1
00:00:13,846 --> 00:00:14,764
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,681 --> 00:00:17,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,434 --> 00:00:20,353
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,145 --> 00:00:23,814
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,398 --> 00:00:26,484
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,472 --> 00:00:38,424
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,638 --> 00:00:41,700
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,037 --> 00:00:44,451
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,662 --> 00:00:47,090
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,406 --> 00:00:53,045
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,500 --> 00:00:56,831
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,000 --> 00:00:59,747
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,339 --> 00:01:03,435
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,652 --> 00:01:06,576
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,750 --> 00:01:09,832
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,188 --> 00:01:13,298
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,919 --> 00:01:21,979
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:22,331 --> 00:01:25,084
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:25,085 --> 00:01:28,639
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:28,742 --> 00:01:30,186
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:31,344 --> 00:01:33,962
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:34,265 --> 00:01:37,387
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:37,790 --> 00:01:40,805
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:41,165 --> 00:01:43,745
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:51,402 --> 00:01:53,487
اوي , لماذا فعلت هذا !؟

26
00:01:54,050 --> 00:01:55,698
هذا لأنك مزعج جداً

27
00:01:55,698 --> 00:01:56,949
!أنت يجب أن تكون رفيقي

28
00:01:56,949 --> 00:01:57,825
لهذا قلت أنك مزعج

29
00:01:57,825 --> 00:01:59,076
لهذا قلت أنك مزعج

30
00:01:59,076 --> 00:02:01,287
من الممتع أن تصبح قرصاناً

31
00:02:01,287 --> 00:02:01,746
!هذا يكفي

32
00:02:01,746 --> 00:02:02,538
!هذا يكفي

33
00:02:02,538 --> 00:02:04,165
!فقط أسترح قليلاً بينما أنت هنا

34
00:02:04,790 --> 00:02:06,501
...تلك الجروح اللتي أصبت بها

35
00:02:06,501 --> 00:02:08,211
يجب ألا تهملها هكذا !؟

36
00:02:08,794 --> 00:02:10,880
! تباً , إنه أحمق

37
00:02:11,506 --> 00:02:11,923
ماذا ؟

38
00:02:14,300 --> 00:02:16,761
لمــاذا!؟

39
00:02:17,053 --> 00:02:18,346
!أنتظر

40
00:02:18,346 --> 00:02:20,640
من هذا الشخص!؟ كيف أستطاع أخذ المفتاح ؟

41
00:02:22,099 --> 00:02:24,519
!أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر

42
00:02:24,519 --> 00:02:26,062
!أنتـــظر

43
00:02:32,550 --> 00:02:33,486
...هذه الرائحة

44
00:02:35,112 --> 00:02:35,947
!إنه وابـول

45
00:02:41,285 --> 00:02:47,875
ساكورا هيلولوك
!والعزيمة الموروثة

46
00:02:54,507 --> 00:02:57,468
...وعندما سمع أن هيلولوك لن يعيش إلا 10 أيام

47
00:02:57,468 --> 00:03:00,555
أصبح شوبر مذهولاً من شدّة الحزن...

48
00:03:00,638 --> 00:03:02,557
وهذا ماكنتُ أتوقعه

49
00:03:03,143 --> 00:03:07,155
وعندها , قرر أن يتصرّف بنفسه
لينقذه من الموت

50
00:03:18,680 --> 00:03:20,656
إني ... أحتضر أليس كذلك ؟

51
00:03:22,250 --> 00:03:25,876
!أنا سأصنع أزهار الساكورا على هذه الجزيرة

52
00:03:28,997 --> 00:03:31,860
...أترى رمز الأتهام هذا

53
00:03:32,050 --> 00:03:34,270
!سيتحدى المستحيل..

54
00:03:38,050 --> 00:03:39,120
ماذا يحدث !؟

55
00:03:39,381 --> 00:03:41,880
مستوى الحماية أصبح بشكل أقل اليوم

56
00:03:41,881 --> 00:03:45,639
,(سيدي , تلبية لطلب (الأيتشي 20
ستخرج القوات للبحث عن الفطر

57
00:03:45,640 --> 00:03:46,823
الفطر؟

58
00:03:46,824 --> 00:03:51,955
لقد أرسلونا للبحث عن بعض أنواع
الفطر التي تساعد في معالجة كل الأمراض

59
00:03:52,400 --> 00:03:53,511
الفطر !؟

60
00:03:55,150 --> 00:03:57,745
! أيها الأحمق , سيروننا هكذا

61
00:03:57,746 --> 00:04:00,366
دكتور , مالذي كانوا يتحدثون عنه ؟

62
00:04:22,350 --> 00:04:25,124
! أنا لن أؤذيك أبداً

63
00:04:26,003 --> 00:04:28,288
! لاترجع إلى هنا أبداً

64
00:04:39,195 --> 00:04:41,405
...لقد فعلتُ شيئاً فضيعاً

65
00:04:41,697 --> 00:04:44,367
...لكنها الطريقة الوحيدة لنجاح الساكورا

66
00:04:45,451 --> 00:04:47,828
أنجازي النهائي العظيـم...

67
00:04:47,828 --> 00:04:48,162
أنجازي النهائي العظيـم...

68
00:05:02,218 --> 00:05:04,053
! ماذا !؟ ليس مجدداً

69
00:05:22,905 --> 00:05:24,115
! سحقاً

70
00:05:24,115 --> 00:05:26,909
! ليس لدي وقتٌ كافي

71
00:05:48,431 --> 00:05:51,684
,الرجل الذي يتعلّق بشعار الجمجمة
!لاشيء مستحيل بالنسبة إليه

72
00:05:51,684 --> 00:05:54,144
!هذا ما علّمتك

73
00:05:58,482 --> 00:06:00,193
! أنا سأقاتل

74
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
! كالقرصان

75
00:06:14,600 --> 00:06:15,760
!هناك

76
00:06:15,820 --> 00:06:17,300
! (فطر (الاميوداكي

77
00:06:17,793 --> 00:06:18,961
! لقد وجدته

78
00:06:20,050 --> 00:06:20,900
! لكن

79
00:06:23,508 --> 00:06:25,350
كيف سأتمكن من العبور ؟

80
00:06:46,572 --> 00:06:48,074
! تبـاً

81
00:06:49,300 --> 00:06:50,868
! لقد أقتربت من فعلها

82
00:06:51,800 --> 00:06:53,704
! لقد أقتربت كثيراً

83
00:07:04,131 --> 00:07:05,299
...دكتور

84
00:07:06,150 --> 00:07:06,551
أنا آسف

85
00:07:06,551 --> 00:07:07,426
أنا آسف

86
00:07:08,052 --> 00:07:09,720
...كتابك المفضل

87
00:07:10,300 --> 00:07:12,223
لقد أضعته..

88
00:07:13,850 --> 00:07:15,893
مالذي جرى لك ؟

89
00:07:17,478 --> 00:07:18,604
...هذا الفطر

90
00:07:21,350 --> 00:07:22,350
!إنه علاجك

91
00:07:23,109 --> 00:07:24,569
(هذا (الاميوداكي

92
00:07:26,112 --> 00:07:29,400
أنت...جئت به من أجلي !؟

93
00:07:29,420 --> 00:07:32,451
لاتمت , لاتمت , دكتور

94
00:07:32,950 --> 00:07:34,550
أنا أريد أن أصبح طبيباً

95
00:07:34,560 --> 00:07:37,100
علّمني كيف أكون طبيباً مثلك

96
00:07:38,791 --> 00:07:40,543
! أنا بأمكاني القتال أيضاً

97
00:07:40,543 --> 00:07:41,752
! مثل القرصان

98
00:07:46,174 --> 00:07:48,499
لا أعلم إذا كان الرنّــة يستطيع ذلك ؟

99
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
!بالطبع بأمكانك ذلك

100
00:07:52,014 --> 00:07:54,390
! بأمكانك ذلك

101
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
! أنت ستصبح طبيباً عظيماً

102
00:07:57,268 --> 00:07:58,895
...دكتور , إنك تؤلمني

103
00:08:00,104 --> 00:08:02,732
! لديك قلب طيب جداً

104
00:08:06,402 --> 00:08:08,196
...أيها المغفل

105
00:08:12,491 --> 00:08:14,785
!شيس! كواراميريمو

106
00:08:15,036 --> 00:08:17,747
هل نتائج القبض على الأطبة مرضية ؟

107
00:08:17,747 --> 00:08:18,539
نعم

108
00:08:18,500 --> 00:08:21,250
لقد تم نفي جميع الأطبة تقريباً

109
00:08:21,250 --> 00:08:22,251
تقريباً ؟

110
00:08:22,710 --> 00:08:25,463
بقي طبيبان لم بيقبض عليهما حتى الآن

111
00:08:25,838 --> 00:08:27,840
...وهما د.كريها و

112
00:08:28,257 --> 00:08:30,593
الطبيب المشعوذ هليلولوك...

113
00:08:30,635 --> 00:08:32,261
مـاذا !؟

114
00:08:34,138 --> 00:08:36,974
اوه , لقد جاءت في بالي فكرة عظيمة

115
00:08:36,974 --> 00:08:41,437
...(أخبروا الناس أن الــ(ايتشي 20

116
00:08:41,499 --> 00:08:44,690
لن يتمكنوا من العلاج لأنهم مرضى...

117
00:08:45,983 --> 00:08:47,700
...(حساء (الاميودايكي

118
00:08:47,700 --> 00:08:48,500
هل هو جيد ؟...

119
00:08:48,501 --> 00:08:50,988
! طعمه سيء للغاية

120
00:08:51,489 --> 00:08:54,158
!لايوجد أحد يستطيع تحمّل مذاقه

121
00:08:54,576 --> 00:08:55,499
...اوه

122
00:08:55,803 --> 00:08:57,714
لاتكن مكتئباً هكذا

123
00:08:57,714 --> 00:08:59,858
الدواء الجيد يجب أن يكون طعمه سيئاً

124
00:09:00,050 --> 00:09:01,450
وهذا يثبت بأنه ممتاز

125
00:09:03,450 --> 00:09:05,670
شكراً لك , شوبر

126
00:09:23,729 --> 00:09:24,750
ماهذا؟

127
00:09:24,780 --> 00:09:26,000
!لقد نجحت

128
00:09:26,858 --> 00:09:28,025
!وأخيراً لقد نجحت

129
00:09:28,734 --> 00:09:29,360
...إنها هي

130
00:09:33,072 --> 00:09:36,868
!ردّة الفعل هذه .. لقد كنت أنتظرها منذ 30 سنة

131
00:09:39,787 --> 00:09:41,529
وأخيراً فعلتها , شوبر

132
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
!لقد ظهرت نتيجة أبحاثي

133
00:09:42,748 --> 00:09:43,457
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

134
00:09:43,833 --> 00:09:44,125
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

135
00:09:44,125 --> 00:09:44,458
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

136
00:09:44,458 --> 00:09:44,750
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

137
00:09:44,750 --> 00:09:45,001
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

138
00:09:45,001 --> 00:09:45,251
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

139
00:09:45,251 --> 00:09:45,626
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

140
00:09:45,626 --> 00:09:45,877
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

141
00:09:45,877 --> 00:09:46,252
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

142
00:09:46,252 --> 00:09:46,627
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

143
00:09:46,627 --> 00:09:46,878
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

144
00:09:46,878 --> 00:09:47,128
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

145
00:09:56,679 --> 00:10:03,269
!الساكورا ستزهر في هذه الجزيرة الشتائية

146
00:10:07,273 --> 00:10:10,279
تذكر , بينما أكون بالخارج , خذ قسطاً من الراحة

147
00:10:10,276 --> 00:10:10,902
مفهوم

148
00:10:10,902 --> 00:10:11,569
سأعود قريباً

149
00:10:14,447 --> 00:10:16,365
الدكتور ... كان سعيداً جداً

150
00:10:16,908 --> 00:10:20,870
!أنا ... أنقذت شخصاً من الموت

151
00:10:23,956 --> 00:10:25,917
أنت ستصبح طبيباً عظيماً

152
00:10:26,375 --> 00:10:28,127
أنا أضمن لك ذلك

153
00:10:33,424 --> 00:10:37,136
أتعلمين , كل البلاد الآن تعيش في هلع

154
00:10:37,345 --> 00:10:39,096
نعم , أعلم ذلك

155
00:10:39,514 --> 00:10:42,183
لقد قالوا أن (الايتشي 20 ) أصبحوا مرضى

156
00:10:42,184 --> 00:10:43,499
حمقى

157
00:10:43,726 --> 00:10:46,395
أيضاً ؟ مالذي جاء بك إلى هنا ؟

158
00:10:46,395 --> 00:10:47,688
...أنا أريد منكِ أن

159
00:10:47,688 --> 00:10:49,148
كلا , لا أظن ذلك

160
00:10:49,148 --> 00:10:51,359
!لكني لم أسألكِ حتى الآن

161
00:10:51,943 --> 00:10:54,028
ماهذه الوساخة ؟

162
00:10:54,737 --> 00:10:58,950
,هذا الذي الدواء الذي أخترعته
بعد أبحاث طالت 30 سنة

163
00:10:59,158 --> 00:11:02,245
دوائي هذا بأمكانه شفاء القلب
الممزق لهذه البلاد

164
00:11:02,495 --> 00:11:06,374
, إذاً لقد أضعت 30 سنة من حياتك
لابد أنك قضيت وقتاً ممتعاً

165
00:11:06,374 --> 00:11:08,709
إذاً .. لماذا أعطيتني هذه ؟

166
00:11:09,043 --> 00:11:11,546
هذه ليست وساخه . وأيضاً ليس لدي وقت كافي

167
00:11:11,546 --> 00:11:13,923
!لذا أطلب منكِ أن تصنعي أزهار الساكورا , عوضاً عنّي

168
00:11:14,298 --> 00:11:15,132
أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟

169
00:11:15,132 --> 00:11:16,259
وهناك شيء آخر
أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟

170
00:11:16,499 --> 00:11:18,845
علّمي شوبر عن الأدوية

171
00:11:19,303 --> 00:11:21,055
إنه يريد أن يصبح طبيباً

172
00:11:21,138 --> 00:11:22,139
!سمعت مافيه الكفاية

173
00:11:22,139 --> 00:11:23,683
...إنه حيوان رنّــة

174
00:11:23,683 --> 00:11:26,853
! يشبه الوحـش ! لكنّي واثق أنه سيصبح طبيباً عظيماً..

175
00:11:26,853 --> 00:11:29,063
وهو صاحب قلب طيب

176
00:11:29,063 --> 00:11:31,816
لقد عرّض حياته للخطر للبحث عن دواء لي

177
00:11:32,233 --> 00:11:35,152
!أرجوكِ أن تجعليه طبيباً

178
00:11:35,403 --> 00:11:37,405
!لايمكنني تحمل وقاحاتك أكثر من ذلك

179
00:11:38,155 --> 00:11:41,576
تريدني أن أعتني بأبحاثك المجنونة
وحيوانك التافه!؟

180
00:11:41,868 --> 00:11:47,123
(حتى لو كنت تحتضر , يجب عليك (معرفة
مقدار العطف الذي ستحصله منّي

181
00:11:47,748 --> 00:11:48,666
!أخرج من هنا

182
00:11:54,797 --> 00:11:57,592
حسناًَ أنا أعرف المقدار

183
00:11:57,592 --> 00:11:58,968
أنا أعرفكِ منذ زمن طويل

184
00:12:02,388 --> 00:12:03,472
سأترك كل شيء لكِ

185
00:12:03,723 --> 00:12:07,602
Alsayed : ترجمة

186
00:12:10,771 --> 00:12:15,067
Alsayed : ترجمة

187
00:12:19,197 --> 00:12:21,824
لم يكن طبيعياً , هيلولوك

188
00:12:21,824 --> 00:12:23,534
فجأة ,سلّم كل شيء لي

189
00:12:23,535 --> 00:12:25,500
ليس لدي وقت كافي

190
00:12:26,204 --> 00:12:26,495
!...ذلك الأحمق , ربما

191
00:12:26,495 --> 00:12:26,871
!...ذلك الأحمق , ربما

192
00:12:26,871 --> 00:12:27,538
!...ذلك الأحمق , ربما

193
00:12:27,788 --> 00:12:29,165
ماذا تعني !؟

194
00:12:29,165 --> 00:12:30,958
بأن (الاتشي 20) معطلين !؟

195
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
إذاً من سيعتني بالمرضى في البلاد !؟

196
00:12:32,376 --> 00:12:34,128
!أرجوكم! على الأقل أعطونا بعض الأدوية

197
00:12:34,295 --> 00:12:35,755
!لايوجد شيء نستطيع عمله لكم

198
00:12:36,005 --> 00:12:37,965
!حتى الأطبة أصبحوا مرضى

199
00:12:38,090 --> 00:12:38,799
!أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد

200
00:12:38,799 --> 00:12:39,133
!أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد

201
00:12:42,094 --> 00:12:43,387
!المشعوذ المجنون

202
00:12:44,430 --> 00:12:44,764
!أفتح طريق الحبل

203
00:12:44,764 --> 00:12:45,139
!أفتح طريق الحبل

204
00:12:45,139 --> 00:12:45,723
!أفتح طريق الحبل

205
00:12:45,723 --> 00:12:46,015
!أفتح طريق الحبل

206
00:12:46,432 --> 00:12:46,766
!خذني إلى القلعة

207
00:12:46,766 --> 00:12:47,016
!خذني إلى القلعة

208
00:12:47,016 --> 00:12:47,391
!خذني إلى القلعة

209
00:12:47,391 --> 00:12:48,309
!خذني إلى القلعة

210
00:12:49,519 --> 00:12:50,228
أين هيلولوك !؟

211
00:12:50,228 --> 00:12:50,811
أين هيلولوك !؟

212
00:12:51,521 --> 00:12:52,688
! لاتركض هكذا

213
00:12:52,688 --> 00:12:53,105
!إني أعلم كل شيء عنك

214
00:12:53,105 --> 00:12:53,439
!إني أعلم كل شيء عنك

215
00:12:53,439 --> 00:12:53,940
!إني أعلم كل شيء عنك

216
00:12:53,940 --> 00:12:54,232
!إني أعلم كل شيء عنك

217
00:12:55,274 --> 00:12:55,525
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

218
00:12:55,525 --> 00:12:56,275
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

219
00:12:56,275 --> 00:12:56,651
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

220
00:12:56,651 --> 00:12:57,026
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

221
00:12:57,026 --> 00:12:57,985
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

222
00:12:58,110 --> 00:13:01,739
الدكتور شفي من المرض , وذهب إلى القرية

223
00:13:02,240 --> 00:13:03,366
شفي من المرض‘‘!؟’’

224
00:13:03,366 --> 00:13:05,243
لن يشفى من ذلك المرض

225
00:13:05,243 --> 00:13:05,493
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

226
00:13:05,493 --> 00:13:07,245
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

227
00:13:07,245 --> 00:13:07,370
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

228
00:13:07,495 --> 00:13:08,538
!هذا غير صحيح

229
00:13:08,788 --> 00:13:09,455
!أنظرِ لهذا

230
00:13:09,455 --> 00:13:09,705
!أنظرِ لهذا

231
00:13:09,705 --> 00:13:09,830
!أنظرِ لهذا

232
00:13:10,456 --> 00:13:10,790
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

233
00:13:10,790 --> 00:13:11,958
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

234
00:13:11,958 --> 00:13:12,208
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

235
00:13:12,208 --> 00:13:12,416
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

236
00:13:12,917 --> 00:13:13,334
!(هذا (الاميودايكي

237
00:13:13,334 --> 00:13:15,127
!(هذا (الاميودايكي

238
00:13:15,670 --> 00:13:18,589
! إنه دواء لكل الأمراض ! , لذ لاتقلقِ

239
00:13:18,589 --> 00:13:21,217
! الدكتور قال أن قوته عادت إليه

240
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
!وقال أيضاً أني سأصبح طبيباً عظيماً

241
00:13:33,646 --> 00:13:33,896
لماذا فعلتِ هذا !؟

242
00:13:33,896 --> 00:13:34,313
لماذا فعلتِ هذا !؟

243
00:13:36,440 --> 00:13:38,406
!أيها الرنّــة المغفل

244
00:13:39,527 --> 00:13:41,654
!هذا الفطــر

245
00:13:41,946 --> 00:13:43,990
...هذا الفطــر

246
00:13:48,703 --> 00:13:49,036
إنه سـمّ قاتل

247
00:13:49,036 --> 00:13:49,537
إنه سـمّ قاتل

248
00:13:49,537 --> 00:13:49,829
إنه سـمّ قاتل

249
00:13:50,872 --> 00:13:54,333
الذي يأكله لن يستطيع البقاء حتى لنصـف يوم

250
00:13:57,628 --> 00:14:00,214
إذن هذا مايفسر تصرفات ذلك المغفل

251
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
هذا لايمكن

252
00:14:02,967 --> 00:14:04,886
لقد بحثت عنه في الكتاب

253
00:14:06,137 --> 00:14:08,264
...لكنّي أضعته الآن

254
00:14:08,050 --> 00:14:09,765
!لكن ذلك الفطـر بأمكانه شفاء أي مرض

255
00:14:11,044 --> 00:14:14,707
!شعار الجمجمة هذا يتحدى جميع الأمراض

256
00:14:14,742 --> 00:14:15,771
!هذا صحيح

257
00:14:15,980 --> 00:14:17,899
(لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي
!شعار الجمجمة نفسه

258
00:14:17,899 --> 00:14:19,817
(لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي
!شعار الجمجمة نفسه

259
00:14:19,817 --> 00:14:22,195
!الدكتور قال أيضاً أنه سيشفى

260
00:14:22,737 --> 00:14:23,863
!لذا هو لن يموت

261
00:14:24,322 --> 00:14:25,531
!!أنتِ كاذبة

262
00:14:26,616 --> 00:14:28,993
!بقوة أكبر! , هيا بسرعة

263
00:14:29,785 --> 00:14:32,038
!لاأريد أن أضيع أية ثانية

264
00:14:32,538 --> 00:14:35,082
...إنه كان سعيداً لأنك أهتممت به كثيراً

265
00:14:35,625 --> 00:14:38,085
(شعار الجمجمة في الكتاب يعني (السـم

266
00:14:38,294 --> 00:14:38,794
هذا كذب

267
00:14:38,794 --> 00:14:39,712
ليس كذباً

268
00:14:39,712 --> 00:14:40,880
! الآن أصغي إلي جيداً

269
00:14:41,464 --> 00:14:44,842
لايوجد في هذا العالم دواء , بأمكانه
شفاء جميع الأمراض

270
00:14:44,842 --> 00:14:46,594
! ولهذا نحن بحاجة إلى الأطبة

271
00:14:46,886 --> 00:14:47,720
...إنها كذبه

272
00:14:47,720 --> 00:14:48,804
أسمعني جيداً

273
00:14:48,804 --> 00:14:51,307
أنت لايمكنك أنقاذ حياة الأشخاص بالشفقة فقط

274
00:14:51,849 --> 00:14:53,184
إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك
! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات

275
00:14:53,184 --> 00:14:55,102
إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك
! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات

276
00:14:55,770 --> 00:14:58,314
أبداً لن تستطيع معالجة الناس بفطرتك الرعناء

277
00:15:08,650 --> 00:15:09,954
...إنك أحمق

278
00:15:21,546 --> 00:15:24,048
وابول-ساما , دكتور هيلولوك صاعدٌ إلى القلعة

279
00:15:24,048 --> 00:15:24,966
! ممتاز

280
00:15:26,259 --> 00:15:27,969
!إنه فرس نهر أحمق

281
00:15:28,845 --> 00:15:31,931
هل فقد عقله !؟  لماذا جاء إلى هنا !؟

282
00:15:33,516 --> 00:15:36,060
إنه لن يرجع لهذا البيت بعد الآن

283
00:15:37,019 --> 00:15:39,313
ربما قرر بأن يكون قبره في القلعة

284
00:15:41,399 --> 00:15:41,899
!خذني إلى المرضى

285
00:15:41,899 --> 00:15:42,483
!خذني إلى المرضى

286
00:15:42,483 --> 00:15:43,317
!خذني إلى المرضى

287
00:15:43,317 --> 00:15:45,278
!(لقد جئت لأنقذ (الايتشي 20

288
00:15:48,500 --> 00:15:49,437
ماذا !؟

289
00:15:50,992 --> 00:15:52,618
!إنك فرس نهرٍ أخرس

290
00:15:52,618 --> 00:15:53,077
مازلت لاتفهم مايجري!؟

291
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
مازلت لاتفهم مايجري!؟

292
00:15:54,454 --> 00:15:55,604
!إنها مصيدة

293
00:15:55,580 --> 00:15:56,330
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

294
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

295
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

296
00:16:01,502 --> 00:16:05,631
أنت ستموت هنا , د.هيلولوك

297
00:16:05,631 --> 00:16:05,798
أنت ستموت هنا , د.هيلولوك

298
00:16:06,382 --> 00:16:08,009
لماذا جئت هنا ؟

299
00:16:11,470 --> 00:16:13,014
!أستعدوا أيها الجنود

300
00:16:13,014 --> 00:16:13,264
!أستعدوا أيها الجنود

301
00:16:18,370 --> 00:16:19,321
ماذا !؟

302
00:16:21,063 --> 00:16:22,690
الحمــــدلله

303
00:16:22,690 --> 00:16:24,650
لا أحد مريض هنا

304
00:16:27,195 --> 00:16:30,656
أعّتَقَدُّ أن البلاد كانت في مشكلة كبيرة

305
00:16:31,240 --> 00:16:32,533
...بالنسبة لهذا

306
00:16:32,533 --> 00:16:34,327
لقد كنت أحمقاً إذن

307
00:16:36,704 --> 00:16:40,374
أهم شيء لحماية هذه البلاد
!هو التخلص منك

308
00:16:40,374 --> 00:16:42,335
!تجاهلوه وأطلقوا النار

309
00:16:42,752 --> 00:16:44,170
لاتضايقونني

310
00:16:45,213 --> 00:16:47,423
أنتم لن تتمكنوا من قتلي

311
00:16:51,302 --> 00:16:54,159
متى تظن أن الناس يموتون ؟

312
00:16:56,766 --> 00:16:59,852
هل عندما تطلق عليهم الرصاصات
لتخترق قلوبهم ؟

313
00:16:59,920 --> 00:17:00,853
كلا

314
00:17:01,521 --> 00:17:03,689
هل عندما يصابون بمرض عضال ؟

315
00:17:03,850 --> 00:17:04,690
كلا

316
00:17:05,775 --> 00:17:08,152
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

317
00:17:08,152 --> 00:17:08,402
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

318
00:17:08,402 --> 00:17:08,653
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

319
00:17:08,782 --> 00:17:09,557
كلا

320
00:17:11,770 --> 00:17:15,117
إنهم يموتون عندما .. يتمّ نسيانهم

321
00:17:17,245 --> 00:17:20,456
حتى بعد هلاكي .. حلمي سيتحقق

322
00:17:21,040 --> 00:17:24,252
وبذلك ستشفى قلوب الناس المريضة

323
00:17:25,503 --> 00:17:28,464
لماذا تبكي , يا دالتون؟

324
00:17:30,341 --> 00:17:32,927
هل مازلت تظن أن البلاد كسابق عهدها ؟

325
00:17:34,387 --> 00:17:36,681
يجب أن تكون عزيمتك قوية

326
00:17:37,181 --> 00:17:37,640
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

327
00:17:37,640 --> 00:17:37,974
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

328
00:17:37,974 --> 00:17:38,224
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

329
00:17:38,224 --> 00:17:40,101
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

330
00:17:43,896 --> 00:17:46,440
سيأتي وحش إلى هنا بعد قليل

331
00:17:46,774 --> 00:17:48,100
إنه أبني

332
00:17:48,101 --> 00:17:50,000
لا تأذوه

333
00:17:52,989 --> 00:17:55,157
لا تحزن , شوبر

334
00:17:56,325 --> 00:17:58,995
فطرك لن يقتلني

335
00:18:01,372 --> 00:18:01,664
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة

336
00:18:01,664 --> 00:18:04,167
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة

337
00:18:05,710 --> 00:18:07,170
وداعاً , أيها الطبيب المشعوذ

338
00:18:09,130 --> 00:18:11,674
شكراً لك , شوبر

339
00:18:47,752 --> 00:18:49,629
!لقد فجر نفسه

340
00:18:49,629 --> 00:18:49,879
!لقد فجر نفسه

341
00:18:49,879 --> 00:18:50,087
!لقد فجر نفسه

342
00:18:50,129 --> 00:18:52,423
! ياللأحمق

343
00:19:00,556 --> 00:19:01,474
ماهذا الشيء المخيف !؟

344
00:19:01,682 --> 00:19:02,850
!إنه وحــش

345
00:19:05,394 --> 00:19:06,809
!توقف

346
00:19:10,800 --> 00:19:11,972
غادر

347
00:19:12,568 --> 00:19:12,860
!غادر هذا المكان حالاً

348
00:19:12,860 --> 00:19:13,110
!غادر هذا المكان حالاً

349
00:19:13,110 --> 00:19:13,361
!غادر هذا المكان حالاً

350
00:19:13,361 --> 00:19:13,694
!غادر هذا المكان حالاً

351
00:19:13,694 --> 00:19:13,861
!غادر هذا المكان حالاً

352
00:19:14,695 --> 00:19:15,029
إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ

353
00:19:15,029 --> 00:19:17,448
إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ

354
00:19:17,448 --> 00:19:17,698
!فلا أمل لك بالتغلّب عليهم

355
00:19:17,698 --> 00:19:19,742
!فلا أمل لك بالتغلّب عليهم

356
00:19:22,453 --> 00:19:23,538
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

357
00:19:23,538 --> 00:19:24,830
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

358
00:19:24,830 --> 00:19:25,206
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

359
00:19:28,292 --> 00:19:31,170
! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا

360
00:19:33,390 --> 00:19:37,885
! لاتخسر حياتك بسبب هذه البلاد

361
00:19:39,650 --> 00:19:40,890
!أرجوك

362
00:19:47,145 --> 00:19:48,396
لقد تركته يهرب

363
00:19:48,396 --> 00:19:49,230
!أخرس

364
00:19:49,647 --> 00:19:51,357
ألم تفهم حتى الآن ؟

365
00:19:51,357 --> 00:19:55,611
الشخص الوحيد الذي حاول أنقاذ البلدة
لقد مات قبل قليل

366
00:19:56,070 --> 00:19:58,550
...ذلك الطبيب الذي كان يحاول أنقاذ البلاد

367
00:19:58,550 --> 00:20:01,000
! لقد مات , عندما تخلى الجميع عنها...

368
00:20:00,867 --> 00:20:01,242
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

369
00:20:01,242 --> 00:20:01,659
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

370
00:20:01,659 --> 00:20:02,034
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

371
00:20:02,034 --> 00:20:02,577
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

372
00:20:02,577 --> 00:20:03,953
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

373
00:20:03,953 --> 00:20:06,414
لقد كنت أرى فيه المستقبل المشرق لهذه البلاد

374
00:20:06,414 --> 00:20:07,498
والآن لقد دمّر

375
00:20:07,915 --> 00:20:11,377
,طالما سنبقى نحن هنا
هذه البلاد لن تتحسن أوضاعها

376
00:20:11,377 --> 00:20:13,254
!مهما تقدّمنا في مجال الطب

377
00:20:13,254 --> 00:20:15,089
!ومهما تعمّقنا في مجال الأدوية والعقاقير

378
00:20:16,674 --> 00:20:19,177
!فأنه لن يوجد أي علاج لحماقاتك

379
00:20:20,511 --> 00:20:22,972
لقد قلتها بنفسك الآن

380
00:20:22,972 --> 00:20:23,890
!حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية

381
00:20:23,890 --> 00:20:26,767
!حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية

382
00:20:29,854 --> 00:20:30,980
!طبيب

383
00:20:30,980 --> 00:20:33,441
!علّميني لكي أكون طبيباً

384
00:20:33,900 --> 00:20:35,220
!أرجوكِ

385
00:20:35,484 --> 00:20:36,944
!أجعلي مني طبيباً

386
00:20:37,278 --> 00:20:39,494
!سأكون دواءً لجميع الأمراض

387
00:20:39,494 --> 00:20:41,923
!سأكون الطبيب الذي يعالج كل الأمراض

388
00:20:41,923 --> 00:20:44,535
!سأكون الطبيب الذي سيعالج هذه البلاد

389
00:20:44,500 --> 00:20:45,659
...لأنه

390
00:20:45,659 --> 00:20:46,616
!...لأنه

391
00:20:47,038 --> 00:20:50,583
!!لن يوجد مرض في هذا العالم إلا وسأتمكن من علاجه

392
00:20:57,465 --> 00:20:59,467
دكتورينا

393
00:20:59,468 --> 00:21:00,885
نادني بذلك

394
00:21:05,598 --> 00:21:08,601
أنا...لن أموت

395
00:21:09,477 --> 00:21:11,687
أنا سأرثُ عزيمته

396
00:21:16,567 --> 00:21:21,113
ومنذ 6 سنوات , توني-كن , كان معكِ ؟

397
00:21:21,864 --> 00:21:22,740
نعم

398
00:21:23,491 --> 00:21:27,203
لقد علّمته كل شيء أعرفه

399
00:21:27,203 --> 00:21:27,578
لقد علّمته كل شيء أعرفه

400
00:21:27,954 --> 00:21:28,287
!دكتورينا! دكتورينا

401
00:21:28,287 --> 00:21:28,955
!دكتورينا! دكتورينا

402
00:21:28,955 --> 00:21:29,872
!دكتورينا! دكتورينا

403
00:21:31,332 --> 00:21:32,208
!إنه هو

404
00:21:34,293 --> 00:21:37,255
!وأخيراً عدت إلى البيت

405
00:21:37,547 --> 00:21:39,465
!!ذلك صاحب الفم الملعون

406
00:21:39,966 --> 00:21:42,635
والآن موعد تأسيس المملكة الأسطوانية

407
00:21:43,344 --> 00:21:44,762
!دكتورينا! تعالي بسرعة

408
00:21:45,555 --> 00:21:47,056
!لقد رجع وابــول

409
00:21:50,476 --> 00:21:51,477
هكذا إذن

