنتهون قبل العشاء

118
00:06:30,806 --> 00:06:32,432
بعد أن تنتهوا من التنظيف

119
00:06:33,183 --> 00:06:34,886
سأموت من الجوع

120
00:06:34,887 --> 00:06:35,887
سيد هيليميبو

121
00:06:36,103 --> 00:06:37,479
كوبي ,هيليميبو

122
00:06:37,479 --> 00:06:38,105
نعم

123
00:06:38,105 --> 00:06:41,441
لقد سُمح لكم بالإنضمام إلى القوات البحرية بدون أن يكون لديكم أي مؤهلات لذلك

124
00:06:41,817 --> 00:06:45,070
بمؤهلاتكم هذه أنتم لاتصلحون إلا أن تكونوا زاتسويو

125
00:06:41,817 --> 00:06:45,070
زاتسويو:هي أسوأ رتبة في البحرية {\an8}

126
00:06:45,362 --> 00:06:48,073
كما لو كنت أنت الذي قام بتوظيفنا

127
00:06:48,448 --> 00:06:49,908
صحيح,حاضر سيدي

128
00:06:49,908 --> 00:06:52,452
سأبذل كامل جهدي

129
00:06:52,452 --> 00:06:53,737
أنا مستعد أن أفعل أي شيء

130
00:06:54,413 --> 00:06:55,706
حسناً,مادمت متفهماً ذلك

131
00:06:55,956 --> 00:06:57,040
تابعوا عملكم

132
00:06:57,332 --> 00:06:58,917
حاضر سيدي,يمكنك أن تعتمد علي

133
00:06:59,042 --> 00:07:01,503
سنقوم أيضاً بتنظيف ملابس الجميع

134
00:07:01,503 --> 00:07:02,838
أيها المغفل الكبير

135
00:07:02,838 --> 00:07:03,422
ماذا!؟

136
00:07:03,422 --> 00:07:06,466
لماذا تقوم بتوريطنا في المزيد من الوظائف والأعمال؟

137
00:07:06,466 --> 00:07:08,552
لكن هذا مايجب على الزاتسويو عمله

138
00:07:08,844 --> 00:07:10,512
وألآن لنعود إلى العمل

139
00:07:10,721 --> 00:07:11,805
نعود؟

140
00:07:12,347 --> 00:07:14,683
إذا كان هذا إقتراحك فأمسح النوافذ لوحدك

141
00:07:15,225 --> 00:07:15,934
واحد

142
00:07:15,976 --> 00:07:16,310
اثنين

143
00:07:16,351 --> 00:07:17,352
ثلاثة

144
00:07:17,352 --> 00:07:18,006
واحد

145
00:07:18,006 --> 00:07:19,065
اثنين

146
00:07:19,065 --> 00:07:20,388
ثلاثة

147
00:07:23,525 --> 00:07:25,736
الحياة سيئة

148
00:07:25,819 --> 00:07:27,112
ذلك اللعين كوبي

149
00:07:27,195 --> 00:07:29,614
لماذا أكون أنا من الزاتسويو

150
00:07:29,990 --> 00:07:32,034
أتمنى لو استطيع الرجوع إلى تلك الأيام

151
00:07:37,414 --> 00:07:39,458
سيد هيلميبو الشوكلاته الذي طلبتها جاهزة

152
00:07:41,168 --> 00:07:42,878
هل تحاول أن تحرقني؟

153
00:07:43,503 --> 00:07:44,838
أرجوك سامحني

154
00:07:45,232 --> 00:07:47,591
من تظنني؟

155
00:07:48,133 --> 00:07:49,676
...أنا الأبن الوحيد للكابتن العظيم

156
00:07:49,676 --> 00:07:51,720
الكابتن مورغان

157
00:07:51,720 --> 00:07:53,972
السيد هيلميبو

158
00:07:54,389 --> 00:07:56,767
يعيش السيد هيلميبو

159
00:07:59,895 --> 00:08:00,729
لقد كانت الأوضاع جيدة في تلك الأيام

160
00:08:05,765 --> 00:08:06,193
تباً

161
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
وألآن أنا عالق في هذا المكان

162
00:08:08,070 --> 00:08:09,529
وكل هذا بسبب صاحب القبعة القشية

163
00:08:10,280 --> 00:08:14,910
لقد تسبب في إسقاط أبي عن كرسيه ككابتن في البحرية

164
00:08:19,790 --> 00:08:21,124
كل هذا بسببه

165
00:08:21,124 --> 00:08:25,045
كل مايجري لي ألآن بسبب صاحب القبعة القشية

166
00:08:25,420 --> 00:08:26,421
سيد هيلميبو

167
00:08:26,421 --> 00:08:29,216
مالأمر,لقد أخبرتك أن لاتلمسني

168
00:08:29,216 --> 00:08:33,512
أنا آسف,لكن كصديق لك أريد أن أخبرك بشيء مهم جداً

169
00:08:33,512 --> 00:08:34,846
صديق!؟

170
00:08:34,846 --> 00:08:36,890
من يريد صداقتك؟

171
00:08:36,890 --> 00:08:39,500
حسناً كلانا من الزاتسويو أليس كذلك؟

172
00:08:40,060 --> 00:08:43,188
لست من الأشخاص الذي يحب أن يكون من الزاتسويو

173
00:08:43,188 --> 00:08:44,648
ذلك اللعين صاحب القبعة القشية

174
00:08:44,648 --> 00:08:49,300
لايمكن أن تضع اللوم على لوفي بسبب مايحصل لك ألآن

175
00:08:49,736 --> 00:08:53,114
أن تلوم شخصاً آخر لشيء قد حصل لك لن يغير من الواقع شيء

176
00:08:53,907 --> 00:08:55,867
ألا تظن أن هذا الأمر يدل على الضعف؟

177
00:08:56,159 --> 00:08:57,118
ماذا!؟

178
00:08:57,869 --> 00:09:01,706
سيد هيلميبو لقد اعتمدت على إمكانيات والدك من أجل العيش سابقاً

179
00:09:02,123 --> 00:09:04,376
لكن ألآن,عليك الإعتماد على نفسك من أجل ذلك

180
00:09:04,417 --> 00:09:06,503
يجب أن نسعى نحو حلمنا بإرادتنا الشخصية فقط

181
00:09:06,753 --> 00:09:07,879
...أنت

182
00:09:08,296 --> 00:09:09,840
لدي حُلم

183
00:09:10,298 --> 00:09:12,843
...سوف أكون ضابط في البحرية يوماً ما

184
00:09:12,843 --> 00:09:15,303
وسأقوم بهزيمة جميع الأشرار

185
00:09:18,598 --> 00:09:20,392
كيف تظن أنه سيحصل هذا؟

186
00:09:20,392 --> 00:09:24,771
أن يصبح طفل صغير مثلك,ضابط في البحرية

187
00:09:24,771 --> 00:09:26,064
بالطبع يمكنني

188
00:09:26,356 --> 00:09:29,067
لقد قررت ذلك بعد أن شاهدت ما يقوم به لوفي من أجل حلمه

189
00:09:29,442 --> 00:09:31,653
سوف أكون ملك القراصنة

190
00:09:32,028 --> 00:09:35,740
وهذا حلمي,وليس لدي مانع أن أموت وأنا أحاول تحقيقة

191
00:09:36,908 --> 00:09:41,371
ولهذا أريد أن أكون مثل لوفي,وأخاطر بحياتي من أجل حُلمي

192
00:09:42,247 --> 00:09:42,831
لذا

193
00:09:43,164 --> 00:09:45,083
مارأيك أن نتعاون؟

194
00:09:45,083 --> 00:09:46,501
لاتستهزأ بي

195
00:09:46,501 --> 00:09:48,003
أنا وأنت نتعاون!؟

196
00:09:48,003 --> 00:09:50,880
منذ متى وأنت تلقي الأوامر؟وتسعى للتعاون معي!؟

197
00:09:50,880 --> 00:09:54,134
ليس لدي ماأريده من رفيق ذلك المنحط صاحب القبعة القشية

198
00:09:54,384 --> 00:09:56,522
لاتتجرأ على إهانة لوفي

199
00:09:56,523 --> 00:09:58,680
كل ماقلته حقيقة

200
00:09:58,680 --> 00:10:01,099
إنك تثير إشمئزازي بكلامك هذا

201
00:10:02,309 --> 00:10:05,312
إفتح عينك سيد هيلميبو

202
00:10:05,312 --> 00:10:07,355
لايمكنك أن تلقي الأوامر علي

203
00:10:07,355 --> 00:10:08,064
تباً لك

204
00:10:08,065 --> 00:10:08,533
...إفتح {\an8}

205
00:10:09,233 --> 00:10:10,190
عينيك {\an8}

206
00:10:10,191 --> 00:10:11,191
كُف عن هذا {\an8}

207
00:10:08,732 --> 00:10:09,190
ماذا!؟

208
00:10:09,858 --> 00:10:12,360
مالذي يفعلانه في الأعلى؟

209
00:10:12,777 --> 00:10:15,113
سيدي إن الزاتسويو الإثنان يتقاتلون في الأعلى

210
00:10:15,113 --> 00:10:17,400
ومالذي تنتظره؟إذهب وأوقفهما

211
00:10:37,302 --> 00:10:39,220
أنتما الإثنان

212
00:10:39,554 --> 00:10:42,640
إننا آسفان جداً

213
00:10:45,268 --> 00:10:48,605
ماذا!أنتما اللذان تسببتما بذلك الإنفجار!؟

214
00:10:48,605 --> 00:10:50,940
هل تم فصلكم من البحرية؟

215
00:10:51,191 --> 00:10:52,233
شكراً لكِ

216
00:10:52,400 --> 00:10:55,111
كلا لقد نجونا من هذا القرار في اللحظة الأخيرة

217
00:10:56,738 --> 00:11:00,116
إلا أننا لن نستلم الراتب لمدة خمسين سنة قادمة

218
00:11:00,617 --> 00:11:02,911
لقد كان من الأفضل أن يفصلونا

219
00:11:03,828 --> 00:11:05,663
إبتهجا

220
00:11:05,663 --> 00:11:07,165
أجل أنظرا إلى هذا

221
00:11:07,457 --> 00:11:12,420
لوفي صاحب القبعة القشية في بلدة لوجي يهرب من تحت سحب الكابتن سموكر

222
00:11:12,712 --> 00:11:13,880
سيد لوفي

223
00:11:13,880 --> 00:11:15,465
...هذا يعني أن لوفي

224
00:11:15,715 --> 00:11:17,801
تمكن من الوصول إلى الخط الكبير

225
00:11:21,971 --> 00:11:26,226
لقد خطا الخطوة الأولى في تحقيق حلمه

226
00:11:26,892 --> 00:11:31,441
ترجمة و توقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

227
00:11:34,004 --> 00:11:39,186
ترجمة و توقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

228
00:11:42,367 --> 00:11:43,993
جميعكم إنتباه

229
00:11:45,662 --> 00:11:48,706
سوف أعطيكم ملخصاً عن مهمتنا

230
00:11:51,292 --> 00:11:52,001
أنظر

231
00:11:52,001 --> 00:11:53,002
أنظر إلى ماذا؟

232
00:11:55,213 --> 00:11:56,464
أبي!؟

233
00:11:57,132 --> 00:11:58,967
القائد السابق مورغان

234
00:11:59,134 --> 00:12:05,640
متهم بالإستعمال السيء لسلطته والإساءة إلى سكان البلدة

235
00:12:06,057 --> 00:12:09,769
مهمتنا هي مرافقته في هذه الرحلة والعمل على توصيله إلى الأدميرال جارب

236
00:12:10,895 --> 00:12:13,439
أنا قائد البحرية الكابتن مورغان صاحب اليد ذات الفأس

237
00:12:13,648 --> 00:12:17,068
جميعكم هنا تحت رحمتي

238
00:12:30,790 --> 00:12:32,584
لايمكنني أن أفعل شيئاً

239
00:12:33,751 --> 00:12:35,795
لا في قاعة المحكمة العسكرية أو أي شيء آخر

240
00:12:35,795 --> 00:12:37,422
يجب  علي أن أتركه وشأنه

241
00:12:38,548 --> 00:12:40,842
أظن أنه ينال مايستحقه جراء مافعل

242
00:12:41,843 --> 00:12:43,177
أتعلم؟

243
00:12:43,177 --> 00:12:45,930
على الرغم من أنني أحترم والدي

244
00:12:47,181 --> 00:12:48,808
...أبي كان

245
00:12:49,475 --> 00:12:52,061
الشخص الذي أردت أن اكون مثله

246
00:12:53,771 --> 00:12:54,814
...لكن

247
00:12:55,106 --> 00:12:57,025
لكنه تمادى بأفعاله كثيراً

248
00:13:08,413 --> 00:13:09,452
تباً

249
00:13:10,622 --> 00:13:11,623
لماذا؟

250
00:13:14,876 --> 00:13:18,379
أتظن أنه سيتم إعدام والدي؟

251
00:13:18,588 --> 00:13:20,590
...حسناً أظن

252
00:13:21,799 --> 00:13:25,011
ربما هذا شيء آخر لايمكنني فعل شيء لأجله

253
00:13:26,804 --> 00:13:28,139
...ياله من أب

254
00:13:33,853 --> 00:13:35,188
...سيد هيليبو

255
00:13:35,980 --> 00:13:38,483
جميعكم إلى سطح السفينة

256
00:13:39,317 --> 00:13:40,610
إنتباه

257
00:13:42,549 --> 00:13:43,785
..جارب

258
00:13:44,781 --> 00:13:45,823
الأدميرال جارب

259
00:13:46,115 --> 00:13:47,533
جارب المشهور

260
00:13:51,537 --> 00:13:55,541
ذلك الرجل هو أدميرال القاعدة البحرية الرئيسية جارب

261
00:13:56,084 --> 00:13:58,294
وهو الرجل الذي أبحر عبر الخط الكبير

262
00:13:58,294 --> 00:13:59,962
بطل البحار

263
00:14:07,011 --> 00:14:08,247
أيها الأدميرال جارب

264
00:14:08,247 --> 00:14:10,264
نشكر لك قدومك هنا شخصياً

265
00:14:10,264 --> 00:14:12,016
إننا نسلم لك مورغات ونضعه في وصايتك

266
00:14:17,565 --> 00:14:19,901
لا لايمكنك ذلك ياسيد هيلميبو

267
00:14:21,027 --> 00:14:21,277
أوقف هذا

268
00:14:21,277 --> 00:14:22,570
أيها الأدميرال جارب

269
00:14:22,904 --> 00:14:23,988
أصمت

270
00:14:24,197 --> 00:14:25,448
يمكنني أن أسمعك

271
00:14:25,990 --> 00:14:28,659
لم أنم منذ خمسة أيام

272
00:14:29,327 --> 00:14:31,287
نتمنى لك حظاً سعيداً في مهمتك

273
00:14:31,287 --> 00:14:34,957
لقد حطمت رقماً قياسياً في أكل الكعك

274
00:14:34,957 --> 00:14:35,500
ماذا!؟

275
00:14:36,334 --> 00:14:39,587
بدون النوم أو توقف استطعت من أكل 842 قطعة

276
00:14:39,795 --> 00:14:41,839
لكني بدأت أشعر بالنعاس ألآن

277
00:14:44,091 --> 00:14:45,468
يالك من عجوز أحمق غريب

278
00:14:45,468 --> 00:14:46,511
مورغان

279
00:14:46,511 --> 00:14:50,181
إن الأدميرال جارب يحمل السلطة العليا في القاعدة البحرية

280
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
أيها العجوز هل تدعي أنك ميت؟

281
00:15:04,278 --> 00:15:05,947
لاتتحركوا

282
00:15:08,658 --> 00:15:13,037
إذا حرك أحدكم عضلة واحدة سوف أمزق هذا الزاتسويو إلى قطع صغيرة

283
00:15:14,705 --> 00:15:16,290
أبي

284
00:15:16,290 --> 00:15:17,500
أرجوك لاتفعل هذا

285
00:15:17,500 --> 00:15:20,753
لكنه أبنك,اليس كذلك؟

286
00:15:20,753 --> 00:15:21,754
إبني؟

287
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
لاأريد هذا الأحمق

288
00:15:23,631 --> 00:15:25,550
أريد حريتي فقط

289
00:15:25,550 --> 00:15:29,220
وسوف أحصل عليها حتى لو وصل الأمر بي قتل هذا الأبله

290
00:15:31,597 --> 00:15:32,682
...أبي

291
00:15:34,725 --> 00:15:38,938
ساعدوني

292
00:15:38,938 --> 00:15:40,398
سيد هيلميبو

293
00:15:40,690 --> 00:15:41,983
استعدوا للأطلاق

294
00:15:42,900 --> 00:15:44,610
احشوا المدفع,صوبوا

295
00:15:44,777 --> 00:15:48,948
الهدف على اليمين 16 درجة والمسافة 8263

296
00:15:48,948 --> 00:15:49,866
أستعد

297
00:15:51,284 --> 00:15:51,868
أرجوكم إنتظروا

298
00:15:51,868 --> 00:15:52,660
مالذي يفعله!؟
أرجوكم إنتظروا

299
00:15:52,660 --> 00:15:53,703
سوف يتسبب في موته

300
00:15:53,828 --> 00:15:54,871
ابتعد من أمام المدفع

301
00:15:59,041 --> 00:16:00,585
أرجوكم لاتطلقوا

302
00:16:00,585 --> 00:16:01,961
...إن صديقي

303
00:16:01,961 --> 00:16:03,963
إن صديقي في ذلك المركب

304
00:16:04,422 --> 00:16:05,381
تحرك

305
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
لن أتحرك

306
00:16:08,050 --> 00:16:09,844
إذاً علي أن أقتلك

307
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
توقف عن ذلك يازاتسويو

308
00:16:11,596 --> 00:16:12,889
لقد تماديت كثيراً

309
00:16:12,889 --> 00:16:16,142
لن أتخلى عن هيلمبيو أبداً

310
00:16:18,019 --> 00:16:19,145
...إنه

311
00:16:19,687 --> 00:16:21,522
صديقي

312
00:16:25,193 --> 00:16:27,987
الحمقى يتقاتلون مع بعضهم البعض

313
00:16:31,616 --> 00:16:33,201
سوف يتم فصلك

314
00:16:33,618 --> 00:16:36,913
أفضل أن أفصل من العمل على أن أخذل صديقي

315
00:16:36,913 --> 00:16:40,166
أرجوك إسمح لي أن أقبض عليه

316
00:16:52,845 --> 00:16:53,471
أيها الأحمق

317
00:16:53,471 --> 00:16:54,472
عُد إلى هنا

318
00:16:54,472 --> 00:16:56,557
يستحيل أن تُمسك به لوحدك

319
00:16:56,933 --> 00:16:58,434
دعه يذهب

320
00:16:58,601 --> 00:17:00,102
هل هو حقاً أحمق؟

321
00:17:00,269 --> 00:17:01,062
...أم

322
00:17:04,565 --> 00:17:05,816
أوامرك سيدي

323
00:17:13,157 --> 00:17:16,118
ماهذه الضجة لقد قمتم بإيقاظي من النوم

324
00:17:16,702 --> 00:17:19,539
الأدميرال جارب لقد ظننا أنه تم قتلك

325
00:17:19,830 --> 00:17:22,083
ماذا,قُتل أحدهم؟

326
00:17:22,750 --> 00:17:24,585
...لابد أن هذا فاتني بينما كُنت نائماً

327
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
من هو الضحية؟

328
00:17:34,053 --> 00:17:35,012
هل هو أنا؟

329
00:17:39,851 --> 00:17:41,519
أنا حُر

330
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
إصبر علي قليلاً

331
00:17:42,436 --> 00:17:46,649
سوف ينحني لي العالم مرة أخرى

332
00:17:46,649 --> 00:17:48,442
اليوم هو بداية نهوض لإمبراطورية مورغان الجديدة

333
00:17:48,442 --> 00:17:50,820
وألآن حدد إتجاهنا نحو الغرب

334
00:17:51,404 --> 00:17:53,781
مالذي تفعله لقد أمرتك بتغيير الإتجاه

335
00:17:53,781 --> 00:17:54,490
لا

336
00:17:55,575 --> 00:17:57,493
لايمكنني إحتمال هذا بعد ألآن

337
00:17:57,493 --> 00:18:00,997
لقد قام بحمايتنا بحياته

338
00:18:01,038 --> 00:18:04,041
إنه يعلم إنه إذا تم فصله من البحرية لن يحقق حُلمه

339
00:18:04,083 --> 00:18:06,419
مع هذا حاول حمايتي

340
00:18:06,460 --> 00:18:07,378
!حتى أنا

341
00:18:07,628 --> 00:18:09,714
أبي,سوف أقوم بالقبض عليك

342
00:18:09,714 --> 00:18:10,798
سلم نفسك

343
00:18:13,718 --> 00:18:15,386
أي نوع من الحمقى أنت؟

344
00:18:15,386 --> 00:18:17,471
بحق الجحيم مع من تعتقد نفسك تتكلم معه؟هاه؟

345
00:18:17,722 --> 00:18:21,017
ماذا يمكن لدودة صغيرة مثلك أن تفعل لي؟

346
00:18:21,267 --> 00:18:25,438
أظن أنه علي مكافأتك على طاعتك لي تلك الأيام

347
00:18:25,688 --> 00:18:26,500
وألآن أصمت

348
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
تباً لك

349
00:18:28,024 --> 00:18:29,358
أيها العجوز المخادع

350
00:18:30,443 --> 00:18:31,402
تباً

351
00:18:31,402 --> 00:18:33,154
يجب أن تعرف حدودك

352
00:18:33,196 --> 00:18:34,322
أيتها الحشرة الوضيعة

353
00:18:34,322 --> 00:18:36,616
لن أكون خادماً لك بعد الآن

354
00:18:36,657 --> 00:18:39,994
أنا الذي يقرر الطريقة التي أعيش بها

355
00:18:40,870 --> 00:18:42,371
لاتخدع نفسك

356
00:18:42,496 --> 00:18:44,415
ماذا يمكن ليرقة صغيرة مثلك أن تفعل؟

357
00:18:44,415 --> 00:18:46,000
إنه ليس وحده

358
00:18:48,419 --> 00:18:49,420
أنت!؟

359
00:18:50,171 --> 00:18:51,214
مورغان

360
00:18:52,006 --> 00:18:53,716
أرجوك تعال معنا بهدوء

361
00:18:53,716 --> 00:18:57,220
إنني القي القبض عليك بصفتي جندياً في البحرية

362
00:19:07,271 --> 00:19:09,690
لافائدة,لافائدة,لافائدة

363
00:19:09,941 --> 00:19:12,818
لايهم مهما زاد عددكم أيتها اليرقات الصغيرة

364
00:19:13,152 --> 00:19:16,322
لن يمنعني ذلك سأقتلكم جميعاً

365
00:19:16,322 --> 00:19:19,283
أنا آسف كل هذا لأنك جئت هنا لأنقاذي

366
00:19:19,575 --> 00:19:20,952
مالذي تتحدث عنه؟

367
00:19:21,369 --> 00:19:22,703
نحن أصدقاء أليس كذلك؟

368
00:19:23,871 --> 00:19:25,039
كوبي

369
00:19:25,540 --> 00:19:27,333
...وكذلك قد قررت

370
00:19:27,333 --> 00:19:29,752
سأعيش من أجل طموحي

371
00:19:32,255 --> 00:19:36,175
ومن أجله سأقاتل

372
00:19:37,009 --> 00:19:39,053
سوف أقاتل

373
00:19:43,307 --> 00:19:45,059
هل ترغب بالموت,بهذه القوة؟

374
00:19:45,142 --> 00:19:46,978
لن أموت

375
00:19:47,228 --> 00:19:49,188
لن أموت حتى أصبح ضابط في البحرية

376
00:19:49,188 --> 00:19:49,605
لكن

377
00:19:52,316 --> 00:19:53,985
...إذا كنت سأموت

378
00:19:53,985 --> 00:19:54,986
...إذا كان هذا سيحدث

379
00:19:56,237 --> 00:19:56,612
...إذا كان هذا سيحدث

380
00:19:56,779 --> 00:19:58,614
سوف أموت وأنا أقاتل من أجل حُلمي

381
00:19:59,866 --> 00:20:01,576
إنتهى وقت اللعب

382
00:20:01,576 --> 00:20:02,660
لا كوبي

383
00:20:04,370 --> 00:20:05,329
تباً لك

384
00:20:05,329 --> 00:20:06,747
أيها الأحمق الكبير

385
00:20:06,747 --> 00:20:08,165
دع كوبي

386
00:20:08,249 --> 00:20:09,500
كوبي

387
00:20:16,591 --> 00:20:19,177
حتى أنكم لاتستحقون القتل على يدي

388
00:20:19,343 --> 00:20:21,888
من الأفضل أن تتمنوا ألا تشاهدوني مرة أخرى

389
00:20:22,513 --> 00:20:23,890
مورغان

390
00:20:24,515 --> 00:20:27,018
سوف أسمح لك بالهرب هذه المرة

391
00:20:27,435 --> 00:20:30,730
لكن في يوم ما سنلتقي مرة أخرى

392
00:20:31,272 --> 00:20:33,608
عندها سوف ألقي القبض عليك

393
00:20:33,900 --> 00:20:35,401
تأكد من حدوث هذا

394
00:20:42,617 --> 00:20:44,702
لقد حصل هذا بسبب إهمالي في الإشراف على هذه العملية

395
00:20:44,911 --> 00:20:47,371
كما أننا نتحمل الأخطاء التي تسببت في هروب السجين

396
00:20:47,580 --> 00:20:49,790
نعتذر بسبب سوء تصرفنا

397
00:20:49,957 --> 00:20:52,710
الجزاء الوحيدللفعله التي قاما بها هي الطرد النهائي

398
00:20:55,588 --> 00:20:57,715
يالكما من مسكينين

399
00:20:58,049 --> 00:21:00,510
مهما كان المكان الذي أذهب إليه علي أن أتحمل التبعية

400
00:21:00,635 --> 00:21:03,095
إذا تركتكما في هذا المكان لوحدكما لن تسببا إلا المزيد من المشاكل

401
00:21:03,095 --> 00:21:04,222
لاأظن أنه لدي خيار

402
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
تعالوا معي إلى القاعدة البحرية الرئيسية

403
00:21:07,975 --> 00:21:08,935
أيها الأدميرال؟

404
00:21:08,935 --> 00:21:10,597
أتريد أن تأخذهم معك؟

405
00:21:10,597 --> 00:21:11,906
إلى القاعدة الرئيسية؟

406
00:21:11,907 --> 00:21:13,090
ألا أستطيع فعل ذلك؟

407
00:21:13,439 --> 00:21:15,316
لا,بالطبع يمكنك ذلك

408
00:21:16,067 --> 00:21:19,820
إذا لم يعجبكما الأمر,يمكنكما التراجع ألآن

409
00:21:20,404 --> 00:21:23,866
لن يمكنكم التشكي والنواح بعد انضمامكم للقاعدة الرئيسية

410
00:21:24,158 --> 00:21:27,078
الحقيقة كان هذا اليوم غريباً بعض الشيء

411
00:21:37,588 --> 00:21:40,591
وهكذا,وصلنا للمكان الذي مر به لوفي من قبل

412
00:21:40,591 --> 00:21:44,595
المحيط العظيم المعروف بالخط الكبير

413
00:21:48,266 --> 00:21:51,519
حتماً سألقاه في أحد الأيام

414
00:21:51,851 --> 00:21:54,426
يُتبع

