1
00:00:14,846 --> 00:00:15,764
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:16,681 --> 00:00:18,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:19,434 --> 00:00:21,353
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:22,145 --> 00:00:24,814
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:25,398 --> 00:00:27,484
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:36,472 --> 00:00:39,424
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:39,638 --> 00:00:42,700
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:43,037 --> 00:00:45,451
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:45,662 --> 00:00:48,090
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:48,406 --> 00:00:54,045
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:54,500 --> 00:00:57,831
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:58,000 --> 00:01:00,747
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:01,339 --> 00:01:04,435
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:04,652 --> 00:01:07,576
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:07,750 --> 00:01:10,832
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:11,188 --> 00:01:14,298
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:19,919 --> 00:01:22,979
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:23,331 --> 00:01:26,084
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:26,085 --> 00:01:29,639
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:29,742 --> 00:01:31,186
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:32,344 --> 00:01:34,962
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:35,265 --> 00:01:38,387
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:38,790 --> 00:01:41,805
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:42,165 --> 00:01:44,745
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:59,402 --> 00:02:00,981
جميعا تعالوا بسرعه, هناك مشكلة

26
00:02:01,212 --> 00:02:02,827
ما الأمر يا فيفي ؟

27
00:02:02,828 --> 00:02:03,637
.... نامي ....إنها

28
00:02:04,559 --> 00:02:05,772
مصابة بحمى شديـدة

29
00:02:09,160 --> 00:02:10,634
لدي ما أريـد طلبه منكم

30
00:02:11,706 --> 00:02:15,232
...أُدرك تمامـاً أن هذا كثيـر بعد قبولكم لي على ظهر سفينتكم ولكن

31
00:02:15,918 --> 00:02:18,725
في الوقت الراهن ، فإن وطني على أبواب مصير رهيب

32
00:02:19,198 --> 00:02:21,122
ولذا أُريـد أن نعجل بالتوجه هناك

33
00:02:21,123 --> 00:02:23,285
فلا يمكنني تحمل عواقب أدنى تأخير

34
00:02:23,286 --> 00:02:27,294
أريد من هذه السفينة أن تواصل طريقها إلى " أرباستا " بالسرعة القصوى

35
00:02:28,082 --> 00:02:28,505
بالطبع

36
00:02:29,225 --> 00:02:30,511
لقد وعدناكِ ، أليس كذلك ؟

37
00:02:33,222 --> 00:02:36,365
حسناً ، إذاً لنجد جزيرة بها طبيب

38
00:02:37,444 --> 00:02:40,317
فلنجد علاجـاً لنامـي لتستعيد عافيتها بأقصر وقت ممكن

39
00:02:40,670 --> 00:02:41,739
بعدها نمضي إلى " أرباستا " مباشرة

40
00:02:42,156 --> 00:02:44,498
أليست هذه السرعة القصوى للسفينة ؟

41
00:02:45,219 --> 00:02:48,083
أنت مصيبة ! فهي لا تستطيع أن تنطلق بأسرع من هـذا

42
00:02:48,084 --> 00:02:56,534
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكمين !

43
00:03:03,227 --> 00:03:05,176
لا بد لها من مراجعة أي طبيب فوراً

44
00:03:05,784 --> 00:03:07,631
... فعلى هذه الحال ، لن تلبث نامي أن

45
00:03:14,414 --> 00:03:15,764
هل ترى أي طبيب ؟

46
00:03:15,765 --> 00:03:17,583
كأنه سيرى طبيبًا أمامه فحسب ... يا أبله

47
00:03:19,127 --> 00:03:20,165
... أيها الرفاق

48
00:03:20,439 --> 00:03:25,445
أتعتقدون ... أن البشر قادرون على الوقوف على سطح المحيط ؟

49
00:03:25,446 --> 00:03:27,832
أتريد أن تعرف إن كان البشر قادرين على الوقوف على سطح المحيط ؟

50
00:03:27,833 --> 00:03:30,391
زورو ، ما الذي تتحدث عنه ؟

51
00:03:31,350 --> 00:03:33,741
إذاً .... ما ذاك ؟

52
00:03:34,337 --> 00:03:34,906
ما ذاك ؟

53
00:03:34,907 --> 00:03:35,209
عمّ تتحدث؟

54
00:03:35,359 --> 00:03:36,267
ما الذي تقصده ؟

55
00:03:59,468 --> 00:04:00,932
يا للهول ... إن الجو بارد اليوم

56
00:04:07,669 --> 00:04:08,975
إنه بارد جـداً اليوم

57
00:04:08,976 --> 00:04:10,896
أجل ... إنه بارد ... بارد بحق

58
00:04:10,897 --> 00:04:12,244
بارد حقاً اليوم

59
00:04:13,008 --> 00:04:13,853
أهذا هو رأيك أيضاً ؟

60
00:04:24,498 --> 00:04:26,136
إرتفعوا فوق السطح

61
00:04:26,288 --> 00:04:26,965
حالاً

62
00:04:33,271 --> 00:04:35,347
ما هذا الشيء بالضبط ؟ بطيخة عملاقة ؟

63
00:04:35,496 --> 00:04:36,980
ما سبب هذا الإهتزاز القوي المفاجئ ؟

64
00:04:36,981 --> 00:04:38,812
أمسكوا الدفة بثبات

65
00:04:38,813 --> 00:04:41,444
إن حصل أدنى مكروه لنامي فستكونون في عداد الموتى أيها الحمقى

66
00:04:45,601 --> 00:04:46,971
... أيعقل أن تكون هذه

67
00:04:47,498 --> 00:04:48,506
سفينة ؟...

68
00:05:11,057 --> 00:05:11,885
آه تبـاً

69
00:05:12,029 --> 00:05:14,408
إنـ ... إنها سفينة قراصنة

70
00:05:14,409 --> 00:05:16,002
!عـ ... عجيـــــــــــب

71
00:05:16,621 --> 00:05:18,762
لدينا من المشاغل ما يغنينا عن هـذا

72
00:05:18,763 --> 00:05:23,209
مُدهش ... أليس كذلك ؟

73
00:05:23,366 --> 00:05:27,619
إنها سفينة الكمين العملاقة العائمة : الخديعة

74
00:05:32,656 --> 00:05:34,341
فيفي ... تولي مراقبة الأمور هنا

75
00:05:34,342 --> 00:05:35,185
حسناً

76
00:05:36,137 --> 00:05:37,758
ما الذي يجري هنا أيها الـ ...؟

77
00:05:57,556 --> 00:06:00,261
إذن .. ألن تجيبوني ؟

78
00:06:00,867 --> 00:06:01,758
نحن نتعرض للهجوم

79
00:06:02,107 --> 00:06:02,971
على سفينتنا بالطبع

80
00:06:07,364 --> 00:06:11,589
أجل ... هذا ما ظننته تمامـًا

81
00:06:11,914 --> 00:06:12,624
مما يبدو عليه الوضع

82
00:06:14,752 --> 00:06:17,447
أأنتم بحق قراصنة أيها الحشرات ؟ !

83
00:06:17,448 --> 00:06:19,054
ما أنتم إلا فرقة مهرجين

84
00:06:19,519 --> 00:06:20,964
و يبدو أنكم أربعة لا غير

85
00:06:23,831 --> 00:06:25,162
و في كل الأحوال

86
00:06:25,782 --> 00:06:28,532
فهذا العدد يستحيل أن يكفي ليمثل طاقم قراصنة

87
00:06:32,874 --> 00:06:34,224
ما هي مشكلته بالضبط ؟

88
00:06:34,700 --> 00:06:36,102
إنه يأكل السيــف

89
00:06:37,816 --> 00:06:39,641
إن مشاهدته فحسب تسبب لي الألم

90
00:06:41,105 --> 00:06:43,583
آه حسناً.... .أريد أن أسأل

91
00:06:44,827 --> 00:06:47,490
نحن متوجهون إلى ممكلة الطبل

92
00:06:47,869 --> 00:06:50,899
هل صادف إمتلاككم لبوصلة أحادية ... أو حتى بوصلة قطبية ؟

93
00:06:51,901 --> 00:06:53,078
للأسف لا نملك أيهما

94
00:06:53,730 --> 00:06:56,098
و لم نسمع عن أي مكان بذلك الإسم من قبل قط أيضاً

95
00:06:56,824 --> 00:06:58,213
أنت هناك ! أهذا كل ما تريد ؟

96
00:06:58,214 --> 00:06:59,428
حسناً إذاً أُغرب عن وجهي و إرحل من هنا

97
00:06:59,429 --> 00:07:00,835
فنحن في عجلة من أمرنا

98
00:07:01,175 --> 00:07:03,690
و ليس لدينا من الوقت ما نضيعه معك

99
00:07:03,691 --> 00:07:07,819
آه ... لا تتعجل الخلاص من هذه الدنيا لهذه الدرجة

100
00:07:07,820 --> 00:07:09,673
لا بأس إن لم تكونوا تملكون ذلك، إذاً لم يبق أمامي سوى هذا

101
00:07:09,774 --> 00:07:11,774
لكني على الرغم من ذلك سآخذ سفينتكم و كنوزكم

102
00:07:13,240 --> 00:07:15,052
... و لكن أولاً

103
00:07:15,053 --> 00:07:16,695
بدأ الجوع يقرصني

104
00:07:22,046 --> 00:07:24,026
من يكون ؟ أو ما يكون هو بالضبط ؟

105
00:07:24,193 --> 00:07:25,636
إياك و أكل سفينتنا

106
00:07:25,637 --> 00:07:26,806
مكانك يا غلام

107
00:07:26,990 --> 00:07:28,504
السيد " وابول " يستمتع بوجبته

108
00:07:29,987 --> 00:07:31,676
الصعلوك الصغير ... لقد تمادى بأفعاله

109
00:07:31,677 --> 00:07:32,452
نــار

110
00:07:33,865 --> 00:07:36,220
كان علينا القيام بالواجب منذ البداية

111
00:07:37,348 --> 00:07:39,125
آه ... أأستطيع أن أرحب بهم الآن ؟

112
00:07:39,126 --> 00:07:41,113
مهـلاً ... أنا واثق أننا يمكن أن نتفاوض حول هـذا

113
00:07:47,429 --> 00:07:49,367
لقد إختاروا قِتالنا بأنفُسِهم

114
00:07:49,670 --> 00:07:51,762
حمقى ! إنهم يتعجلون الموت فسحب

115
00:07:52,329 --> 00:07:53,023
طلقات رصاص !؟

116
00:07:53,775 --> 00:07:55,326
كارو، إعتني بنامي جيداً

117
00:07:55,327 --> 00:07:56,543
لن أغيب طويـلاً

118
00:07:59,509 --> 00:08:02,065
الضيوف عليهم أن يكونوا أكثر تهذيبـاً

119
00:08:02,066 --> 00:08:03,066
أهـذا واضـح ؟

120
00:08:27,403 --> 00:08:28,566
مجرد بغبغاوات هزيلة

121
00:08:28,895 --> 00:08:31,346
... سـ  سيـد " وابول " ! أؤلئك الأشخاص

122
00:08:33,727 --> 00:08:34,982
ألا زلت تأكل يا هـذا !؟

123
00:08:34,983 --> 00:08:36,766
طعم هذه السفينة ليس بالسيء على الإطلاق

124
00:08:36,767 --> 00:08:37,692
أنت يا هـذا

125
00:08:38,030 --> 00:08:40,193
المغفل ! يظن نفسه نـداً للسيد "وابول" شخصيـاً

126
00:08:40,194 --> 00:08:42,298
لتؤكلنُّ حيـاً بقوة ثمرة الـ " باكو باكو" العجيبة

127
00:08:42,969 --> 00:08:43,893
لوفــي

128
00:08:43,894 --> 00:08:44,545
! لوفــي

129
00:08:45,944 --> 00:08:46,786
ما ... مـاذا ... ؟

130
00:08:47,427 --> 00:08:50,211
آه .. عزيزتي فيفي، كيف هي حال نامي الآن ؟

131
00:08:50,212 --> 00:08:57,093
هذا الشخص لا يمضغ بسهولة

132
00:08:58,835 --> 00:09:00,180
أيها الهمجي الأخرق

133
00:09:02,183 --> 00:09:05,734
أُغرب عني

134
00:09:11,372 --> 00:09:12,492
سيد وابول ؟

135
00:09:24,780 --> 00:09:25,618
هي ! علينا أن نسرع حالاً

136
00:09:25,618 --> 00:09:28,492
لقد ألقوا السيد " وابول " بعيداً بكل بساطة ، كما لو كان مجرد دمية صغيرة

137
00:09:28,493 --> 00:09:32,226
أي عمل فظيع هذا ! إن السيد " وابول" كالصخرة في الماء

138
00:09:32,725 --> 00:09:35,382
علينا أن ننتشله بسرعة قبل أن يغرق

139
00:09:35,383 --> 00:09:37,174
و إن لم ننقذه فوراً

140
00:09:37,175 --> 00:09:38,949
فسيغرق إلى الأعماق

141
00:09:39,557 --> 00:09:41,216
تذكروا هذا جيداً

142
00:09:41,217 --> 00:09:43,134
سوف نعود حتماً للإنتقام منكم

143
00:09:43,135 --> 00:09:45,479
تذكروا ... سننتقم

144
00:09:45,480 --> 00:09:47,174
تذكرونا جيداً

145
00:09:47,175 --> 00:09:48,097
أرجوكم

146
00:09:48,098 --> 00:09:50,261
تذكرونــــاااا

147
00:09:50,519 --> 00:09:51,817
أرجوكم

148
00:10:02,235 --> 00:10:05,487
مــ ... من كان ذاك فحسب بالضبط ؟

149
00:10:06,044 --> 00:10:08,390
يبدو أنهم يدعونه بـ " وابول " أو شيء من هذا القبيل

150
00:10:08,391 --> 00:10:10,879
ومن يبالي بإسمه ؟ إنس أمره تمامـاً

151
00:10:11,381 --> 00:10:12,588
أؤلئك الحمقى الذين لا يصلحون للقتال أبـداً

152
00:10:13,234 --> 00:10:14,452
لا تقلق فكرك بشأنهم أبـداً

153
00:10:21,802 --> 00:10:23,053
ذلك الرجل

154
00:10:23,795 --> 00:10:24,681
أين رأيته قبـلاً يا ترى ؟

155
00:10:45,582 --> 00:10:48,632
قبل أيامٍ عديدة

156
00:10:50,859 --> 00:10:52,490
كابتن " سموكر" ... كابتن " سموكر" ؟

157
00:10:52,491 --> 00:10:54,635
لقد تمكنا من إعتراض بث مثير للإهتمام جـداً للتو

158
00:10:55,573 --> 00:10:56,270
آه حقـاً ؟

159
00:10:59,559 --> 00:11:01,755
( الهيتا-تسورا : شكل الحرق الناتج عن القيام بحدادة أطراف السيف القاطعة و المنثلمة بشكل مختلف

160
00:11:01,756 --> 00:11:03,055
الـريو-وازا مونو : أحد السيوف الـ 50 الشهيرة المعروفة بجودتها العالية

161
00:11:03,056 --> 00:11:06,783
كاشو : " إسم السيف " و هو يعني أرض الأزهار

162
00:11:06,967 --> 00:11:08,593
لم أتوقع ما هو أقل في الجراند لاين

163
00:11:09,299 --> 00:11:11,821
أن ألتقي بأحـد , بـ" مييتو " جميل كهذا بهذه السرعة

164
00:11:11,997 --> 00:11:13,490
تاشيقي ! أوي .

165
00:11:13,491 --> 00:11:15,449
هل أصبت بالصمم أيتها البلهاء مهووسة السيوف !؟

166
00:11:15,449 --> 00:11:16,450
! نعم سيدي

167
00:11:16,451 --> 00:11:17,655
أوامرك حضرة الكابتن سموكر

168
00:11:17,656 --> 00:11:18,961
هل تريد شرب بعض القهوة ؟

169
00:11:23,889 --> 00:11:27,140
لا قهوة ولا غيرها ! قفي من فورك و استمعي إلى هذا

170
00:11:29,019 --> 00:11:29,766
... إنه الــ

171
00:11:30,198 --> 00:11:32,019
إنه رن رن ألو بسماعة سوداء

172
00:11:32,737 --> 00:11:34,253
أصغ السمع الآن

173
00:11:34,254 --> 00:11:36,241
لقد تمكنا من إعتراض بث هذه المحادثة بين شخصين

174
00:11:36,544 --> 00:11:38,784
بعد إذنك حضرة الكابتن الرقيب ... سأجيب عليه

175
00:11:39,288 --> 00:11:40,762
حسنا ... قم بذلك حالاُ

176
00:11:42,594 --> 00:11:44,051
... السيـد ( 0 ) ...

177
00:11:44,683 --> 00:11:46,729
الأميرة فيفي و قراصنة القبعه القشيّه الـ ...

178
00:11:47,935 --> 00:11:48,747
... القبعه القشيّه

179
00:11:49,071 --> 00:11:50,036
قراصنة القبعه القشيّه !؟

180
00:11:50,422 --> 00:11:51,889
... أجل تمت المهمة ...

181
00:11:53,671 --> 00:11:57,359
... إجراء الإتصالات ... تلقي أوامر حتـى إشـ ...

182
00:11:57,759 --> 00:11:59,488
... هذا كله ...

183
00:12:01,050 --> 00:12:03,199
لشدة التشويشات و كثرتها ... لم نتمكن من إستخلاص المزيد للأسف

184
00:12:03,450 --> 00:12:04,753
... حتى مع التشويش على الإرسال ...

185
00:12:05,305 --> 00:12:09,140
فقد تمكنا من إلتقاط أهم النقاط  الأربع الرئيسية من المحادثة بين هذين الشخصين

186
00:12:09,669 --> 00:12:10,904
الأميرة فيفي

187
00:12:11,069 --> 00:12:12,115
قبعة القـش

188
00:12:12,116 --> 00:12:12,984
أوامـر

189
00:12:13,311 --> 00:12:14,245
و أخيـراً

190
00:12:14,537 --> 00:12:15,687
السيـد ( 0 ) ؟

191
00:12:16,325 --> 00:12:16,962
السيـد ( 0 ) ؟

192
00:12:17,409 --> 00:12:18,731
أيمكن أن يكون ذلك إسماً رمزيـًا في منظمة أو ما شابه ؟

193
00:12:19,255 --> 00:12:24,563
إن كان كذلك ، فهو على الأرجح ذو علاقة بالسياف المشبوه الذي تمكنا  من أسره قرب الأطلال منذ عِـدة أيام

194
00:12:25,416 --> 00:12:27,017
ذلك الرجل يدعو نفسه بإسم السيـد ( 11 ) .

195
00:12:27,471 --> 00:12:28,731
أحسنتِ قولاً

196
00:12:28,732 --> 00:12:31,938
على الأرجح منظمة إجرايمة يرمز فيها لأسماء أعضائهم بأرقام كدلالة على أسمائهم الرمزيـه

197
00:12:31,939 --> 00:12:34,783
و أعضاؤها ينفذون الـ " أوامـر" ...

198
00:12:34,784 --> 00:12:36,054
شيءٌ من هذا القبيل ؟

199
00:12:37,137 --> 00:12:39,386
السيـد ( 0 )  ؟ منظمةٌ إجرامــيةٌ  ؟

200
00:12:39,387 --> 00:12:40,329
لم أسمع بها في حياتي مطلقـاً

201
00:12:40,330 --> 00:12:41,927
لا تحدثوني بهراء كهذا مرةً أخرى

202
00:12:42,099 --> 00:12:45,720
إن كنتُ صادقاً ، فما كانت تلك الأوامر التي كانت موضوعه في جيبك ؟

203
00:12:46,596 --> 00:12:48,859
ظننت أنني تأكدت من إحتراق الأوامر كليـاً

204
00:12:49,049 --> 00:12:51,503
تلك الأشياء ... كانت ... اممم

205
00:12:52,108 --> 00:12:52,994
تلك الأشياء ؟

206
00:12:53,679 --> 00:12:56,667
لم يكن هناك شيء في جيبك الرخيص السخيف ذاك

207
00:13:03,235 --> 00:13:04,083
الأميرة فيفي

208
00:13:04,889 --> 00:13:08,259
إن أسعفتني ذاكرتي جيـداً ، فذلك إسم أميرة " أراباستا "

209
00:13:08,260 --> 00:13:10,490
إن مكانها الحالي أمـر مجهول تمامـاً

210
00:13:11,169 --> 00:13:15,074
و لكن أليست ممكلة " أراباستا " في معمعة إنقلاب في نظام الحكم ؟

211
00:13:15,713 --> 00:13:21,086
هل تعتقد أن المنظمة الإجرامية السرية و قراصنة القبعه القشيّه لهما يـد بالفوضى الواقعة هناك ؟

212
00:13:21,491 --> 00:13:22,176
من يدري ؟

213
00:13:22,767 --> 00:13:27,150
و لكن بالوقت الراهن , فإن الدليل الوحيد الذي نستطيع التشبث به هو أننا نعلم موضع قراصنة القبعه القشيّه .

214
00:13:27,883 --> 00:13:29,369
... إذًا ، و من هنا سوف

215
00:13:29,370 --> 00:13:30,548
أجل

216
00:13:31,664 --> 00:13:34,575
إتصل حالاً بمركـز القيادة ... وأحضر لنا من هناك بوصلة آحاديـه

217
00:13:34,576 --> 00:13:35,597
سيـدي

218
00:13:37,079 --> 00:13:38,730
لنقم بنزهـه خفيفـه

219
00:13:39,839 --> 00:13:42,451
إلى مملكة الرمـــــال ... " أراباستا " .

220
00:14:06,252 --> 00:14:08,312
أظنها ... جائعة حقـاً

221
00:14:09,030 --> 00:14:11,312
وجدتها ! لم لا تجعلها تتناول 100 طبق من اللحم !؟

222
00:14:11,313 --> 00:14:13,873
لو تناولت بعض اللحم فسوف تتعافى و تتحسن بلمح البصر

223
00:14:13,874 --> 00:14:14,980
لا شك أنك تمزح

224
00:14:14,981 --> 00:14:16,918
أتوسل إليكِ , هيا تحسني الآن

225
00:14:21,232 --> 00:14:22,286
إنها لا تبتسم أبـداً

226
00:14:25,888 --> 00:14:26,894
... ربما لو قمنا بـ

227
00:14:27,366 --> 00:14:28,562
سكب الماء على وجهها أو أمـر كهذا

228
00:14:29,403 --> 00:14:30,180
ستزول عنها الحمى و تنخفض حرارتها

229
00:14:30,181 --> 00:14:31,839
أيُهـا المعتـوه
أيُهـا المعتـوه

230
00:14:32,370 --> 00:14:35,152
الوضع صعب ، فالشمس على وشك المغيب يا فيفي

231
00:14:35,571 --> 00:14:36,969
أجل ، أنت محق

232
00:14:37,377 --> 00:14:39,290
علينا أن نلقي المرساة في مكان مـا

233
00:14:39,673 --> 00:14:42,479
فبدون إرشاد و توجيهات نامي ، فنحن لا نستطيع المِلاحـة ليـلاً

234
00:14:42,938 --> 00:14:43,604
هذا مما لا شك فيه

235
00:15:27,582 --> 00:15:28,615
أوه ، أحقـاً ما تقول ؟

236
00:15:28,616 --> 00:15:30,988
أأنت مصر لهذه الدرجة على الحصول على توقيعي ؟

237
00:15:31,764 --> 00:15:33,396
... عم تتحدث بالضبط

238
00:15:41,645 --> 00:15:43,361
آه تبـاً .. البرد قارص للغاية

239
00:15:43,362 --> 00:15:49,892
ليلة الغد سيكون القمر بـدراً

240
00:16:13,393 --> 00:16:15,894
برد ! تبـاً ... لقد إستغرقت بالنوم

241
00:16:17,688 --> 00:16:18,971
لقد إستيقظت باكـراً يا يوسوب

242
00:16:19,431 --> 00:16:21,489
لا أستطيع الجلوس هكذا الآن

243
00:16:21,490 --> 00:16:24,567
فعند مصائب كهذه ، على المرء أن يتحرك بأسرع ما يستطيع

244
00:16:26,525 --> 00:16:27,192
نعم

245
00:16:28,081 --> 00:16:29,272
أنت مُحق تماماً

246
00:16:34,126 --> 00:16:36,297
نامي ، أُنظري إليّ .. أُنظــري

247
00:16:36,832 --> 00:16:39,140
يا للغرابة ... إنها بالفعل لا تضحك على الإطلاق

248
00:16:39,141 --> 00:16:40,881
أرجوكِ ، إبتسمي من أجلي يا نامـي

249
00:16:40,882 --> 00:16:41,788
ما المشكلة يا لوفـي ؟

250
00:16:43,407 --> 00:16:44,705
لحم

251
00:16:46,955 --> 00:16:48,573
كُفّ عن ذلك من فورك ! إنه مخيف جـداً

252
00:16:49,288 --> 00:16:50,377
أشكرك

253
00:16:57,245 --> 00:16:58,059
بالمناسبـة

254
00:16:58,977 --> 00:17:01,784
هل لاحظت أن الجو أصبح بارداً كل يوم في الآونة الأخيرة ؟

255
00:17:01,986 --> 00:17:03,183
أجل لاحظتُ ذلك

256
00:17:03,638 --> 00:17:05,155
كأن درجة الحرارة قد قررت أن تستقر فجأة

257
00:17:05,156 --> 00:17:07,583
لعلها أحد خصائص هذا المكان على الأرجح

258
00:17:07,584 --> 00:17:09,571
هذا المحيط  ... " الجراند لاين "

259
00:17:09,845 --> 00:17:11,290
في الواقع ... قد لا يكون ذلك هو السبب

260
00:17:12,507 --> 00:17:14,785
إنه يعني على الأغلب إقترابنا من جزيرة

261
00:17:14,970 --> 00:17:17,753
سانجي ... ركز على مراقبة الأفق جيـداً

262
00:17:17,754 --> 00:17:19,033
فيفي

263
00:17:20,445 --> 00:17:23,092
هناك جزيرة شتوية حتمـاً بالقرب من هنا ... إنني واثقـة

264
00:17:23,093 --> 00:17:23,749
جزيرة شتوية ؟

265
00:17:24,790 --> 00:17:29,963
بمصطلحات علوم الطقس و الجو ... فإن الجزر في " الجراند لاين " تصنف إلى أربعة أنواع

266
00:17:30,373 --> 00:17:30,964
جُـزر صيفيه

267
00:17:30,965 --> 00:17:32,607
جُـزر ربيعيه

268
00:17:32,608 --> 00:17:33,744
جُـزر خريفيه

269
00:17:33,745 --> 00:17:34,863
و جُـزر شتويه

270
00:17:35,302 --> 00:17:38,201
و كل واحدة من أنواع الجزر هذه تتميز بأربع فصول تميزها عن غيرها

271
00:17:39,001 --> 00:17:40,355
إذًا فالأمر بشكل مبدئي هو كالتالي :

272
00:17:40,356 --> 00:17:43,103
عند الإبحار في " الجراند لاين "  , عليك على أقل تقدير

273
00:17:43,104 --> 00:17:49,921
... من صيف الجزر الصيفيه ... إلى شتاء الجزر الشتويه ... سيكون عليك أن تحتمل المرور بنطاق 16 فصـلاً مختلفـاً

274
00:17:50,813 --> 00:17:56,001
و بالطبع ، لا يزال هناك من الجزر غير المكشتفه ما لا يتوافق مناخها مع هذا التصنيف السابق ذِكـره

275
00:17:56,002 --> 00:18:00,765
فهمتها ... و بما أنه هناك العديد من تلك الجزر المتركمة إلى جوار بعضها

276
00:18:00,926 --> 00:18:05,433
فإن البحر الذي يفصل بينهم لا يتمكن من الحفاظ على مناخ مستقر

277
00:18:05,434 --> 00:18:06,177
أصبت

278
00:18:06,840 --> 00:18:12,035
و لهذا السبب عندما يكون المناخ مستقـراً ، فإن هذا يعني غالبـاً أنك إقتربت من جزيرة ما

279
00:18:12,972 --> 00:18:13,690
... إنها محقة

280
00:18:14,217 --> 00:18:15,210
ها هي ذي

281
00:18:18,543 --> 00:18:21,039
إنها جزيــرة

282
00:18:23,021 --> 00:18:24,577
جزيـــرة

283
00:18:24,578 --> 00:18:27,279
هي ، جزيـــرة ! نحن الآن في جزيـرة

284
00:18:27,280 --> 00:18:30,386
هي ، نامي ! أليس هذا خبـرًا  مفرحـاً ؟
نحن الآن في جزيـــــــرة

285
00:18:30,387 --> 00:18:31,350
ستكونين بخير عما قريب

286
00:18:31,351 --> 00:18:32,241
إنهـــــا جزيـــرة

287
00:18:32,242 --> 00:18:32,958
جزيــــرة

288
00:18:32,959 --> 00:18:35,269
!جزيـــ ... ـــرة ! جزيــــ ... ـــرة

289
00:18:35,490 --> 00:18:39,792
جزيــــ ... ـــرة

290
00:18:40,770 --> 00:18:41,358
أُنظر واستطلع الأمر بنفسك .. إنها على خير ما يرام هـا هُنـا
جزيــ ... ــرة

291
00:18:41,359 --> 00:18:42,929
أُنظر واستطلع الأمر بنفسك .. إنها على خير ما يرام هـا هُنـا
جزيــ ... ــرة

292
00:18:46,904 --> 00:18:49,461
جزيــــــــــــــــرة

293
00:18:49,462 --> 00:18:50,462
أبيض ! إنها  بيضاء جــداً !

294
00:18:50,463 --> 00:18:53,710
أنا واثق أنه ثلج ! إنها جزيرة الثلــج

295
00:18:53,864 --> 00:18:55,043
هي .. لوفـي

296
00:18:55,234 --> 00:18:58,153
ليس المفترض بي أن أخبرك هـذا ، ولكننا لسنا ذاهبين هناك طلبـاً للمغامرة هـذه المرة

297
00:18:58,154 --> 00:18:59,687
نحن هنا لنجد طبيبـاً

298
00:18:59,954 --> 00:19:02,395
و بعد أن نجد أحدهم ليتولى أمر نامي ، سوف نغادر حينها فوراً

299
00:19:02,396 --> 00:19:03,921
هي ! هي .. لوفـي

300
00:19:04,923 --> 00:19:08,742
! ما أشد بيـــاضه

301
00:19:08,743 --> 00:19:10,102
لا جدوى ... إنه لا يُنصت إلينا أبـداً

302
00:19:10,103 --> 00:19:12,570
مـ ... مـ ... مهـلاً  مهـلاً ... هل المكان هنا آمـن ؟

303
00:19:12,792 --> 00:19:15,771
إن كان هناك ثلج ، ألا يحتمل وجود وحوش ثلجية من نوع ما أو ما شابه ؟

304
00:19:15,772 --> 00:19:17,944
و لا ندري إن كنا سنتمكن من إيجاد بشر هناك أم لا ... أليست هذه أهم مشكلة ؟

305
00:19:17,945 --> 00:19:21,360
آه كـلا ... لن - ننزل - على - هذه - الجزيرة - قطعـاً
لقد عاودني المرض مرة أخرى

306
00:19:21,533 --> 00:19:24,473
الثلـــج ... أحب الثلج كثيـراً ... لأنه ناصع البياااااض

307
00:19:25,331 --> 00:19:27,268
أظنني سأعد الأمور لنرسي السفينة

308
00:19:55,669 --> 00:19:58,725
الكثـــــير من الثلج ... يالِسعادتي

309
00:19:59,149 --> 00:20:00,924
هذا المكان مميز بحق

310
00:20:00,925 --> 00:20:02,227
به الكثير من تلك الجبال

311
00:20:03,373 --> 00:20:06,780
على فكرة لوفـي ، أليس الجـو بارداً عليك قليـلاً  وأنت ترتدي هذه الثياب فحسب ؟

312
00:20:06,781 --> 00:20:08,784
إن الحرارة تقل عن الصفر السيليزي بعشر درجات

313
00:20:08,785 --> 00:20:11,185
و عند هذه الحرارة تبـدأ الدببة بالإستعداد للسبات

314
00:20:16,092 --> 00:20:17,060
الجـ ... الجو بارررد

315
00:20:17,061 --> 00:20:19,338
هل أدركت الأمر تـواً فقط ؟

316
00:20:24,587 --> 00:20:26,465
هذا الشلال تكون بفعل الثلج الذائب

317
00:20:27,111 --> 00:20:28,873
أظننا نستطيع أن نرسي السفينة بالقرب من هذا المكان

318
00:20:29,911 --> 00:20:33,180
حسنـاً ... على أحدنا البحث عن طبيب

319
00:20:33,181 --> 00:20:34,560
في الواقع ... يُفضل أن نجد بعض البشر أولاً

320
00:20:34,903 --> 00:20:35,541
أنا سأذهب

321
00:20:35,542 --> 00:20:36,384
و أنا ذاهب أيضـًا

322
00:20:36,385 --> 00:20:38,046
حسنأاً ! إنطلقـوا

323
00:20:38,047 --> 00:20:40,299
لن تتقدموا أكثر ... أيها القراصنة

324
00:20:56,133 --> 00:20:57,400
هي ... يوجد بعض البشر هنا

325
00:20:57,821 --> 00:21:00,884
و لكن ... لست أراهم مسروين برؤيتنا

326
00:21:09,121 --> 00:21:10,355
أيها القراصنة

327
00:21:11,016 --> 00:21:13,233
نطلب منكم مغادرة هذا الشاطئ فوراً دون إبطاء

328
00:21:13,460 --> 00:21:14,565
الآن

329
00:21:15,047 --> 00:21:17,055
نحن أتينا بحثـاً عن طبيب

330
00:21:17,056 --> 00:21:18,403
لدينا شخص مريض على المركب

331
00:21:18,404 --> 00:21:20,194
أتظنون خدعكم ستنطلي علينا

332
00:21:20,195 --> 00:21:21,653
أيها القراصنة الحمقاء

333
00:21:22,124 --> 00:21:23,896
إنها جزيرتنا

334
00:21:23,897 --> 00:21:26,314
لن ندع حفنة من القراصنة تغزونا

335
00:21:26,315 --> 00:21:28,706
تحركوا ... إرفعوا المرساة و ارحلوا

336
00:21:28,707 --> 00:21:30,943
و إلا فإن مركبكم هـذا سيتحول إلى أشـلاء

337
00:21:31,471 --> 00:21:33,836
إنهم يكرهوننا قطعـاً

338
00:21:34,319 --> 00:21:35,915
مع أننا  لم نتعارف جيـداً بعـد

339
00:21:35,916 --> 00:21:37,246
ابتلع لسانك يا هـذا

340
00:21:37,247 --> 00:21:38,262
لقد أطلقوا النار

341
00:21:38,263 --> 00:21:39,354
سوف تندم على ذلك

342
00:21:39,355 --> 00:21:41,230
سانجي - مهـلاً
أيها الوغـد

343
00:21:41,231 --> 00:21:41,396
سانجي - مهـلاً

344
00:21:41,397 --> 00:21:54,291
فيفــي

