1
00:00:00,716 --> 00:01:00,438
منتديات محمد شريف  RONALDNHO ترجمة

2
00:00:13,846 --> 00:00:14,764
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

3
00:00:15,681 --> 00:00:17,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

4
00:00:18,434 --> 00:00:20,353
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

5
00:00:21,145 --> 00:00:23,814
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

6
00:00:24,398 --> 00:00:26,484
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

7
00:00:35,472 --> 00:00:38,424
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

8
00:00:38,638 --> 00:00:41,700
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

9
00:00:42,037 --> 00:00:44,451
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

10
00:00:44,662 --> 00:00:47,090
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

11
00:00:47,406 --> 00:00:53,045
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

12
00:00:53,500 --> 00:00:56,831
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

13
00:00:57,000 --> 00:00:59,747
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

14
00:01:00,339 --> 00:01:03,435
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

15
00:01:03,652 --> 00:01:06,576
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

16
00:01:06,750 --> 00:01:09,832
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

17
00:01:10,188 --> 00:01:13,298
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

18
00:01:18,919 --> 00:01:21,979
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

19
00:01:22,331 --> 00:01:25,084
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

20
00:01:25,085 --> 00:01:28,639
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

21
00:01:28,742 --> 00:01:30,186
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

22
00:01:31,344 --> 00:01:33,962
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

23
00:01:34,265 --> 00:01:37,387
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

24
00:01:37,790 --> 00:01:40,805
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

25
00:01:41,165 --> 00:01:43,745
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

26
00:01:55,289 --> 00:01:57,289
اذا هذة الجزيرة الثلجية

27
00:01:59,248 --> 00:02:01,248
تلك  هي جبالِ الطبلَ روكيس

28
00:02:02,330 --> 00:02:04,330
فِوقْ قمّةَ الجبلِ المركزي الأطولِ

29
00:02:04,930 --> 00:02:07,930
....تعيش المراة التي يدعوها الناس في الجزيرة

30
00:02:08,971 --> 00:02:10,254
د. كوريها

31
00:02:12,337 --> 00:02:14,337
حسنا تمسكي بي يا نامي بشدة

32
00:02:16,924 --> 00:02:17,924
دعنا نذهب

33
00:02:25,284 --> 00:02:26,384
احذروا من اللابان

34
00:02:32,135 --> 00:02:34,135
انهم عبارة عن مجموعة متوحشة من الارانب

35
00:02:34,782 --> 00:02:36,782
اذا قابلت الكثير منهم فسوف تموت حتما

36
00:02:37,912 --> 00:02:39,912
انهم يمتلكون سرعة الارنب وقوة الدب

37
00:02:42,262 --> 00:02:44,262
وهم يهاجمون علي هيئة مجموعات

38
00:02:47,475 --> 00:02:48,475
اجري منهم

39
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
ماذا يفعلون الان؟

40
00:03:06,468 --> 00:03:08,402
!هل هم ارانب حقيقيون

41
00:03:09,671 --> 00:03:11,171
هوي سانجي ما الامر؟

42
00:03:11,987 --> 00:03:13,087
ماذا يحدث؟

43
00:03:13,513 --> 00:03:15,235
هوي لوفي اجري اجري

44
00:03:17,324 --> 00:03:23,824
عزيمة دلتون
قواتِ وابول

45
00:03:25,002 --> 00:03:26,373
اهرب ال اين؟

46
00:03:30,466 --> 00:03:32,466
!الي اي مكان اجري باقصي ما تسطيع

47
00:03:34,985 --> 00:03:35,985
!!انت متأخر جدا

48
00:03:36,322 --> 00:03:38,322
انهم يصنعون انهيارا ثلجيا

49
00:03:43,307 --> 00:03:44,607
هؤلاء الارانب

50
00:03:44,792 --> 00:03:46,292
!!!انهم يفعلونة بشكل بشكل صحيح جدا اللعنه

51
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
م..م..ماذا نحن فاعلون ؟

52
00:03:47,822 --> 00:03:48,822
ماذا نفعل سانجي

53
00:03:50,305 --> 00:03:51,305
مثل ما افعل انا

54
00:03:51,356 --> 00:03:52,856
في اي من الاحوال حماية نامي تاتي في المرتبة الاولي

55
00:03:52,696 --> 00:03:55,696
ثانيا نامي
ثالثا نامي
رابعا نامي

56
00:03:56,021 --> 00:03:57,021
هل فهمت ؟

57
00:03:57,107 --> 00:03:58,207
!احمها بحياتك

58
00:03:59,623 --> 00:04:00,906
!لقد فهمت

59
00:04:01,129 --> 00:04:02,129
ولكن كيف؟

60
00:04:09,745 --> 00:04:10,945
!!هناك هذا المنحدر

61
00:04:11,965 --> 00:04:12,565
المنحدر؟

62
00:04:12,707 --> 00:04:13,407
!اجري

63
00:04:13,419 --> 00:04:15,419
!!نحن يجب علينا ان نجد مكان مرتفعا ناؤي اليه

64
00:04:17,368 --> 00:04:18,368
هاهو قادم

65
00:04:35,398 --> 00:04:36,498
حسنا لقد فعلناها

66
00:04:38,164 --> 00:04:39,164
لا فائدة

67
00:04:39,144 --> 00:04:40,644
!!!هذا لم يكن عاليا بما فية الكفايه

68
00:04:47,367 --> 00:04:48,367
!انه وابول

69
00:04:48,916 --> 00:04:50,016
وابل لقد عاد

70
00:04:51,246 --> 00:04:52,046
ماذا ؟"

71
00:04:52,986 --> 00:04:54,486
دلتون لقد ذهب الية مباشرة

72
00:04:55,294 --> 00:04:58,294
!!اي واحد منكم يستطيع القتال يأخذ سلاحة ويدافع عن بيغورن

73
00:04:58,562 --> 00:04:59,604
اسرعوا

74
00:04:59,290 --> 00:05:01,290
اي شخص يستطيع القتال من اجل بيغورن

75
00:05:01,538 --> 00:05:02,538
من اجل دلتون

76
00:05:03,614 --> 00:05:04,614
من اجل دلتون

77
00:05:05,110 --> 00:05:06,110
وابل قد عاد

78
00:05:06,935 --> 00:05:08,435
كلكم خذوا اسلحتكم

79
00:05:08,660 --> 00:05:10,802
نحن سوف ندافع عن قريتنا

80
00:05:10,420 --> 00:05:11,735
جهزوا اسلحتكم

81
00:05:11,255 --> 00:05:12,670
من اجل بيغورن

82
00:05:12,672 --> 00:05:13,422
نعم

83
00:05:18,081 --> 00:05:20,581
هوي فيفي هل انتي متأكدة ان هذا هو الطريق الصحيح

84
00:05:20,936 --> 00:05:22,936
إلى  قريةِ جيستا التي  بها الساحرة

85
00:05:23,147 --> 00:05:25,147
الان بما انك تسأل انا لست متاكدة

86
00:05:26,054 --> 00:05:28,054
بما انك لست متاكدة اذا نحن في مشكله

87
00:05:28,270 --> 00:05:31,270
لنري لوفي وسانجي ذهبا الي هنالك ولكن لن يجدوا الطبيبة هناك

88
00:05:33,989 --> 00:05:35,989
لقد ذهبوا بلا فائدة اوة ماذا تفعل هذة الساحرة اين هي ؟

89
00:05:36,018 --> 00:05:39,018
....اذا لم نجد الساحرة في اسرع وقت ونخبرها بان تعود الي القلعه بسرعه

90
00:05:39,501 --> 00:05:41,001
.....انا اعرف ذالك ولكن

91
00:05:41,519 --> 00:05:43,519
اذا كنت تفهمين اذا افعلي اي شىء لنصل بسرعة

92
00:05:43,923 --> 00:05:45,423
انتي اميرة اليس كذالك ؟

93
00:05:45,280 --> 00:05:46,780
!!هذا ليس له علاقة ب الامر

94
00:05:47,133 --> 00:05:48,933
انا لست ساحرة انا اميرة

95
00:05:49,548 --> 00:05:50,548
...نعم نعم

96
00:05:50,798 --> 00:05:52,798
اذا لماذا لا تنظر الي الخريطة يوسوب؟

97
00:05:53,625 --> 00:05:54,625
!!لاتكوني حمقاء

98
00:05:54,704 --> 00:05:56,704
كل شىء مغطي بالثلج
ماذا تفيد الخريطة الان؟

99
00:05:57,331 --> 00:05:59,831
لذا انت لا تعرف الي اين نحن ذاهبين الان ؟

100
00:05:59,143 --> 00:05:59,893
نوب

101
00:06:00,097 --> 00:06:02,097
انا بالتاكيد ليس لدي اي فكرة

102
00:06:01,656 --> 00:06:03,656
.ليس من الضروري ان تكون فخورا بذالك

103
00:06:03,921 --> 00:06:06,921
..في اي طريق من المفترض ان يكون هناك علامة تدل الي اين نحن ذاهبون

104
00:06:08,866 --> 00:06:10,866
.من المحتمل ان نكوم قد فقدناها

105
00:06:09,500 --> 00:06:11,000
!حسنا اعتمدي علي

106
00:06:10,951 --> 00:06:12,951
!انا اعد هذا مزاحا اليس كذالك

107
00:06:13,965 --> 00:06:15,465
اوه هلا سمعتيني الان؟

108
00:06:26,579 --> 00:06:27,579
!!لذيذ جدا

109
00:06:29,094 --> 00:06:30,594
!اسمعوني ايها الفلاحون

110
00:06:31,083 --> 00:06:33,083
.....كل شىء بالكامل في هذة القريه

111
00:06:33,240 --> 00:06:34,740
!سيكون وجبه خفيفه لي......

112
00:06:35,511 --> 00:06:36,511
!!كم انا عظيم

113
00:06:37,700 --> 00:06:38,900
....اما بالنسبه ل

114
00:06:39,169 --> 00:06:40,269
!كوروماريمو اخبروه

115
00:06:42,167 --> 00:06:43,667
!!بالطبع لانك انت الملك

116
00:06:46,393 --> 00:06:47,393
!!!هذا صحيح

117
00:06:47,719 --> 00:06:48,616
بالضبط

118
00:06:49,096 --> 00:06:51,096
لِهذا أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي بيوتُ للطبخ تعمل جيدا

119
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
وابول-ساما انا عندي معلومات جديده اريد ان اخبرك اياها

120
00:06:55,736 --> 00:06:56,586
ماهي؟

121
00:06:56,686 --> 00:06:57,686
حسنا سوف اقرئها

122
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
لقد استلمنا تقريرا يقول ان قراصنة صاحب القبعه القشية يتوجهون الي قلعتنا الخاصه فوق القمه

123
00:07:03,588 --> 00:07:04,585
ماذا ؟

124
00:07:04,800 --> 00:07:05,697
لماذا؟

125
00:07:06,144 --> 00:07:08,844
.هم يَنْقلونَ إمرأةَ مريضةَ الي هناك لرُؤية الطبيبه

126
00:07:09,397 --> 00:07:10,668
أولئك الحمقى

127
00:07:11,101 --> 00:07:13,101
!لا يوجد اي اطباء في قلعتي هناك

128
00:07:13,188 --> 00:07:14,688
!!ليس هناك اطباء علي الاطلاق

129
00:07:14,972 --> 00:07:15,772
هههه

130
00:07:16,120 --> 00:07:18,120
علاوة على ذلك جاء في نفس التقريرِ

131
00:07:18,463 --> 00:07:22,463
...د.كوريها تعيش في هذة القلعه هناك

132
00:07:26,080 --> 00:07:26,930
ماذا؟

133
00:07:27,950 --> 00:07:29,950
تلك العفريتةِ القديمةِ في قلعتي!؟

134
00:07:31,157 --> 00:07:33,157
كم من الوقت ستستمر في اذلاالي

135
00:07:33,644 --> 00:07:35,003
!اسمعوني جميعا

136
00:07:35,408 --> 00:07:38,408
انا سأخرجها من القلعه وسوف ناكلها هي والحيوان صاحب قبعه سترو

137
00:07:38,894 --> 00:07:41,194
!يارجال نحن سوف نعود الان الي قلعتنا

138
00:07:41,317 --> 00:07:42,117
!نعم

139
00:07:43,795 --> 00:07:45,295
ذلك كافيُ جداً

140
00:07:50,088 --> 00:07:51,968
من هذا بحق الجحيم...!؟

141
00:07:53,011 --> 00:07:54,511
!!اةةة لقد جرحت

142
00:07:54,821 --> 00:07:56,021
!انا سوف اموت

143
00:07:56,453 --> 00:07:57,636
دلتون -سان

144
00:07:57,847 --> 00:07:59,847
..انا اتيت الي هنا لاقتلك

145
00:07:59,401 --> 00:08:01,401
موتكَ يُناسبُني فقط كغرامة

146
00:08:01,703 --> 00:08:03,203
دلتون ايها اللقيط

147
00:08:03,921 --> 00:08:05,921
نعم لازلت علي قيد الحياه؟

148
00:08:06,179 --> 00:08:08,179
....لقد تجرأ ولمسك وابول -ساما

149
00:08:08,003 --> 00:08:09,503
هذا لا يعد شيئا

150
00:08:09,861 --> 00:08:12,361
.انت معك الاطباء الاكثر مهرة في مملكة الطبل

151
00:08:15,763 --> 00:08:17,090
.انت علي حق

152
00:08:17,311 --> 00:08:19,311
ال 20 إيزشي _ وحدة الجراحة

153
00:08:19,724 --> 00:08:20,668
!تحركوا

154
00:08:20,786 --> 00:08:22,145
.ابدؤا العمليه

155
00:08:22,951 --> 00:08:23,551
.ابدؤا العمليه

156
00:08:23,676 --> 00:08:25,035
.ابدؤا العمليه

157
00:08:25,572 --> 00:08:26,931
.ابدؤا العمليه

158
00:08:27,532 --> 00:08:28,476
.المشرط

159
00:08:28,315 --> 00:08:29,212
الإبرة

160
00:08:28,876 --> 00:08:29,773
الصفيح

161
00:08:29,714 --> 00:08:30,214
المطرقه

162
00:08:31,308 --> 00:08:34,260
!واو . انا كنت اعتقد انني ساموت حقيقة هنا

163
00:08:35,306 --> 00:08:39,306
انت لا تفكر الا في نفسك لقد منعت اهل هذه القريه من الاطباء

164
00:08:40,621 --> 00:08:43,121
لم يكن عندهم خيار سوي العناء اثناء المرض

165
00:08:43,521 --> 00:08:44,021
!وابول

166
00:08:44,161 --> 00:08:45,061
وابول؟

167
00:08:45,757 --> 00:08:47,257
انها وابول-ساما

168
00:08:47,252 --> 00:08:48,752
.يا خادمي دلتون

169
00:08:49,271 --> 00:08:52,271
.نعم انه علي حق كيف تتحدث اليه بهذه الطريقه

170
00:08:52,605 --> 00:08:54,605
انت اقل منا نحن وزراء وابول -ساما

171
00:08:56,709 --> 00:08:58,406
نحن يده و قدمه

172
00:09:00,454 --> 00:09:03,454
..زنعم انه الشخص الحقيقي الذي اوقع المعاناة علينا

173
00:09:03,315 --> 00:09:05,815
انا كنت اعمل كخادمك جناحاً بكسل وساعةَ

174
00:09:08,366 --> 00:09:10,866
أنا يَجِبُ أَنْ أَتحمّلَ مسؤولية حالاتَ فشلي

175
00:09:10,581 --> 00:09:12,856
وابول دعنا  نراجع الماضي سويا

176
00:09:13,508 --> 00:09:16,008
نحن لن جلس علي هذة الارض مع بعض ابدا

177
00:09:16,754 --> 00:09:17,839
!دلتون-سان

178
00:09:18,118 --> 00:09:20,118
انت لم تقل اي شىء خطئا

179
00:09:20,111 --> 00:09:21,666
!نعم هذا صحيح

180
00:09:20,843 --> 00:09:23,343
أنت كُنْتَ الإنسانَ الحقيقيَ الوحيدَ في الحكومةِ

181
00:09:23,404 --> 00:09:25,904
لقد كافحت من اجل الناس في هذة الجزيره

182
00:09:26,211 --> 00:09:27,211
حتى تجاه الموتِ

183
00:09:27,496 --> 00:09:31,996
هاه.هو كان سيموت كحارس قائد مملكة الطبل اذا لم يقف بجانبكم

184
00:09:33,257 --> 00:09:36,257
انا مندهش كيف استطعت البقاء في قريه ليس بها  اطباء مثل هذه

185
00:09:36,500 --> 00:09:39,500
في البلدانِ الأخرى دورم تُرى كمملكة بالعِلْمِ الطبيِ المتقدّمِ

186
00:09:40,656 --> 00:09:43,656
لكن من هو الذي يحتمل ان يتخيل هذا ؟

187
00:09:42,713 --> 00:09:46,013
بأنّ أطبائنا اصبحوا مجرد 20 شخصَ يَعْملونَ في مختبرِ قلعةِ الملكَ

188
00:09:48,614 --> 00:09:51,614
!و باقي الاطباء في القريه تم نفيهم بعيدا عن القريه

189
00:09:52,563 --> 00:09:53,507
!بالطبع

190
00:09:54,257 --> 00:09:57,257
كل الذ يمرض يجب ان يستذل قلبه لي لك اعرضه علي الطبيب

191
00:09:58,452 --> 00:10:01,452
اذا سمح مزاجي عرض علي الطبيب واذا لم يسمح لن يعرض

192
00:10:02,270 --> 00:10:05,270
إذا كنت لا تُريدُ المَوت يَجِبُ عليك أَنْ تُوقّرَني كملككَ

193
00:10:07,719 --> 00:10:09,561
هذا هو مُطلقَ قاعدتِي

194
00:10:10,843 --> 00:10:12,843
!تلك هي السياسة ُفي مملكتي

195
00:10:12,466 --> 00:10:14,466
ارني كيف ستعمل بهذة السياسه؟

196
00:10:16,141 --> 00:10:17,641
اذا لقد قلتها لي

197
00:10:18,585 --> 00:10:19,812
!اقتلوه الان

198
00:10:20,012 --> 00:10:21,512
إقتلْوا قائدَكَم السابقَ

199
00:10:22,625 --> 00:10:25,625
عَرفتُ بأنّك لن تَفْهمَ حتى عندما اقوله لك في وجهِكَ

200
00:10:30,852 --> 00:10:33,852
...لقد تعلقت دائما بالامل عندما كنت خادمك انك ابن ملكنا السابق

201
00:10:34,879 --> 00:10:37,879
!انك سوف تفتح عينيك لكن هذا يبدوا لي مستحيلا الان

202
00:10:39,918 --> 00:10:41,473
لقد تغير وجهه

203
00:10:41,751 --> 00:10:44,076
انه يشبه الثور الأميركي النموذجي

204
00:10:44,631 --> 00:10:46,631
لا تخافوا اطلقوا النار عليه

205
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
!انا لا استطيع اصابته

206
00:10:51,095 --> 00:10:52,095
لقد تفاداهم كلهم

207
00:10:52,154 --> 00:10:55,154
انا لن اظهر اي رحمه الي اي  احد من اتباعي السابقين

208
00:11:07,746 --> 00:11:09,644
انه قوي رغم كثافتهم

209
00:11:10,167 --> 00:11:12,981
ثمره الشيطان للثور المريكي كم قوتها متوحشة؟

210
00:11:13,969 --> 00:11:16,410
أنا لَيْسَ لِي مجاملةُعند امثالك

211
00:11:16,768 --> 00:11:19,268
ملك مثلك الذي يَهْربُ من  الإشارةِ الأولى
لا يستحق ان يحكم البلاد

212
00:11:20,404 --> 00:11:21,904
!انت تستحق القتل

213
00:11:22,215 --> 00:11:24,215
أنت لَيْسَ لَكَ اي أملُ لهَزيمة اي منّا

214
00:11:25,232 --> 00:11:26,432
.استسلم حالا

215
00:11:27,413 --> 00:11:28,498
!دلتون-سان

216
00:11:29,947 --> 00:11:31,032
!دلتون-سان

217
00:11:31,167 --> 00:11:32,752
لقد جئنا لمساعدتك

218
00:11:32,800 --> 00:11:34,559
نحن مستعدين للقتال

219
00:11:34,237 --> 00:11:36,115
سوف نحميك ونحمي قريتنا

220
00:11:39,024 --> 00:11:41,719
انهم لا شىء انا اعرفهم من مدة طويله

221
00:11:46,036 --> 00:11:47,537
.لقد شفقوا عليك

222
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
لا تتفاخر

223
00:11:48,877 --> 00:11:50,377
..انا اعرف نقطة ضعفك

224
00:12:04,435 --> 00:12:05,332
لماذا؟

225
00:12:05,313 --> 00:12:06,638
!لقد حمانا

226
00:12:06,647 --> 00:12:07,685
دلتون-سان

227
00:12:07,830 --> 00:12:08,868
دلتون-سان

228
00:12:13,050 --> 00:12:14,223
...دلتون-سان

229
00:12:14,415 --> 00:12:16,096
!هذه هي نقطه ضعفك

230
00:12:16,733 --> 00:12:18,799
.انت فريد من نوعك هذا

231
00:12:19,655 --> 00:12:21,593
كم  يُلائمُ الموتَ لك

232
00:12:25,217 --> 00:12:26,114
ماهذا؟

233
00:12:27,354 --> 00:12:28,527
ماذا؟زلازال؟

234
00:12:31,840 --> 00:12:32,940
اوه هذا سىء

235
00:12:33,311 --> 00:12:35,811
انا الثلج كثيف وكثير جدا لقد اوقف طريقنا

236
00:12:35,598 --> 00:12:38,098
يبدوا لي اننا قد بدأنا تسلق الجبل عرضيا

237
00:12:40,992 --> 00:12:42,263
ماهذة الهزة؟

238
00:12:45,022 --> 00:12:46,107
يوسوب-سان؟

239
00:12:46,370 --> 00:12:48,420
هل تعتقد ان هذا سوف....؟

240
00:12:49,027 --> 00:12:50,651
!!ان ..انهيار ثلجي

241
00:12:52,472 --> 00:12:53,369
!25631

242
00:12:54,211 --> 00:12:55,108
!25632

243
00:12:55,892 --> 00:12:56,789
!25633

244
00:13:00,095 --> 00:13:01,280
اوه ماهذا؟

245
00:13:01,097 --> 00:13:02,973
.هذة الضوضاء عاليه جدا

246
00:13:11,191 --> 00:13:12,364
!......25634

247
00:13:15,192 --> 00:13:27,192
منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHO  ترجمة

248
00:13:31,351 --> 00:13:32,489
!لا فائده

249
00:13:32,434 --> 00:13:33,945
انه عالي جدا

250
00:13:44,780 --> 00:13:46,107
ماذا افعل ؟

251
00:13:49,147 --> 00:13:50,658
اوه انا اعرف

252
00:13:52,154 --> 00:13:53,196
!سانحي

253
00:13:54,047 --> 00:13:55,232
سوف التقطك

254
00:13:57,507 --> 00:13:58,545
!اننقذتني

255
00:13:58,480 --> 00:13:59,751
....نعم حسنا

256
00:14:00,265 --> 00:14:02,476
نحن لسنا مدفونين في الثلج

257
00:14:02,284 --> 00:14:05,284
!ولكن بهذة الطريقه نحن نتجه الي اسفل الجبل من حيث جئنا

258
00:14:05,597 --> 00:14:06,447
ماذا؟

259
00:14:07,494 --> 00:14:08,632
!انت تمزح

260
00:14:09,018 --> 00:14:11,942
لقد كنا وصلنا الي قدم المدخنه فوق الجبل

261
00:14:13,103 --> 00:14:16,103
!لو كنا صعدنا خطوه واحده لكنا عند الطبيبه الان

262
00:14:15,218 --> 00:14:17,817
!لوفي !فكر في اي طريقه لنتوقف الان

263
00:14:19,166 --> 00:14:21,078
!بهذه الطريقه سوف نتحطم

264
00:14:21,568 --> 00:14:24,568
....اذا سمح لنا القدر ورأيناهم مره اخري سوف

265
00:14:25,391 --> 00:14:26,241
ماذا؟

266
00:14:38,030 --> 00:14:39,748
ماذا سنفعل سانجي ؟

267
00:14:39,650 --> 00:14:41,771
!افعل كما كنا نفعل دائما

268
00:14:42,579 --> 00:14:43,764
اهرب بعيدا

269
00:14:46,738 --> 00:14:48,237
ماهذة الاشياء ؟

270
00:14:54,761 --> 00:14:56,397
انهم فضلات لوفي

271
00:14:55,892 --> 00:14:58,034
هه انظر امامك في جبهتنا

272
00:14:58,623 --> 00:15:00,082
اةةة انها صخور

273
00:15:00,076 --> 00:15:01,401
سوف تحطمنا

274
00:15:06,097 --> 00:15:07,975
!لن نستطيع ان نتفاداها

275
00:15:07,910 --> 00:15:09,367
ونامي علي ظهرك

276
00:15:17,930 --> 00:15:20,297
!......نستطيع ان نري ذالك ولكن

277
00:15:26,951 --> 00:15:28,089
سوف نتحطم

278
00:15:30,758 --> 00:15:32,758
أنت يَجِبُ أَنْ تُعالجَ السيداتَ

279
00:15:34,329 --> 00:15:35,884
و تحملهم ايضا

280
00:15:35,500 --> 00:15:36,350
سانجي

281
00:15:50,204 --> 00:15:51,054
سانجي

282
00:15:52,962 --> 00:15:55,282
انا سوف ادفن تحت الثلج اللعنه

283
00:15:54,960 --> 00:15:57,140
لا تكون احمق من موقف كهذا

284
00:15:57,340 --> 00:15:58,190
سانجي

285
00:16:17,706 --> 00:16:20,206
انه قادم
انه لا يتوقف

286
00:16:20,071 --> 00:16:22,580
لا فائده كلنا سوف ندفن تحت الثلج

287
00:16:22,544 --> 00:16:24,043
!انجوا بحياتكم

288
00:16:26,162 --> 00:16:27,204
اهربوا

289
00:16:27,427 --> 00:16:28,873
تشيز وكوروماريمو

290
00:16:29,551 --> 00:16:30,448
روبسون

291
00:16:30,891 --> 00:16:32,029
اجري بسرعه

292
00:16:34,632 --> 00:16:35,717
وابول-ساما

293
00:16:36,442 --> 00:16:37,901
دعنا نركب ايضا

294
00:16:38,162 --> 00:16:39,106
!اخرسوا

295
00:16:39,327 --> 00:16:40,865
!اهربوا بانفسكم

296
00:16:43,014 --> 00:16:44,241
روبسون اسرع

297
00:16:44,312 --> 00:16:45,856
انه فوقنا تقريبا

298
00:16:48,856 --> 00:16:50,672
!نحن يجب ان ننجوا

299
00:16:51,650 --> 00:16:53,205
لا تقلقي فيفي

300
00:16:53,314 --> 00:16:55,981
حتي اذا تم دفنك سوف اغوص لكي انقذك

301
00:16:57,034 --> 00:16:59,254
.....هي ماذا لو لوفي والباقين

302
00:17:02,660 --> 00:17:05,259
وقعوا في قبضه هذا الانهيار الثلجي ؟

303
00:17:07,532 --> 00:17:08,661
!وابول-ساما

304
00:18:20,981 --> 00:18:22,581
نامي هل اصابك البرد؟

305
00:18:22,695 --> 00:18:24,695
يجب ان تتماسكي لمده اطول

306
00:18:25,467 --> 00:18:27,467
.اسمعيني لا تتحركي وانتظريني هنا

307
00:19:09,167 --> 00:19:10,667
ماذا انه انتم يارجال ؟

308
00:19:10,955 --> 00:19:13,455
انا كنت اعتقدكم بعض عصير الكيندا السىء

309
00:19:14,207 --> 00:19:16,407
لَنْ يُفلتوا بدون عقاب من هذا

310
00:19:15,830 --> 00:19:17,429
من الذي تعنييه

311
00:19:17,396 --> 00:19:18,951
به انا اعنيهم

312
00:19:19,929 --> 00:19:21,745
من تعني بكلمه هم ؟

313
00:19:21,768 --> 00:19:23,916
.القراصنه ذو القبعه القشيه

314
00:19:23,434 --> 00:19:25,934
انتم قلتم انهم كانوا عن راس قلعتي صحيح؟

315
00:19:27,073 --> 00:19:28,628
هذا يعني انهم

316
00:19:29,434 --> 00:19:32,334
....انهم حملوا الحقد مني من الذي حدث من قبل

317
00:19:32,523 --> 00:19:35,523
لقد سببوا الانهيار الثلجي من الجليد الموجود اعلي الجبل

318
00:19:37,444 --> 00:19:39,376
لذا هذا الانهيار حدث

319
00:19:39,677 --> 00:19:42,177
اذا هذا الانهيار كان جزء من خطتهم

320
00:19:42,759 --> 00:19:43,759
دعونا نذهب

321
00:19:43,927 --> 00:19:46,127
نحن سوف نتبعهم الي اعلي الجبل

322
00:19:45,511 --> 00:19:48,011
انا سوف اعلمهم ماذا تعني معركه الثلج

323
00:21:15,341 --> 00:21:17,315
انا سوف اخذكم الي هناك

324
00:21:18,498 --> 00:21:20,808
لاتموتوا الان وانتم علي ظهري

325
00:21:21,618 --> 00:21:22,807
كل منكم

326
00:21:28,380 --> 00:21:30,235
انا استطيع ان اراه

327
00:21:29,440 --> 00:21:31,340
من فضلك انظر وابول-ساما

328
00:21:31,616 --> 00:21:33,293
لقد اصابهم التعب

329
00:21:32,886 --> 00:21:34,289
انتظرايها الطفل

330
00:21:35,145 --> 00:21:37,145
لقد جلبت لي العديد من المصاعب

331
00:21:37,791 --> 00:21:39,837
انا ساجعلك تدفع ثمن ذالك

332
00:21:52,417 --> 00:21:54,041
...................يتبع

333
00:21:55,499 --> 00:22:54,999
منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHO  ترجمة

