1
00:00:13,846 --> 00:00:14,764
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,681 --> 00:00:17,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,434 --> 00:00:20,353
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,145 --> 00:00:23,814
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,398 --> 00:00:26,484
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,472 --> 00:00:38,424
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,638 --> 00:00:41,700
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,037 --> 00:00:44,451
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,662 --> 00:00:47,090
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,406 --> 00:00:53,045
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,500 --> 00:00:56,831
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,000 --> 00:00:59,747
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,339 --> 00:01:03,435
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,652 --> 00:01:06,576
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,750 --> 00:01:09,832
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,188 --> 00:01:13,298
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,919 --> 00:01:21,979
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:22,331 --> 00:01:25,084
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:25,085 --> 00:01:28,639
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:28,742 --> 00:01:30,186
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:31,344 --> 00:01:33,962
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:34,265 --> 00:01:37,387
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:37,790 --> 00:01:40,805
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:41,165 --> 00:01:43,745
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:51,652 --> 00:01:52,612
...هذه الرائحة

26
00:01:57,880 --> 00:01:58,937
!إنه هو..

27
00:02:02,538 --> 00:02:04,123
!دكتورينا! تعالي بسرعة

28
00:02:04,434 --> 00:02:05,232
...إنه

29
00:02:06,042 --> 00:02:07,418
!لقد عاد وابـول

30
00:02:10,575 --> 00:02:11,441
هكذا إذن

31
00:02:12,580 --> 00:02:13,502
...إنه

32
00:02:15,176 --> 00:02:17,136
!صاحب الفم الملعون

33
00:02:21,432 --> 00:02:23,643
!أنظروا , القلعة كما هي لم تتغير أبداً

34
00:02:23,768 --> 00:02:25,102
هذه هي قلعتي

35
00:02:25,102 --> 00:02:27,063
!المملكة الأسطوانية ستحيا الآن

36
00:02:29,982 --> 00:02:31,526
!أرجوك أنتظر , وابول-ساما

37
00:02:31,609 --> 00:02:32,735
!...أنظر لأعلى برج القلعة

38
00:02:39,033 --> 00:02:40,910
ماذا يفعل ذلك العلم القبيح هناك؟

39
00:02:41,577 --> 00:02:43,788
وماذا عن علم المملكة الأسطوانية!؟

40
00:02:47,583 --> 00:02:49,794
لقد أحرقته

41
00:02:49,794 --> 00:02:50,002
لقد أحرقته

42
00:02:50,294 --> 00:02:52,171
!إذاً أنتِ هنا , د.كريها

43
00:02:52,338 --> 00:02:54,048
الناجية الوحيدة من مصيدتي العظيمة

44
00:02:54,674 --> 00:02:57,051
القلعة لم تعد لك بعد الآن

45
00:02:57,260 --> 00:03:00,721
لايوجد مكان هنا لمجموعة من الصبيان الفاسدون

46
00:03:01,264 --> 00:03:03,140
!أخرجوا من هذه البلاد

47
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
إنها ليست مملكتك بعد الآن

48
00:03:06,727 --> 00:03:08,145
مـاذا؟

49
00:03:10,273 --> 00:03:10,815
!أنتظـر

50
00:03:13,192 --> 00:03:16,112
!أنا سأركل مؤخرتك الآن

51
00:03:17,655 --> 00:03:24,078
!المواجهة ضد فيلق وابول
!قدرات فاكهة الباكا باكا الشيطانية

52
00:03:26,497 --> 00:03:28,791
!و-وابـول-ساما , إنه قبعة القشّــة

53
00:03:37,008 --> 00:03:38,843
!!وابــول-سـاما

54
00:03:50,438 --> 00:03:52,190
...لقد كان وشيكاً

55
00:03:58,487 --> 00:04:00,573
أنتم ضايقتموني كثيراً في المرّة السابقة

56
00:04:02,992 --> 00:04:07,038
ويبدو أنكم ستستمرون بالوقوف
في طريقنا كل مرّة

57
00:04:09,123 --> 00:04:10,583
لماذا هؤلاء الرجال هنا؟

58
00:04:28,059 --> 00:04:32,772
لقد كنت أحمل أشخاصاً مصابين ولذا
...كنت أهرب منكم , لكن الآن

59
00:04:32,855 --> 00:04:36,484
! ~ إني لا أحمل أي شخص الآن

60
00:04:38,945 --> 00:04:43,407
أيها الوغد! كيف تجرأت لتفعل ذلك بحاكم
...الممكلة الأسطوانية

61
00:04:43,407 --> 00:04:45,409
وترتكب هذا الفعل الشنيع...

62
00:04:45,409 --> 00:04:47,203
!نعم , إنه ملك هذه البلاد

63
00:04:47,203 --> 00:04:52,291
!إنك تقف الآن أمام الملك الذي يحكم الناس هنا

64
00:04:52,875 --> 00:04:55,253
!لايعني لي شيئاً!؟ , هذا لأنكم أزعجتموني

65
00:04:55,628 --> 00:04:57,004
هي , يافتى

66
00:04:57,004 --> 00:04:58,714
هل تعرفهم ؟

67
00:04:58,714 --> 00:05:00,288
!نعم , ذلك صاحب الفم الملعون

68
00:05:00,288 --> 00:05:01,344
!قرصان الفم الملعون

69
00:05:01,344 --> 00:05:02,343
الفم الملعون؟

70
00:05:02,343 --> 00:05:04,190
!كل أفعاله تسبب لي المشاكل

71
00:05:04,190 --> 00:05:05,847
, لقد أكل سفينتي , وطارد رفاقي

72
00:05:05,847 --> 00:05:07,557
!ولن يفلت منّي هذه المرّة

73
00:05:07,603 --> 00:05:10,476
أنتظر قليلاً , ألا تشعر بالبرد بملابس هكذا!؟

74
00:05:11,435 --> 00:05:11,894
فقط أنظر حولك

75
00:05:11,894 --> 00:05:12,520
فقط أنظر حولك

76
00:05:13,563 --> 00:05:15,898
هل قال الآن بأنه ملك!؟

77
00:05:15,898 --> 00:05:16,899
!أعتقدّتُ أنه قرصان

78
00:05:16,899 --> 00:05:18,359
!لاتنظر هناك

79
00:05:18,359 --> 00:05:19,610
!أحمــق

80
00:05:19,610 --> 00:05:21,988
وأخيراً أدركتُ مدى غبائك

81
00:05:21,988 --> 00:05:24,949
!وابـول-ساما الحاكم للمملكة الأسطوانية

82
00:05:25,157 --> 00:05:29,370
وعندما ألتقينا لأول مرة , كان يشبع رغباته
في القرصنة , لأسبابه الخاصّة

83
00:05:29,662 --> 00:05:34,876
والآن عاد من جديد , لينصبّ نفسه
ملكاً للبلاد داخل هذه القلعة

84
00:05:35,209 --> 00:05:36,878
!اوي! الجو باردٌ جداً هنا

85
00:05:36,878 --> 00:05:38,337
!هذا ماكنت أحاول أن أفهمك إياه

86
00:05:38,337 --> 00:05:40,089
!(-إنها (°50

87
00:05:40,089 --> 00:05:41,883
هل يحاولون جعلنا كالحمقى !؟

88
00:05:43,217 --> 00:05:44,093
!وابـول-ساما

89
00:05:44,552 --> 00:05:47,096
!إني غاضب ... الآن

90
00:05:47,096 --> 00:05:48,264
...قبعة القشّــة

91
00:05:48,264 --> 00:05:50,850
!أنا سآكلك وأنت حي

92
00:05:50,933 --> 00:05:52,727
هي , هل بأمكانك الأنتظار قليلاً؟

93
00:05:52,977 --> 00:05:55,021
لوفي , دخل للقلعة لأحضار معطفه

94
00:05:55,396 --> 00:05:56,439
لقد ذهب !؟

95
00:05:56,731 --> 00:05:57,607
....أريد أن أسألك

96
00:05:58,399 --> 00:06:01,485
هل...تمددت يديه الآن؟

97
00:06:01,777 --> 00:06:03,070
نعم , لقد تمددت

98
00:06:03,404 --> 00:06:04,655
إنه رجل المطاط

99
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
ماهذا بالضبط؟

100
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
!إنه وحــــش

101
00:06:12,997 --> 00:06:17,752
إذاً , تلك العجوز الشمطاء الخائنة وقراصنة
قبعة القشّــة يقيمون الآن في قلعتي

102
00:06:17,877 --> 00:06:24,550
عندما نقوم بالقضاء على هؤلاء الأوغاد , لن
!يتجرأ أي شخص آخر بمعارضتنا في هذه البلاد

103
00:06:24,592 --> 00:06:26,177
لقد أصبت عين الحقيقة

104
00:06:26,802 --> 00:06:30,348
هذا اليوم يجب أن يكون البداية
!لأقامة المملكة الأسطوانية من جديد

105
00:06:30,598 --> 00:06:32,767
!أنتِ الضحية الأولى , د.كريها

106
00:06:32,767 --> 00:06:36,187
لقد جلبتي لي الذلّ , وأنتِ
!تقيمين في قلعتي بينما أنا خارج البلاد

107
00:06:36,187 --> 00:06:38,022
!حتى أنكِ وضعتي عليه علماً غريباً

108
00:06:38,814 --> 00:06:41,984
هذه القلعة هي قبر هيلولوك

109
00:06:44,904 --> 00:06:48,908
إني لا أعير هذه القلعة أهتماماً خاصاً

110
00:06:49,200 --> 00:06:53,412
أظن أنك لم تدرك حتى الآن , أن هذا الرنــة
هو الذي علق عَلَمَ هيلولوك فوق

111
00:06:55,248 --> 00:06:59,627
أنا أعلق علم الجمجمة هذا ليقف
!في وجه جميع الأمراض

112
00:07:00,750 --> 00:07:01,746
جمجمة؟

113
00:07:02,463 --> 00:07:06,509
!شعار الأتهام هذا سيتحدى المستحيل

114
00:07:07,385 --> 00:07:10,930
!أنا الطبيب , الذي سينقذ هذه البلاد

115
00:07:11,681 --> 00:07:15,101
سأقاتل كالقراصنة مؤمنا بهذا العلم

116
00:07:15,852 --> 00:07:19,397
...الدكتور قاتل لينقذ هذه البلاد

117
00:07:19,730 --> 00:07:21,274
!مؤمناً بذلك العلم ...

118
00:07:27,738 --> 00:07:28,322
!خذني إلى المرضى

119
00:07:28,322 --> 00:07:30,074
!خذني إلى المرضى

120
00:07:30,074 --> 00:07:32,034
!(لقد جئت لأنقذ (الايتشي 20

121
00:07:33,953 --> 00:07:36,414
!ألم تفهم حتى الآن؟ إنها مصيدة

122
00:07:36,706 --> 00:07:39,959
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

123
00:07:44,862 --> 00:07:45,960
ماذا؟

124
00:07:47,967 --> 00:07:51,220
الحمدلله , لا أحد مريض هنا

125
00:07:52,847 --> 00:07:58,144
أعّتَقَدّتُ أن البلاد كانت في مشكلة كبيرة

126
00:07:58,144 --> 00:08:01,189
بالنسبة لهذا , لقد كنت أحمقاً إذن

127
00:08:06,235 --> 00:08:07,987
متى تظن أن الناس يموتون ؟

128
00:08:08,529 --> 00:08:10,740
!دكتــور

129
00:08:11,866 --> 00:08:14,285
هل عندما تطلق عليهم الرصاصات
لتخترق قلوبهم ؟

130
00:08:14,820 --> 00:08:15,760
كلا

131
00:08:16,579 --> 00:08:18,748
هل عندما يصابون بمرض عضال ؟

132
00:08:19,150 --> 00:08:19,990
كلا

133
00:08:21,083 --> 00:08:24,462
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

134
00:08:24,993 --> 00:08:25,999
كلا

135
00:08:29,258 --> 00:08:32,762
إنهم يموتون عندما .. يتمّ نسيانهم

136
00:08:35,431 --> 00:08:37,850
حتى بعد هلاكي .. حلمي سيتحقق

137
00:08:38,851 --> 00:08:41,646
وبذلك ستشفى قلوب الناس المريضة

138
00:08:43,523 --> 00:08:46,192
لماذا تبكي , يا دالتون؟

139
00:08:48,486 --> 00:08:50,988
هل مازلت تظن أن البلاد كسابق عهدها؟

140
00:08:52,698 --> 00:08:54,951
يجب أن تكون عزيمتك قوية

141
00:09:01,999 --> 00:09:03,835
لا تحزن , شوبر

142
00:09:04,544 --> 00:09:07,964
فطرك لن يقتلني

143
00:09:11,759 --> 00:09:14,887
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة

144
00:09:16,848 --> 00:09:18,182
وداعاً , أيها الطبيب المشعوذ

145
00:09:22,019 --> 00:09:24,480
شكراً لك , شوبر

146
00:09:41,747 --> 00:09:43,875
...الدكتور مات في هذه القلعة

147
00:09:44,375 --> 00:09:47,837
!لقد مات لينقذ هذه البلاد

148
00:09:48,838 --> 00:09:50,131
...ولذا منذ ذلك الوقت

149
00:09:50,506 --> 00:09:52,383
!هذا قبر الدكتور

150
00:09:55,595 --> 00:09:56,554
قبر؟

151
00:09:56,554 --> 00:09:58,055
ذلك الطبيب الغبي؟

152
00:10:05,521 --> 00:10:09,942
لقد دنستم قلعتي العظيمة بذلك العلم القذر!؟

153
00:10:10,401 --> 00:10:12,403
!أحرقوا ذلك العلم حالاً

154
00:10:16,532 --> 00:10:19,619
...لن تتدخلوا هذه القلعة

155
00:10:22,997 --> 00:10:24,040
أبداً...

156
00:10:24,957 --> 00:10:26,876
...وابول-ساما إنه

157
00:10:26,876 --> 00:10:28,628
...نعم , في ذلك اليوم

158
00:10:30,004 --> 00:10:32,882
إنه الوحــش الذي هجم عليناً
!بعد مقتل الطبيب الأحمق

159
00:10:35,384 --> 00:10:36,260
...هذا العلم إنه

160
00:10:36,761 --> 00:10:38,095
شعار الدكتور...

161
00:10:38,971 --> 00:10:40,973
!لذا لن تزيلوه أبداً من هناك

162
00:10:42,183 --> 00:10:43,309
!أبداً

163
00:10:45,269 --> 00:10:46,646
لن نرحمكم أبداً

164
00:10:46,646 --> 00:10:47,980
!سندخل للقلعة

165
00:10:47,980 --> 00:10:50,775
!لاتتركوا أحداً منهم حياً

166
00:10:51,776 --> 00:10:53,361
هل ستقاتلين أيضاً , "جدّتي" ؟

167
00:10:53,694 --> 00:10:54,612
جدّتي" ؟"

168
00:10:55,863 --> 00:10:58,658
إذا لم تتمكنوا من معالجة الوضع , سآتي لأنقاذكم

169
00:10:58,658 --> 00:10:59,450
شكراً لك...

170
00:10:59,784 --> 00:11:01,827
!وابـول-ساما , دعهم لي

171
00:11:01,827 --> 00:11:04,205
!أنا سأنهي هؤلاء الخونة حالاً

172
00:11:04,205 --> 00:11:05,331
!دكتورينا

173
00:11:10,628 --> 00:11:12,588
هي هي هي , يا صاحب الشعر الكثيف

174
00:11:12,797 --> 00:11:16,926
رمي شعرك القذر على السيدة
ماذا تعني بذلك؟

175
00:11:18,970 --> 00:11:20,471
أظنك أخيراً فهمتَ من أنا

176
00:11:23,349 --> 00:11:24,225
لقد علقت

177
00:11:27,812 --> 00:11:30,898
ماذا!؟ ما به هذا الشعر المجعد !؟

178
00:11:31,399 --> 00:11:32,483
شحنات كهربائية؟

179
00:11:32,984 --> 00:11:33,401
بالضبط

180
00:11:33,401 --> 00:11:34,151
بالضبط

181
00:11:40,400 --> 00:11:42,118
برد ... برد

182
00:11:45,371 --> 00:11:46,873
!...المعطف...المعطف...المعطف

183
00:11:47,540 --> 00:11:48,666
أين معطفي؟

184
00:11:48,958 --> 00:11:50,376
ماذا يحدث بالخارج؟

185
00:11:50,459 --> 00:11:51,596
أسمع أصواتاً مزعجه

186
00:11:51,597 --> 00:11:52,597
الجو بارد بالخارج

187
00:11:52,628 --> 00:11:53,908
أين ذهب معطفي؟

188
00:11:53,908 --> 00:11:55,411
لم أسألك عن هذا

189
00:11:55,423 --> 00:11:57,550
أريد أن أعرف ماسبب هذه الأصوات بالخارج

190
00:11:57,550 --> 00:11:59,135
اوه , إنه فقط قتال

191
00:12:00,052 --> 00:12:01,204
إذاً ستكون بخير , صحيح؟

192
00:12:01,204 --> 00:12:02,580
نعم , عودي للنوم

193
00:12:02,805 --> 00:12:04,807
بأمكانك أستعمال معطفي

194
00:12:05,516 --> 00:12:07,268
!معطفكِ ليس جيداً مع ذلك

195
00:12:07,268 --> 00:12:08,853
على أي حال , إنه أفضل من معطفك

196
00:12:08,853 --> 00:12:09,604
حقاً؟

197
00:12:10,188 --> 00:12:12,064
حسناً , طالماً هو دافئ

198
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
!حسناً

199
00:12:15,359 --> 00:12:17,528
ظننتُ أن شيئاً سيئاً قد حصل

200
00:12:18,321 --> 00:12:19,488
!أيها الوغد

201
00:12:19,488 --> 00:12:21,365
!سأرسلك إلى السماء , يا صاحب الفم الملعون

202
00:12:21,574 --> 00:12:25,453
Alsayed : ترجمة

203
00:12:28,623 --> 00:12:32,919
Alsayed : ترجمة

204
00:12:36,255 --> 00:12:37,423
!تباً

205
00:12:38,257 --> 00:12:40,885
!ماشأن هذا الشعر المجعد!؟ لايمكنني أزالته

206
00:12:44,435 --> 00:12:46,653
!إنه يتضاعف أكثر من الشعر الأصلي

207
00:12:52,021 --> 00:12:52,864
ما شأن هذه الأشياء!؟

208
00:12:52,864 --> 00:12:54,400
!كريهة جداً وغريبة

209
00:12:55,316 --> 00:12:56,317
!أيها الرنّـــة

210
00:12:56,317 --> 00:12:57,568
!توقف عن المشاهدة وساعدني

211
00:12:57,652 --> 00:12:58,486
!حسناً

212
00:12:58,945 --> 00:13:00,238
!أنزعها مني , بسرعة

213
00:13:00,238 --> 00:13:01,364
!إنها كريهة جداً

214
00:13:01,531 --> 00:13:03,699
!إنها قذرة جداً , قذرة

215
00:13:05,117 --> 00:13:06,786
!إنها علقت بي أيضاً! , خذها أنت

216
00:13:06,994 --> 00:13:07,328
!لاتعيدها إلى أيها الأبله

217
00:13:07,328 --> 00:13:07,828
!لاتعيدها إلى أيها الأبله

218
00:13:07,828 --> 00:13:08,996
!على الآقل خذ واحدة منهن

219
00:13:08,996 --> 00:13:10,373
!كلا , إنها كريهة

220
00:13:10,373 --> 00:13:11,707
!إنها تعطيني شعوراً بالمرض

221
00:13:11,707 --> 00:13:12,500
!إنها تعطيني شعوراً بالمرض
!توقف

222
00:13:12,500 --> 00:13:12,834
!إنها تعطيني شعوراً بالمرض
!توقف

223
00:13:13,251 --> 00:13:14,585
ماذا تفعلون أيها الحمقى؟

224
00:13:14,585 --> 00:13:15,336
!ياللقذارة
ماذا تفعلون أيها الحمقى؟

225
00:13:16,587 --> 00:13:19,006
أنتم يارجال بيدو أنكم لاتعرفون ماهو العمل الجماعي

226
00:13:19,173 --> 00:13:23,302
إني أحذركم , هذه الأشياء تبدو قذرة جداً
لكنها قابلة للأشتعال بقوة

227
00:13:25,680 --> 00:13:26,514
!سحقاً

228
00:13:26,514 --> 00:13:27,640
إنه يريد أن يشعل الشعر المجعّد

229
00:13:27,640 --> 00:13:28,766
خذها

230
00:13:28,850 --> 00:13:30,560
اوي , إلى أين أنت ذاهب

231
00:13:30,560 --> 00:13:31,602
!إنها خطّة الفخ

232
00:13:31,686 --> 00:13:32,895
خطة الفخ...؟

233
00:13:33,145 --> 00:13:34,438
هل أنا الفــخ !؟

234
00:13:37,775 --> 00:13:39,151
!الثلج! الثلج! الثلج

235
00:13:43,322 --> 00:13:44,050
!أبتعد

236
00:13:45,074 --> 00:13:46,033
!وابـول-ساما

237
00:13:46,117 --> 00:13:46,784
!اوه كلا

238
00:13:46,784 --> 00:13:47,827
!شوبر

239
00:13:49,871 --> 00:13:52,164
!ياه , إنه ناعم ودافئ

240
00:13:52,164 --> 00:13:52,915
!لوفي

241
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
!تمسك برجلي وأنت في مكانك

242
00:13:54,917 --> 00:13:55,668
رجلك؟

243
00:13:57,128 --> 00:13:58,045
هكذا؟

244
00:13:58,045 --> 00:13:59,881
!صحيح , والآن لاتتركها

245
00:14:01,424 --> 00:14:03,092
(الركلة الفرنسية)

246
00:14:04,886 --> 00:14:06,929
(الطائرة)

247
00:14:33,915 --> 00:14:34,707
ليس سيئاً

248
00:14:38,150 --> 00:14:40,838
شكراً لكم , أنتم مدهشون حقاً

249
00:14:41,255 --> 00:14:42,006
!هي , لوفي

250
00:14:42,006 --> 00:14:44,175
أليس ذلك معطف نامي-سان!؟

251
00:14:44,175 --> 00:14:44,717
نعم

252
00:14:44,717 --> 00:14:46,989
!أنظر! , ذلك الرجل مازال حياً

253
00:14:46,989 --> 00:14:48,624
مع ذلك طار فرس النهر بعيداً

254
00:14:48,624 --> 00:14:49,850
!أنزعه الآن! , سحقاً

255
00:14:50,556 --> 00:14:52,308
وابـول-ساما , هل أنت بخير ؟

256
00:14:52,308 --> 00:14:54,393
!إنهم أقوى بكثير من مايبدون عليه

257
00:14:54,477 --> 00:14:55,269
!لقد أستخفيتُ بهم

258
00:14:55,811 --> 00:15:00,441
!أنا لن ... أتركهم أحياء

259
00:15:01,609 --> 00:15:02,985
...سأريهم

260
00:15:02,985 --> 00:15:05,530
!القوة الحقيقة لفاكهة الباكا باكا...

261
00:15:05,530 --> 00:15:06,572
...وابول-ساما

262
00:15:07,657 --> 00:15:08,866
!أنظروا إليّ الآن

263
00:15:08,866 --> 00:15:11,202
(مصنع الباكا باكا)

264
00:15:11,202 --> 00:15:12,328
!اوه! , لقد نهض

265
00:15:12,328 --> 00:15:14,205
يجب أن لاتكون له قدرة على النهوض بعد ذلك

266
00:15:14,205 --> 00:15:15,998
!إنه سمين جداً

267
00:15:18,000 --> 00:15:18,835
!شيس

268
00:15:19,168 --> 00:15:22,088
أرني ماهي قائمة وجباتي اليوم

269
00:15:24,465 --> 00:15:28,845
نعم , على متن السفينة , لقد أكلت "مدفعاً
..."مقلياً مع الزبدة" , "ومدفعاً غير مطبوخ

270
00:15:28,845 --> 00:15:30,486
"و"قذائف مدفعية مخلوطة بالبارود

271
00:15:30,486 --> 00:15:33,349
وأيضاً لقد أكلتَ "بيتاً مشوياً" في المدينة

272
00:15:33,724 --> 00:15:35,540
ما كل هذا الذي أكلته!؟

273
00:15:35,540 --> 00:15:37,415
!أنه يأكل كل شيء

274
00:15:38,020 --> 00:15:39,230
...شاهدوا بعناية

275
00:15:39,647 --> 00:15:42,692
!كيف يلتحم طعامي بجسدي...

276
00:15:46,070 --> 00:15:47,029
...إنه سيفعل شيئاً ما

277
00:15:52,201 --> 00:15:53,077
ماذا؟

278
00:15:53,504 --> 00:15:56,976
(طعام الباكا باكا)

279
00:16:01,650 --> 00:16:03,746
(بيت وابـول)

280
00:16:04,338 --> 00:16:05,298
بيــت ؟

281
00:16:05,298 --> 00:16:06,924
!عجيــــب

282
00:16:07,466 --> 00:16:09,260
هذه البداية فقط

283
00:16:09,468 --> 00:16:10,845
!تقنيتي الملكية

284
00:16:11,360 --> 00:16:14,227
(مصنع الباكا باكا)

285
00:16:17,268 --> 00:16:18,227
ماذا!؟

286
00:16:21,480 --> 00:16:22,899
إنه يأكل رفاقه !؟

287
00:16:22,899 --> 00:16:24,775
!آكل لحوم البشر

288
00:16:45,880 --> 00:16:46,714
لقد توقف

289
00:16:47,340 --> 00:16:48,799
!أنظروا , الآن

290
00:16:48,925 --> 00:16:51,052
!الإندماج الخارق

291
00:16:51,802 --> 00:16:53,137
ماذا؟ الإندماج؟

292
00:16:53,137 --> 00:16:53,262
ماذا؟ الإندماج؟

293
00:16:59,977 --> 00:17:03,689
أنا أعظم محارب في المملكة الأسطوانية

294
00:17:11,072 --> 00:17:13,157
(شيسماريمو)

295
00:17:13,870 --> 00:17:16,953
...كلا , إنه فقط شخص منهم راكبٌ على أكتاف الآخر

296
00:17:16,953 --> 00:17:18,871
!رهيـــــب

297
00:17:18,871 --> 00:17:20,122
!كلا ليس كذلك

298
00:17:20,122 --> 00:17:20,289
!كلا ليس كذلك

299
00:17:20,873 --> 00:17:22,667
لاتدعهم يقبضون عليك

300
00:17:24,085 --> 00:17:26,379
,إذا كانوا يبدون لك بأنهم ضعاف

301
00:17:26,712 --> 00:17:29,549
فأنظر إلى مصيدتهم للأطبة , لم تكن عادية

302
00:17:29,882 --> 00:17:32,134
حتى جميع المواطنين لم يتمكنوا من إيقافهم

303
00:17:43,145 --> 00:17:45,898
:قانون المملكة الأسطوانية , رقم1

304
00:17:46,190 --> 00:17:49,194
"!من يعصِ الملك , سيموت"

305
00:17:49,194 --> 00:17:51,237
!وهكذا أنا أنظم البلاد

306
00:17:51,571 --> 00:17:53,489
...لأن هذه البلاد هي بلادي

307
00:17:53,489 --> 00:17:56,450
!وهذه القلعة هي قلعتي

308
00:17:57,034 --> 00:18:01,038
والشيء الأخير الذي سأسمح به , هو
!بقاء هذا العلم الردئ يرفرف على القلعة

309
00:18:01,038 --> 00:18:03,165
!إنه يشوه سمعة القلعة

310
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
...شعار قراصنة

311
00:18:20,850 --> 00:18:21,976
هي , يارنّــة

312
00:18:22,143 --> 00:18:23,019
...ذلك العلم

313
00:18:25,938 --> 00:18:29,400
,الرجل الذي يتعلّق بشعار الجمجمة
!لاشيء مستحيل بالنسبة إليه

314
00:18:29,609 --> 00:18:32,778
هذا ماعلّمتك إيها , شوبر

315
00:18:45,208 --> 00:18:48,544
!أنت! لقد كان ذلك علم الدكتور

316
00:18:51,464 --> 00:18:54,675
!الدكتور كان يحاول أنقاذك أنت أيضاً

317
00:18:55,885 --> 00:18:57,094
!شوبر

318
00:18:58,262 --> 00:19:00,223
لاتحقد على البشر

319
00:19:02,975 --> 00:19:05,061
هذه البلاد مريضة الآن

320
00:19:05,186 --> 00:19:07,688
الملك يحمل مرضاً في قلبة

321
00:19:12,151 --> 00:19:12,985
لماذا؟

322
00:19:13,277 --> 00:19:15,988
دكتور , لاتوجد أية فرصة لعلاج هذا الرجل أليس كذلك؟

323
00:19:28,042 --> 00:19:28,918
...أنا

324
00:19:30,503 --> 00:19:32,338
...أنا لن أضربك

325
00:19:32,797 --> 00:19:34,549
!إذا ما غادرت البلاد الآن

326
00:19:35,216 --> 00:19:36,968
ماهذه الحماقات اللتي تقولها , شوبر!؟

327
00:19:36,968 --> 00:19:39,762
هل تظن حقاً أنه بأمكانك أن تشفق
على رجل كهذا؟

328
00:19:40,763 --> 00:19:43,224
...لكن... أنا فقط

329
00:19:46,352 --> 00:19:47,436
!شوبر

330
00:19:52,984 --> 00:19:54,110
هي , يا ذا الفم الملعون

331
00:19:57,697 --> 00:19:58,573
!قبعة القشّـــة

332
00:20:01,075 --> 00:20:03,953
حقيقة كونك قرصاناً , إنها كذبة كبيرة , أليس كذلك؟

333
00:20:04,036 --> 00:20:06,998
...القرصان الذي لا يخاطر بحياته

334
00:20:06,998 --> 00:20:08,958
!إنك حتى لاتعلم "ما معنى شعار القراصنة" هذا

335
00:20:09,959 --> 00:20:10,793
إنه ..

336
00:20:11,419 --> 00:20:14,046
تقول "ما معنى هذا العلم" , يا قبعة القشّــة؟

337
00:20:16,048 --> 00:20:19,260
!إنه لايوجد أي معنى وراء علم القراصنة هذا

338
00:20:19,260 --> 00:20:21,429
!لهذا أنت ضعيف جداً

339
00:20:21,429 --> 00:20:22,305
ماذا؟

340
00:20:22,680 --> 00:20:27,351
!هذا ليس علماً بأمكانك السخرية منه

341
00:20:27,518 --> 00:20:28,561
يافرس النهر

342
00:20:28,561 --> 00:20:32,064
كما لو أن الملك سيخاطر بحياته
!ويقتل من أجل علم القراصنة

343
00:20:32,064 --> 00:20:35,529
!لاتتجرأ وتعيد وضع ذلك العلم التافه على القلعة

344
00:20:38,404 --> 00:20:39,989
!أبتعد إنها ستصيبك

345
00:20:40,489 --> 00:20:42,700
هل تظن أنه بأمكانك تدمير هذا العلم؟

346
00:20:44,785 --> 00:20:45,620
!لوفي

347
00:20:45,620 --> 00:20:46,329
!أصابة مباشرة

348
00:20:46,329 --> 00:20:46,495
!أصابة مباشرة

349
00:20:48,789 --> 00:20:51,008
!أراهن أنك حلقت بعيداً

350
00:20:57,381 --> 00:20:58,549
أنظر

351
00:20:58,549 --> 00:20:59,509
لن تستطيع تدميره

352
00:21:02,803 --> 00:21:04,222
!مستحيــل

353
00:21:04,222 --> 00:21:05,389
!إنه مخبول

354
00:21:06,098 --> 00:21:10,770
أنا لاأعلم لمن علم القراصنة هذا
...أو من أين جاء

355
00:21:11,646 --> 00:21:14,357
لكنّه علم يتعهّد أتباعه حياتهم إليه

356
00:21:14,649 --> 00:21:16,859
!لاتعتقد بأنه شعار تافه

357
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
هذا ليس علماً , بأمكان شخص مثلك تدميره
!والسخرية منه

358
00:21:31,791 --> 00:21:33,292
...مدهش

359
00:21:34,085 --> 00:21:35,169
...إذاً إنه

360
00:21:35,795 --> 00:21:36,879
!قرصان ...

361
00:21:41,217 --> 00:21:43,594
إنه لن يُدمّر أبداً

362
00:21:47,682 --> 00:21:50,935
شعار الجمجمة هو شعار الإيمان بالأحلام

