1
00:00:13,846 --> 00:00:14,764
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,681 --> 00:00:17,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,434 --> 00:00:20,353
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,145 --> 00:00:23,814
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,398 --> 00:00:26,484
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,472 --> 00:00:38,424
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,638 --> 00:00:41,700
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,037 --> 00:00:44,451
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,662 --> 00:00:47,090
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,406 --> 00:00:53,045
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,500 --> 00:00:56,831
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,000 --> 00:00:59,747
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,339 --> 00:01:03,435
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,652 --> 00:01:06,576
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,750 --> 00:01:09,832
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,188 --> 00:01:13,298
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,919 --> 00:01:21,979
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:22,331 --> 00:01:25,084
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:25,085 --> 00:01:28,639
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:28,742 --> 00:01:30,186
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:31,344 --> 00:01:33,962
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:34,265 --> 00:01:37,387
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:37,790 --> 00:01:40,805
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:41,165 --> 00:01:43,745
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:51,819 --> 00:01:52,820
لقد ذهب

26
00:01:52,743 --> 00:01:53,526
من ؟

27
00:01:53,650 --> 00:01:54,450
! هو

28
00:01:54,850 --> 00:01:55,673
هو ؟

29
00:01:55,698 --> 00:01:57,200
! ذا الفم الحديدي الملعون

30
00:01:58,534 --> 00:01:59,827
! ذلك الوغد

31
00:01:59,911 --> 00:02:02,163
! عندما أعثر عليه , حقاً لن يفلت منّي

32
00:02:02,538 --> 00:02:03,956
ماذا يحدث هنا ؟

33
00:02:04,790 --> 00:02:08,419
مالذي فعلته العجوز لقلعتي الجميلة ؟

34
00:02:08,586 --> 00:02:09,879
...دكتورينا

35
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
...ذلك الشاب , لقد قال بأني

36
00:02:17,436 --> 00:02:19,407
صديقه...

37
00:02:23,142 --> 00:02:30,066
! عندما يسقط حكم المملكة
! علم الأحلام يبقى إلى الأبد

38
00:02:34,362 --> 00:02:36,906
لايوجد وقت أضيعه في النوم هنا

39
00:02:36,906 --> 00:02:38,699
عليّ الهرب قبل عودة دكتورينا

40
00:02:38,699 --> 00:02:41,744
! لايمكنني البقاء هنا لـ3 أيام قادمة

41
00:02:48,626 --> 00:02:50,878
! ياللحظ , يبدو المكان خالي

42
00:02:55,550 --> 00:02:57,510
مـ مـن هذا ؟

43
00:02:59,679 --> 00:03:02,515
إذن , يبدو أنك من طاقم قبّعة القشّــة ؟

44
00:03:04,100 --> 00:03:06,185
هذا بالتأكيد , وجه عدو

45
00:03:07,728 --> 00:03:10,648
كلا , إنك مخطئ بالكليّة

46
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
لا أعلم أطلاقاً عن ماذا تتحدث

47
00:03:13,359 --> 00:03:15,027
ماذا ؟ أنا مخطئ ؟

48
00:03:15,194 --> 00:03:15,987
حقا ؟

49
00:03:16,195 --> 00:03:19,699
نعم , إني فقط مارّة من هنا

50
00:03:19,699 --> 00:03:21,117
هكذا إذن

51
00:03:21,117 --> 00:03:22,702
...حسناً , سأكمل طريقي الآن

52
00:03:23,286 --> 00:03:23,995
! بالطبع

53
00:03:28,207 --> 00:03:29,625
! أيتها الكاذبة

54
00:03:31,419 --> 00:03:33,671
! يافرسة النهر , توقفي عندكِ

55
00:03:35,631 --> 00:03:38,634
! لاتقترب أكثر ! أبتعد

56
00:03:47,852 --> 00:03:49,729
هل زاد وزني قليلا ؟

57
00:03:50,062 --> 00:03:51,272
! إذن , سأفعل ذلك

58
00:03:53,858 --> 00:03:54,984
سآكل نفسي

59
00:04:01,157 --> 00:04:01,699
ماهذا ؟

60
00:04:14,128 --> 00:04:16,672
لقد دخل في العلبة

61
00:04:18,674 --> 00:04:19,383
! فعلتها

62
00:04:19,800 --> 00:04:22,053
! معجزة إعادة بناء الجسم

63
00:04:32,271 --> 00:04:33,439
لن تهربي الآن

64
00:04:33,856 --> 00:04:36,150
! كلا

65
00:04:42,240 --> 00:04:44,116
! سأبدأ وليمتي بكِ

66
00:04:44,499 --> 00:04:46,994
! وجــدتك

67
00:04:56,838 --> 00:04:59,882
لا أذكر بأنه كان نحيلاً هكذا

68
00:05:03,219 --> 00:05:04,136
لوفي

69
00:05:04,804 --> 00:05:09,392
لماذا أصبح معطفي ممزقاً هكذا ؟

70
00:05:09,392 --> 00:05:13,293
أنت! هل تعلم كم كلفني ذلك !؟

71
00:05:13,293 --> 00:05:16,661
! لقد كلفني 28,000 بيلي , وذلك بعد المساومة

72
00:05:16,691 --> 00:05:20,486
آسف ! لكن ذلك الرجل أطلق علي المدفع مباشرة

73
00:05:20,570 --> 00:05:22,738
! لم يكن لدي خيار آخر

74
00:05:23,614 --> 00:05:24,282
! تباً

75
00:05:24,282 --> 00:05:27,660
لكن لاتقلق حيال ذلك , سأسامحك

76
00:05:27,660 --> 00:05:32,331
عندما سمحت لك بأخذه , لم أتوقع حقاً
بأنك سترجعه لي سالماً

77
00:05:32,957 --> 00:05:36,711
وكتعويض لذلك , سآخذ منك شيئاً قليلاً فقط
"ثلاثة أضعاف السعر الأصلي"

78
00:05:36,711 --> 00:05:38,337
فقط 100,000 بيلي , هذا ما أدينك به

79
00:05:38,337 --> 00:05:38,713
فقط 100,000 بيلي , هذا ما أدينك به

80
00:05:38,713 --> 00:05:39,088
ماذا! لقد خططتي لكل ذلك من البداية !؟

81
00:05:39,088 --> 00:05:43,342
ماذا! لقد خططتي لكل ذلك من البداية !؟

82
00:05:46,137 --> 00:05:47,471
! هذا يكفي , أيها الأقزام

83
00:05:48,931 --> 00:05:50,975
!إنه لايستسلم بسهولة

84
00:05:52,810 --> 00:05:54,103
! أنظر

85
00:05:54,270 --> 00:05:56,564
! هذا مستودع الأسلحة

86
00:05:56,564 --> 00:05:58,816
! وأنا لدي مفتاحه الآن

87
00:05:58,816 --> 00:06:02,820
حقيقتاً , يوجد هنا كم هائل من جميع أنواع
! الأسلحة التي تستطيع تخيلها

88
00:06:02,820 --> 00:06:05,239
...وبعد ما آكلهم جميعاً

89
00:06:05,865 --> 00:06:09,202
! سأجعلهم جزءاً من جسدي بقوة فاكهة الباكا باكا...

90
00:06:09,493 --> 00:06:15,750
سترى بعينيك رجل الأسلحة الذي يخشاه
! جميع العالم

91
00:06:18,628 --> 00:06:19,128
! أستعد للذهول ! سأقوم بفتحه الآن

92
00:06:19,128 --> 00:06:23,174
! أستعد للذهول ! سأقوم بفتحه الآن

93
00:06:23,925 --> 00:06:26,010
مــاذا !؟

94
00:06:33,434 --> 00:06:34,852
حسناً , ليس الآن

95
00:06:35,436 --> 00:06:36,020
! إنه يهرب بعيداً

96
00:06:36,229 --> 00:06:37,188
! توقف

97
00:06:39,106 --> 00:06:41,317
! لازالت لدي ورقتي الرابحة الأخيرة

98
00:06:42,735 --> 00:06:45,571
ماذا.. مفتاح لمستودع الأسلحة ؟

99
00:06:46,197 --> 00:06:49,158
...كنتُ آمل أن يكون مفتاحاً لكنوز

100
00:06:49,325 --> 00:06:51,118
ياللتعاسة

101
00:06:51,118 --> 00:06:52,537
نامي-سوا~ن

102
00:06:52,537 --> 00:06:54,967
! الحمدلله ! أنتِ بخير

103
00:06:56,624 --> 00:06:58,125
ماذا حدث , سانجي-كن؟

104
00:06:58,125 --> 00:07:00,044
إنك ترحف...هل أنت بخير ؟

105
00:07:00,503 --> 00:07:05,341
نامي-سان؟ هل حقاً أنتِ قلقة عليّ !؟

106
00:07:05,716 --> 00:07:08,678
!...إذا كان كذلك , هلّا أعتنيتي بي

107
00:07:09,303 --> 00:07:10,263
! أبتعد

108
00:07:10,763 --> 00:07:12,473
...نامي...سان

109
00:07:14,016 --> 00:07:15,726
! أنتظر

110
00:07:15,726 --> 00:07:17,812
! أنتظر , أنتظر

111
00:07:18,062 --> 00:07:19,272
! سحقاً

112
00:07:19,272 --> 00:07:21,023
! حتى الطوابق العليا مغطاة بالثلوج

113
00:07:21,482 --> 00:07:23,025
! سأقتلهم , سأقتلهم بسبب ذلك

114
00:07:23,025 --> 00:07:26,779
,سألقن كل واحد منهم درساً
! (كيف هي عظمة الملك)

115
00:07:26,779 --> 00:07:26,988
,سألقن كل واحد منهم درساً
! (كيف هي عظمة الملك)

116
00:07:30,241 --> 00:07:33,452
قوة المملكة... هي قوتي

117
00:07:33,452 --> 00:07:36,163
...السلاح النهائي للملكة الأسطوانية

118
00:07:39,167 --> 00:07:43,254
المدفع التاجيّ الملكي ذو الطلقات السبعة الهائلة

119
00:07:48,593 --> 00:07:50,428
! إنك محاصر ! أستعد للضرب

120
00:07:51,012 --> 00:07:53,389
! أنت الذي محاصر , ياقبّعة القشـة

121
00:07:53,389 --> 00:07:54,265
! ستموت

122
00:08:25,129 --> 00:08:26,964
عشّ الطيور !؟

123
00:08:27,089 --> 00:08:28,382
! طيور الثلج

124
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
!...جعلتني أبدو كفرس النهر

125
00:08:46,859 --> 00:08:49,862
غريب أن يوجد الحبل هنا من بين كل الأماكن

126
00:08:49,862 --> 00:08:52,698
أحد الأطفال من المدينة عثر عليه صدفة

127
00:08:52,698 --> 00:08:55,910
ألم يكن هذا منزل د.كريها ؟

128
00:09:01,999 --> 00:09:03,835
منظر رائع , ها ؟

129
00:09:03,835 --> 00:09:06,754
لسنا بحاجة إلى عدد كبير من الركاب !؟

130
00:09:06,754 --> 00:09:08,965
يجب علينا مرافقة دالتون-سان مادام مجروحاً

131
00:09:08,965 --> 00:09:10,383
! نريد القتال معه أيضاً

132
00:09:10,383 --> 00:09:13,845
أعلم ذلك , لكن بهذا العدد سيجعل الوصول صعباً

133
00:09:18,099 --> 00:09:20,434
! زد من قوة الضغط على الدواسة

134
00:09:20,434 --> 00:09:22,436
دالتون-سان , لاتجهد نفسك

135
00:09:23,229 --> 00:09:23,646
...وابول

136
00:09:23,646 --> 00:09:24,772
...وابول

137
00:09:24,772 --> 00:09:27,400
من تظن نفسك يا دالتون ؟

138
00:09:29,151 --> 00:09:32,280
ليس هناك علاج لحماقاتك" !؟"

139
00:09:33,948 --> 00:09:36,450
هل ناديتني بالأحمق ؟

140
00:09:37,201 --> 00:09:41,873
أتظن نفسك رجل العدالة , الذي سينقذ الناس ؟

141
00:09:41,873 --> 00:09:43,958
! لا تغتر بنفسك , يا خادمي المخلص

142
00:09:46,711 --> 00:09:52,383
ربما ستدرك أخطائك بعدما ستبقى في هذا
! السجن وحيداً لمدة أسبوع

143
00:09:52,508 --> 00:09:56,721
أستمرارك في عصياني لن يدوم

144
00:10:00,183 --> 00:10:04,061
يا رئيس الحرس , الذي يثق الناس بك كثيراً

145
00:10:04,061 --> 00:10:06,230
أظن ذلك أنتهى , دالتون

146
00:10:08,900 --> 00:10:13,321
لقد أغرتك أحلام ذلك الطبيب المجنون "هيلولوك" وجعلتك تصدقه

147
00:10:13,321 --> 00:10:15,448
وقمت بألقاء مسؤولياتك جانباً وحاولت
...تدمير الحكم

148
00:10:15,448 --> 00:10:17,283
مالذي جنيته من ذلك ؟

149
00:10:17,859 --> 00:10:19,957
...أنظر إلى

150
00:10:20,036 --> 00:10:23,039
الرجل الذي يستحق عرش هذه المملكة

151
00:10:25,166 --> 00:10:26,083
أنا آسف

152
00:10:26,459 --> 00:10:30,171
قل ذلك وسأجعلك حراً , دالتون-كن

153
00:10:35,593 --> 00:10:37,094
ماذا يعني الحكم !؟

154
00:10:37,345 --> 00:10:39,430
ماذا يعني الملك !؟

155
00:10:42,016 --> 00:10:45,686
! أنا الملك ! عاهل المملكة الأسطوانية

156
00:10:45,895 --> 00:10:48,272
!...أنا الملك

157
00:10:49,815 --> 00:10:50,900
هذا يكفي

158
00:10:52,068 --> 00:10:53,110
لا يهم من تكون

159
00:10:53,819 --> 00:10:56,364
...سواءً كنت ملكاً...أم كنت سلطاناً

160
00:10:56,864 --> 00:11:00,493
! سواءً كنت عظيماً أم لم تكن , هذا لا يهم

161
00:11:01,244 --> 00:11:03,037
! لأنني قرصان

162
00:11:04,872 --> 00:11:07,250
! لكن هذا مهمّ ياقبّعة القشّة

163
00:11:07,250 --> 00:11:10,837
المملكة الأسطوانية هي أحد أعضاء الحكومة العالمية

164
00:11:11,295 --> 00:11:12,463
هل فهمت ؟

165
00:11:12,463 --> 00:11:15,633
! وذلك يعني أنك أرتكبت جريمة عالمية هنا

166
00:11:15,883 --> 00:11:18,511
قلت لك هذا لايهم

167
00:11:18,511 --> 00:11:20,304
هذه معركتي

168
00:11:22,235 --> 00:11:24,767
!أنت ... قشة فرس النهر

169
00:11:24,767 --> 00:11:26,227
! أنا سأهضمك

170
00:11:29,063 --> 00:11:29,856
! فقط حاول ذلك

171
00:11:29,856 --> 00:11:31,357
! لم أنتهي حتى الآن

172
00:11:31,351 --> 00:11:32,559
(باكا باكا شوكشي)

173
00:11:32,533 --> 00:11:33,885
(المدفع)

174
00:11:34,550 --> 00:11:36,696
! لقد تحول لسانه إلى مدفع

175
00:11:36,863 --> 00:11:37,738
!!مـت

176
00:11:52,712 --> 00:11:56,507
Alsayed:ترجمة

177
00:11:59,719 --> 00:12:04,015
Alsayed:ترجمة

178
00:12:10,688 --> 00:12:13,649
! دالتون-سان ! أرجوك أهدأ

179
00:12:13,649 --> 00:12:15,193
ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟

180
00:12:15,526 --> 00:12:17,028
! دالتون-سان ! دالتون-سان

181
00:12:17,028 --> 00:12:18,362
! دالتون-سان ! دالتون-سان

182
00:12:18,362 --> 00:12:20,114
! دالتون-سان

183
00:12:22,283 --> 00:12:23,451
أنا بخير

184
00:12:27,330 --> 00:12:28,706
...دالتون-سان

185
00:12:33,336 --> 00:12:37,924
! أنا سأنهي... هذه البلدة

186
00:12:37,924 --> 00:12:39,634
ماذا يعني التاريخ !؟

187
00:12:41,511 --> 00:12:44,388
! هي دالتون , أفتح عينيك جيداً

188
00:12:44,388 --> 00:12:47,099
البلاد هي عبارة عن حكومتها

189
00:12:47,099 --> 00:12:48,226
أفهمت ؟

190
00:12:50,269 --> 00:12:51,979
! السياسة لاتحتاج لقلب طيب

191
00:12:52,438 --> 00:12:55,274
هذا صحيح , أهم شيء هو النظام

192
00:13:02,156 --> 00:13:03,699
مـ ماذا تفعلون !؟

193
00:13:05,952 --> 00:13:07,787
! أتركني ! أرجوك توقف

194
00:13:07,787 --> 00:13:11,249
! لدي الكثير من المرضى الذين يحتاجون لعنايتي

195
00:13:11,249 --> 00:13:12,708
ألقوه بعيداً إلى البحر

196
00:13:13,125 --> 00:13:15,378
وإذا عاندكم , تخلصوا منه

197
00:13:15,378 --> 00:13:17,713
! هي , دعوني أذهب أرجوكم

198
00:13:17,713 --> 00:13:20,007
! المرضى ينتظروني

199
00:13:20,216 --> 00:13:20,758
! أرجوكم

200
00:13:23,219 --> 00:13:25,596
ماذا يعني الحكم...!؟

201
00:13:30,184 --> 00:13:34,230
الحمدلله , لا أحد مريض هنا

202
00:13:36,858 --> 00:13:39,485
مالخطأ في حكم البلاد بقلب طيب !؟

203
00:13:46,659 --> 00:13:47,577
! دالتون-سان

204
00:13:47,577 --> 00:13:48,828
...ماذا ستفعل بهذا

205
00:13:51,455 --> 00:13:52,915
! متفجرات

206
00:13:53,583 --> 00:13:55,126
أستمعوا إليّ , جميعكم

207
00:13:55,126 --> 00:13:58,504
عندما نصل إلى القلعة , سأدخلها لوحدي
وليبقى الجميع في مكان آمن

208
00:14:03,885 --> 00:14:06,470
أقلق أنت بشأنه ؟

209
00:14:06,470 --> 00:14:08,681
مالذي يجعلني أقلق عليه ؟

210
00:14:09,140 --> 00:14:10,975
! إنه قرصان

211
00:14:17,064 --> 00:14:19,301
! يافرس النهر , لقد كنت مهملاً

212
00:14:22,334 --> 00:14:23,872
! كلا , أنت المهمل

213
00:14:23,872 --> 00:14:24,238
ماذا ؟

214
00:14:24,572 --> 00:14:26,240
أستعد , جيداً

215
00:14:26,550 --> 00:14:28,618
ماذا !؟ مالذي ستفعله !؟

216
00:14:30,036 --> 00:14:30,786
! هي , دعني أذهب

217
00:14:31,162 --> 00:14:34,050
(جومو جومو نو)

218
00:14:34,600 --> 00:14:36,900
(بـو قـان)

219
00:14:52,600 --> 00:14:53,601
دكتورينا

220
00:14:54,143 --> 00:14:54,685
نعم

221
00:14:55,603 --> 00:14:59,482
يبدو أنها النهاية

222
00:15:01,067 --> 00:15:03,861
لقد طال زمن بقاء هذه البلاد

223
00:15:05,530 --> 00:15:06,572
...إنها النهاية

224
00:15:09,242 --> 00:15:11,911
هذه البلاد مريضة

225
00:15:13,246 --> 00:15:14,497
والشعب أيضاً

226
00:15:14,956 --> 00:15:16,832
والملك والحكومة أيضاً

227
00:15:16,832 --> 00:15:19,502
قلوب الناس تحمل المرض

228
00:15:20,211 --> 00:15:24,757
! يوماً ما , سأنقذ هذه البلدة بدوائي الخاص

229
00:15:25,716 --> 00:15:27,510
! أخرج من هنا أيها المشعوذ

230
00:15:27,677 --> 00:15:29,262
! لاترجع هنا مجدداً

231
00:15:29,428 --> 00:15:31,097
! لنهرب , شوبر

232
00:15:48,239 --> 00:15:50,408
...إذا لم تكن مستعداً لنتائج أفعالك

233
00:15:50,408 --> 00:15:52,326
! فلا تتجرأ وتلمس علم الجمجمة , لأيّ شخص كان

234
00:15:52,326 --> 00:15:54,871
(جومو جومو نو)

235
00:15:55,830 --> 00:15:56,122
...دكتور

236
00:15:56,122 --> 00:15:56,873
...دكتور

237
00:16:07,758 --> 00:16:08,509
! أنتظر لحظة

238
00:16:09,260 --> 00:16:11,179
! سأجعلك وزيراً... وأمنحك وساماً

239
00:16:11,721 --> 00:16:14,891
! أنظروا ! يوجد شخص ما أعلى القلعة

240
00:16:20,479 --> 00:16:21,606
...دكتور

241
00:16:26,402 --> 00:16:27,486
...المملكة

242
00:16:29,405 --> 00:16:31,365
...المملكة الأسطوانية

243
00:16:35,786 --> 00:16:38,206
حسناً , ماذا عن نائب الملك !؟

244
00:16:39,081 --> 00:16:41,167
! ستسقط الآن

245
00:16:41,168 --> 00:16:45,758
(بازوكا)

246
00:17:10,196 --> 00:17:14,784
إذن لقد خسرت المملكة الأسطوانية أمام شعار الجمجمة والعظمتان

247
00:17:31,342 --> 00:17:33,386
! حسناً ! سأذهب أولاً لأتفقد الوضع بالخارج

248
00:17:33,386 --> 00:17:36,264
! لاتقلقوا ! فقط فليتبعني الجميع

249
00:17:37,223 --> 00:17:38,140
!توقف , يا زورو

250
00:17:38,140 --> 00:17:40,142
! "هذا وقت ظهور "قوتي الحقيقية

251
00:17:52,280 --> 00:17:53,781
! اوي ! كف عن التمسك بي هكذا

252
00:17:53,781 --> 00:17:54,991
! لاتقلق , أنا خلفك تماما

253
00:17:55,241 --> 00:17:58,286
إذا كنت خائفاً , لماذا خرجت قبل الجميع ؟

254
00:17:59,412 --> 00:18:03,499
...أ أ أنا لـ لـست خائفاً بـ بـسبب

255
00:18:04,458 --> 00:18:04,709
ما هذا !؟

256
00:18:04,709 --> 00:18:05,751
ما هذا !؟

257
00:18:05,751 --> 00:18:06,335
! لوفي

258
00:18:07,044 --> 00:18:08,963
! اوه , زورو ! يوسوب

259
00:18:21,601 --> 00:18:23,728
يا مغفل , مالذي جعلك تفعل ذلك !؟

260
00:18:23,728 --> 00:18:25,521
! اوه , إنه أنتم ياشباب

261
00:18:27,356 --> 00:18:29,859
...عندما رأيت هذا الزي لزورو

262
00:18:29,859 --> 00:18:32,153
أعتقد أنكم من أتباع ذلك الرجل..

263
00:18:32,153 --> 00:18:34,780
إذن أنتم تسلقتم الجبل أيضاً , ها ؟

264
00:18:34,780 --> 00:18:38,451
يوسوب , ألم تقل أنك لن تستطيع التسلق ؟

265
00:18:39,785 --> 00:18:40,620
! لاتكن سخيفاً

266
00:18:40,620 --> 00:18:48,044
( أنا من نوع ذلك الرجل الذي يقول : ( إذا كان هناك جبل سأتسلقه بيدي

267
00:18:48,336 --> 00:18:50,421
لقد جئنا هنا بالطريق الحبليّ , لوفي-سان

268
00:18:50,963 --> 00:18:51,464
لافائدة

269
00:18:51,464 --> 00:18:53,508
هل نامي-سان وسانجي-سان بخير ؟

270
00:18:53,549 --> 00:18:55,968
نعم ! حالتهم تتحسن

271
00:18:57,094 --> 00:18:58,471
! هذا عظيم

272
00:19:02,600 --> 00:19:03,559
! الحمدلله

273
00:19:07,188 --> 00:19:10,274
أيضاً ؟ مالذي كنت تفعله في أعلى القلعة ؟

274
00:19:11,776 --> 00:19:13,736
لقد كنت أضرب الملك

275
00:19:15,363 --> 00:19:18,824
...إذن ذلك الشخص الذي قذف بعيداً قبل قليل

276
00:19:18,824 --> 00:19:19,575
لقد كان وابول !؟...

277
00:19:20,034 --> 00:19:21,077
أنت غلبته...؟

278
00:19:21,118 --> 00:19:22,787
نعم , لماذا ؟

279
00:19:25,873 --> 00:19:27,834
وماذا عن وزيراه ؟

280
00:19:28,251 --> 00:19:29,919
الرنّــة تخلص منهما

281
00:19:30,503 --> 00:19:32,755
الرنّــة...تخلص منهما ؟

282
00:19:32,880 --> 00:19:33,130
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي

283
00:19:33,130 --> 00:19:33,881
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي

284
00:19:33,881 --> 00:19:35,466
! نعم صحيح , يوسوب أستمع لهذا
! وماذا عن ذلك ؟ أراهن أنك معجب بي

285
00:19:35,466 --> 00:19:36,509
! نعم صحيح , يوسوب أستمع لهذا

286
00:19:36,509 --> 00:19:38,845
!وجدت لنا رفيقاً جديداً للطاقم

287
00:19:40,429 --> 00:19:41,138
ماذا ؟

288
00:19:42,139 --> 00:19:43,432
رنّـــة...؟

289
00:19:45,059 --> 00:19:46,227
رنّــة ؟

290
00:19:56,529 --> 00:19:57,989
...ذا الأنف الأزرق

291
00:20:00,185 --> 00:20:01,342
! توقف

292
00:20:01,868 --> 00:20:04,954
! إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

293
00:20:06,706 --> 00:20:10,293
! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا

294
00:20:12,670 --> 00:20:17,633
! لاتخسر حياتك من أجل هذه البلاد

295
00:20:20,678 --> 00:20:23,014
كنت في ذلك الوقت

296
00:20:23,973 --> 00:20:28,895
أجل , لقد كنت تحاول جاهداً بشكل مستمر منذ ذلك الوقت

297
00:20:36,235 --> 00:20:37,195
شكراً لك

298
00:20:38,279 --> 00:20:39,530
...البلاد ستحيا

299
00:20:40,740 --> 00:20:42,992
!من جديد ... بلا ريب...

300
00:20:53,211 --> 00:20:56,047
! ماهذا ؟ إنه المخلوق الغريب

301
00:20:56,047 --> 00:20:57,715
رنّــة ؟...

302
00:20:57,715 --> 00:20:58,382
! كلا

303
00:20:58,382 --> 00:21:02,136
! إنة .. الو-و-وحــش

304
00:21:02,136 --> 00:21:03,304
! هذا يكفي

305
00:21:04,764 --> 00:21:10,019
! الوحـــش

306
00:21:12,021 --> 00:21:13,491
! لاتناديه بالوحـش

307
00:21:13,492 --> 00:21:15,945
! إنه رفيقنا الجديد الذي وجدته

308
00:21:15,980 --> 00:21:17,276
ماذا , هذا الشيء !؟

309
00:21:17,568 --> 00:21:19,654
لقد صُدِمَ بذلك وهو يهرب الآن

310
00:21:21,405 --> 00:21:23,724
! أنتظر ! أيها الوحش

311
00:21:23,824 --> 00:21:24,742
! اوي

312
00:21:25,034 --> 00:21:27,745
! هي , أيها الرنّـــة

313
00:21:27,787 --> 00:21:28,621
! هي , أنتظرني

314
00:21:28,621 --> 00:21:30,748
! هي , أنتظرني

315
00:21:30,748 --> 00:21:32,583
! هي! أيها الرنّــة

316
00:21:33,626 --> 00:21:35,670
! إنك من طاقمي

317
00:21:36,295 --> 00:21:36,796
!هي! تونا-شان

318
00:21:36,796 --> 00:21:38,881
!هي! تونا-شان

319
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
إنك

320
00:21:40,633 --> 00:21:41,717
...دكتور

321
00:21:42,718 --> 00:21:44,136
إنه جيد , صحيح ؟

322
00:21:44,929 --> 00:21:46,222
...مثل هذا

323
00:21:46,514 --> 00:21:47,265
! أنتظر! أيها الرنّــة

324
00:21:47,265 --> 00:21:48,808
! أنتظر! أيها الرنّــة

325
00:21:48,808 --> 00:21:51,686
!!أنا لن أتوقف

