1
00:00:14,346 --> 00:00:15,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:16,181 --> 00:00:17,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,934 --> 00:00:20,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,645 --> 00:00:24,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,898 --> 00:00:26,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,972 --> 00:00:38,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:39,138 --> 00:00:42,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,537 --> 00:00:44,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:45,162 --> 00:00:47,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,906 --> 00:00:53,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:54,000 --> 00:00:57,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,500 --> 00:01:00,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,839 --> 00:01:03,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:04,152 --> 00:01:07,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:07,250 --> 00:01:10,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,688 --> 00:01:13,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:19,419 --> 00:01:22,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:22,831 --> 00:01:25,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:25,585 --> 00:01:29,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:29,242 --> 00:01:30,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:31,844 --> 00:01:34,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:34,765 --> 00:01:37,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:38,290 --> 00:01:41,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:41,665 --> 00:01:44,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:51,171 --> 00:02:00,971
{\fs24}{\pos(200,42)} مملكة أرباستا

26
00:01:51,171 --> 00:02:00,971
{\fs16}{\pos(43,242)}سبايدرز كافي

27
00:01:51,171 --> 00:02:00,971
{\fs16}{\pos(99,210)}إرومالو

28
00:01:51,171 --> 00:02:00,971
{\fs16}{\pos(335,218)}كاتوريا

29
00:01:51,171 --> 00:02:00,971
{\fs16}{\pos(250,170)}نانوهانا

30
00:01:51,171 --> 00:02:00,971
{\fs16}{\pos(40,170)}يوبا

31
00:01:51,171 --> 00:02:00,971
{\fs16}{\pos(70,104)}راينباس

32
00:01:51,171 --> 00:02:00,971
{\fs16}{\pos(310,115)}الوبارانا

33
00:01:55,072 --> 00:01:56,573
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في مملكةِ الواحاتِ

34
00:01:56,782 --> 00:02:00,244
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مرت ثلاث سنوات ولم يمس المطر ارض هذه الجزيره

35
00:02:01,078 --> 00:02:01,704
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وقد اشتعل الغضب في الناس من عدم تحرك الحكومه وبدؤا في حمل السلاح ضدهم

36
00:02:01,704 --> 00:02:04,748
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وقد اشتعل الغضب في الناس من عدم تحرك الحكومه وبدؤا في حمل السلاح ضدهم

37
00:02:06,500 --> 00:02:09,169
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} لوفي وطاقمه بعد ان هربوا من الافخاخ في راين دينرز

38
00:02:09,753 --> 00:02:13,632
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في حين قعدت الوبارانا تتحصن لصد 2,000,000 من الجيش الثائر القوي

39
00:02:13,799 --> 00:02:17,594
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي حرض من قبل كروكودايل.المعركه العظيمه القادمه

40
00:02:25,102 --> 00:02:26,020
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ولكنه واجهه بسلطته الهائله

41
00:02:26,020 --> 00:02:28,147
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ولكنه واجهه بسلطته الهائله

42
00:02:28,814 --> 00:02:30,816
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لوفي كان منهزم تماما

43
00:02:35,571 --> 00:02:41,118
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}فهل ستكون هذه الذروه  المحتمله اسؤا وقت يمر علينا؟

44
00:02:42,119 --> 00:02:49,169
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}{\an8}!معجزة الجري

45
00:02:42,169 --> 00:02:49,326
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}آراباستا، الأرض الحيوانية

46
00:03:14,360 --> 00:03:15,110
انظروا

47
00:03:15,361 --> 00:03:17,112
!هناك الكثير

48
00:03:22,368 --> 00:03:23,327
!....انظروا

49
00:03:24,787 --> 00:03:25,788
.......انه ماء

50
00:03:28,332 --> 00:03:30,292
!الماء انه يتصاعد

51
00:03:32,711 --> 00:03:34,672
الم اخبرك.لوفي-كن؟

52
00:03:36,215 --> 00:03:37,841
.هذه الارض قويه جدا

53
00:03:41,720 --> 00:03:43,847
!يوبا مازالت علي قيد الحياة

54
00:03:48,644 --> 00:03:50,479
.يوبا سوف تموت

55
00:03:50,479 --> 00:03:53,148
في نزوةِ هذه العاصفة الرملية النهائية

56
00:03:54,566 --> 00:03:58,612
ولهب الكراهية في الجيشِ الثائرِ سيحترق ثانية

57
00:04:01,824 --> 00:04:06,078
.هذا القلق على الاخرين هو ما سيحطم هذه البلاد

58
00:04:08,706 --> 00:04:11,583
.وهذا الكلام لك ايضا .لوفي صاحب القبعه القشيه

59
00:04:12,876 --> 00:04:17,798
اهمال تلك المشاعر القديمه العديمه الفائده
.يأتي في المركز الاول اذا أردت العيش لمده اطول

60
00:04:20,175 --> 00:04:21,844
...ماء

61
00:04:22,386 --> 00:04:26,223
وانا افترض انك لست ممتن لهذا الماء بعد الان

62
00:04:39,278 --> 00:04:40,571
.مستحيل

63
00:04:40,571 --> 00:04:42,072
امازلت علي قيد الحياة؟

64
00:05:01,216 --> 00:05:03,344
.انت تبدوا وكانك في كامل الالم

65
00:05:03,344 --> 00:05:05,512
.ولكنك ستجد السلام قريبا

66
00:05:14,730 --> 00:05:15,647
مع السلامه

67
00:05:21,403 --> 00:05:24,031
...يالها من مضيعه للوقت

68
00:05:36,710 --> 00:05:38,504
لذا ماذا؟

69
00:05:38,504 --> 00:05:40,922
.نحن سنهزم هذا الرمل

70
00:05:40,923 --> 00:05:43,267
.سوف تمطر ثانيه

71
00:05:43,268 --> 00:05:44,268
.هذا ما يحدث دائما

72
00:05:47,054 --> 00:05:51,308
{\fs22}!  ستمطر ثانيه وثانيه
.اعطني اسؤا عاصفه رمليه

73
00:05:51,600 --> 00:05:55,604
{\fs22}!لن يدمر ابدا يوبا مجرد رمل

74
00:05:55,604 --> 00:05:55,688
!لن يدمر ابدا يبا مجرد رمل

75
00:06:14,873 --> 00:06:16,792
وبعد ذالك .في تلك اللحظه بالذات

76
00:06:16,792 --> 00:06:18,585
:انا استدرت وقلت

77
00:06:18,585 --> 00:06:21,046
{\fs20}"!تنحي لحظه يا مقوس الأرجل"

78
00:06:21,380 --> 00:06:25,801
.وبسبب ذالك كل السرطانات في العالم تلاحظ ان سيقانهم مقوسه

79
00:06:27,553 --> 00:06:29,304
......ولذالك هم يمشون بالجانب وليس للامام

80
00:06:29,430 --> 00:06:30,180
نعم

81
00:06:30,180 --> 00:06:30,556
.وما هو أكثرمن ذالك ان هناك حيوانات اخري تقفز فوق وأسفل  والي الخلف

82
00:06:30,556 --> 00:06:31,932
.وما هو أكثرمن ذالك ان هناك حيوانات اخري تقفز فوق وأسفل  والي الخلف

83
00:06:31,932 --> 00:06:32,558
.وما هو أكثرمن ذالك ان هناك حيوانات اخري تقفز فوق وأسفل  والي الخلف

84
00:06:32,558 --> 00:06:33,475
.وما هو أكثرمن ذالك ان هناك حيوانات اخري تقفز فوق وأسفل  والي الخلف

85
00:06:33,475 --> 00:06:34,518
!هذه هي الروبيان

86
00:06:36,228 --> 00:06:38,272
وهل هذه الروبيان من السرطانات ايضا؟

87
00:06:38,272 --> 00:06:39,481
.نعم.انهم من السرطانات

88
00:06:41,984 --> 00:06:45,946
زورو.ألست تهدر قوتك فقط بهذا؟

89
00:06:45,946 --> 00:06:47,281
اخرسي

90
00:06:47,281 --> 00:06:49,324
.اتركيه هكذا.نامي-سان

91
00:06:50,409 --> 00:06:54,038
اذا لم يشغل نفسه بالتمرين
.سوف تنشغل نفسه بالتوتر

92
00:06:54,038 --> 00:06:55,539
.انه يثار بسهوله

93
00:06:55,539 --> 00:06:56,415
.....وإضافةً إلى

94
00:06:59,626 --> 00:07:03,589
.لقد حصل علي طعم غير جيد من المستوي المتقدم للشيشيبوكاي

95
00:07:05,507 --> 00:07:07,321
هوي.ايها المغفل

96
00:07:07,322 --> 00:07:08,822
ماذا تريد ان تقول؟

97
00:07:08,635 --> 00:07:09,887
تعال الي وقلها

98
00:07:09,887 --> 00:07:11,805
.حسنا.انا ساقولها لك

99
00:07:12,473 --> 00:07:14,391
.انت خائف

100
00:07:14,391 --> 00:07:16,977
.على لوفي انه قد يخسر

101
00:07:18,729 --> 00:07:20,189
انا؟

102
00:07:20,189 --> 00:07:21,857
خائف؟

103
00:07:21,857 --> 00:07:23,650
....ايها

104
00:07:24,026 --> 00:07:24,777
{\fs22}!الحاجب الجميل

105
00:07:24,818 --> 00:07:27,529
{\fs20}الان انا غاضب!يااحمق

106
00:07:27,821 --> 00:07:29,531
{\fs22}!يارأس الطحالب

107
00:07:29,531 --> 00:07:30,407
ماذا؟

108
00:07:31,033 --> 00:07:32,451
{\c&HFF00&}{\fs16}{\pos(100,280)}هل تريدها معركه ايها المتسكع؟

109
00:07:31,033 --> 00:07:32,451
{\c&HECEC&}{\fs16}{\pos(290,280)}هل تريدها معركه ايها المتسكع؟

110
00:07:34,661 --> 00:07:35,829
!اوقفوا هذا

111
00:07:35,829 --> 00:07:36,872
.هذا لايجدي نفعا

112
00:07:36,872 --> 00:07:37,748
!هوي

113
00:07:39,833 --> 00:07:41,585
.حسنا .حسنا

114
00:07:41,585 --> 00:07:43,921
هذه المعركه تركت الكثير من القلق في النفوس

115
00:07:43,921 --> 00:07:46,048
.....هذه اللحظه لي. نائب الكابتن الي

116
00:07:46,048 --> 00:07:47,007
!سوف يكون بخير

117
00:07:47,549 --> 00:07:48,217
....كلكم

118
00:07:48,217 --> 00:07:48,592
هه؟

119
00:07:48,592 --> 00:07:49,051
!لوفي-سان لن يخسر

120
00:07:49,051 --> 00:07:50,010
!لوفي-سان لن يخسر

121
00:07:50,010 --> 00:07:51,387
نحن قطعنا وعدا .اليس كذالك؟

122
00:07:51,845 --> 00:07:54,098
!نحن قلنا اننا سوف ننتظره في الوبارنا

123
00:07:54,473 --> 00:07:56,892
{\fs22}!انت اكثر واحده فينا قلقا عليه

124
00:07:59,061 --> 00:08:01,855
.انت يجب ان تقلقي علي التمرد فقط

125
00:08:03,232 --> 00:08:04,566
اعتذر لكي.فيفي-تشان

126
00:08:04,983 --> 00:08:07,319
.اذا كان يجب علينا ان نتبعك فاننا سوف نضيع كليا

127
00:08:08,696 --> 00:08:09,488
!حسنا

128
00:08:09,488 --> 00:08:11,699
!دعونا نتوجه نحو الوبارانا

129
00:08:11,699 --> 00:08:13,701
دعنا نذهب.ياسيسورس

130
00:08:17,037 --> 00:08:18,122
ماذا يعني هذا؟

131
00:08:18,122 --> 00:08:19,248
أنه أسم سرطان البحر

132
00:08:20,457 --> 00:08:21,667
سيسورس؟

133
00:08:21,667 --> 00:08:22,376
هل عندك مشكله في ذالك؟

134
00:08:22,376 --> 00:08:23,293
.لا على الإطلاق

135
00:08:30,467 --> 00:08:32,052
انت تامرني ان اذهب الي الوبارنا ؟

136
00:08:33,721 --> 00:08:36,015
هل يجب ان اذهب وراء قراصنه القبعه القشيه؟

137
00:08:36,015 --> 00:08:38,642
ام انني سأدعم الجيش الملكي ؟

138
00:08:38,642 --> 00:08:39,518
.هذا الامر يعود لك

139
00:08:41,437 --> 00:08:44,773
انتي ستققررين ما العمل هناك ؟

140
00:08:45,315 --> 00:08:46,400
....ولكن

141
00:08:46,400 --> 00:08:47,985
ماذا الذي تعنيه؟

142
00:08:48,485 --> 00:08:50,946
.اتبعي فقط إحساس العدالةِ الخاص بكِ

143
00:08:51,780 --> 00:08:53,782
....مهما حدث

144
00:08:53,949 --> 00:08:55,451
.أنا سَأَتحمّلُ مسؤوليةَ

145
00:08:57,286 --> 00:08:59,288
كابتن سموكر .الي اين انت ذاهب؟

146
00:08:59,288 --> 00:09:00,581
.انه العمل المستعجل

147
00:09:00,581 --> 00:09:01,915
.ساعود الي البحر

148
00:09:01,915 --> 00:09:02,207
.ساعود الي البحر

149
00:09:02,624 --> 00:09:05,294
.كوني جاهزه للاتصال في اي وقت.تاشيجي

150
00:09:05,627 --> 00:09:06,128
!سيدي

151
00:09:07,755 --> 00:09:10,758
.راقبي ما يحدث في هذه البلاد بالكامل بعنايه فائقه

152
00:09:14,178 --> 00:09:16,555
.سواء أتحطمت ام نجت

153
00:09:16,555 --> 00:09:19,767
.هذا هو نوعُ الاشياء التي تحدث في نقطة تحوّل العصر

154
00:09:27,399 --> 00:09:28,192
.سيدي المراقب

155
00:09:28,567 --> 00:09:29,777
.سيدي المراقب

156
00:09:30,194 --> 00:09:31,570
اوامرك؟

157
00:09:31,570 --> 00:09:31,945
!حسنا

158
00:09:34,698 --> 00:09:37,868
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.راقبي ما يحدث في هذه البلاد بالكامل بعنايه فائقه

159
00:09:38,568 --> 00:09:39,918
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}..سواء أتحطمت أم نجت

160
00:09:40,454 --> 00:09:43,707
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.هذا هو نوع الاشياء التي تحدث في نقطه تحول العصر

161
00:09:47,795 --> 00:09:51,882
.نحن سنذهب وراء قراصنه لوفي صاحب القبعه القشيه وطاقمه

162
00:09:51,882 --> 00:09:53,982
.كل الايادي في اماكنها .تُحصّنُ أجهزتَها للسفرِ

163
00:09:53,983 --> 00:09:56,283
!قُوموا بالإستعدادِ للمُغَادَرَة لالوبارنا

164
00:09:56,345 --> 00:09:56,845
ها

165
00:09:58,931 --> 00:09:59,973
.صاحب القبعه القشيه لوفي

166
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
{\fs20}ماذا؟

167
00:10:05,187 --> 00:10:07,564
{\fs22}هذا السرطان البحري لا يستطيع عبور النهر!؟

168
00:10:07,564 --> 00:10:07,898
.يمشي السرطان البحري ويعيش في الصحراء

169
00:10:07,898 --> 00:10:09,817
.يمشي السرطان البحري ويعيش في الصحراء

170
00:10:09,817 --> 00:10:14,613
.انهم لايستطيعون الوقوف علي الماء

171
00:10:14,613 --> 00:10:15,698
{\fs20}!افعلوا اي شىء

172
00:10:16,907 --> 00:10:19,410
هوي .هذا سىء.نحن في مشكلة

173
00:10:19,410 --> 00:10:20,661
!انظروا الي هذا

174
00:10:20,661 --> 00:10:24,665
هذا النهر عمليا كالمحيط .اذا كان علينا ان نعبره
نحن لن نفعلها ابدا في الوقت المناسب

175
00:10:24,665 --> 00:10:29,128
وحتي لو عبرنا هذا النهر.مازال هناك
!عشره كيلوا متر في الصحراء لكي نعبرها

176
00:10:29,128 --> 00:10:30,587
.اذا كان هذا السرطان البحري لا يستطيع توصيلنا الي الجانب الاخر

177
00:10:30,587 --> 00:10:31,338
.اذا كان هذا السرطان البحري لا يستطيع توصيلنا الي الجانب الاخر

178
00:10:31,338 --> 00:10:33,090
نحن سنركض بقية الطريقِ فقط؟

179
00:10:33,090 --> 00:10:34,383
.انا اخمن اننا يجب

180
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
!نحن لن نفعلها ابدا

181
00:10:36,260 --> 00:10:37,886
!ليس هناك اي طريق

182
00:10:37,886 --> 00:10:38,262
!ليس هناك اي طريق

183
00:10:45,728 --> 00:10:46,687
!هذا سىء

184
00:10:46,687 --> 00:10:49,523
!هوي .النهر هناك

185
00:10:49,523 --> 00:10:50,399
ماذا؟

186
00:10:50,399 --> 00:10:52,901
!سيسورس-كن من فضلك افعل اي شىء

187
00:10:52,901 --> 00:10:53,694
!هذه هي

188
00:10:53,694 --> 00:10:55,446
!سيسورس يحب الفتيات الراقصات

189
00:10:58,365 --> 00:11:00,117
مثل ذالك؟

190
00:11:00,117 --> 00:11:00,409
.من المحتمل

191
00:11:00,409 --> 00:11:02,411
!اوه

192
00:11:04,455 --> 00:11:05,372
!انه ينظر في هذا الطريق

193
00:11:08,542 --> 00:11:09,960
!انه يسرع

194
00:11:09,960 --> 00:11:12,421
!!نامي-سااااان

195
00:11:16,216 --> 00:11:18,302
!لقد استطعت كسر قلوب الحيوانات بروتينك الأحمق

196
00:11:18,302 --> 00:11:20,220
!حسنا!الطاقه الكامله

197
00:11:21,930 --> 00:11:24,600
و .....كيف سيحل هذا مشكلتنا؟

198
00:11:24,600 --> 00:11:25,517
{\fs20}شوبر!؟

199
00:11:32,107 --> 00:11:33,567
!اذهب

200
00:11:36,111 --> 00:11:37,029
{\fs20}!نعم

201
00:11:38,655 --> 00:11:39,907
!اوه.هوي.هوي

202
00:11:39,907 --> 00:11:41,241
.هل هذا الامر حقيقي

203
00:11:41,241 --> 00:11:43,869
.انا لا اصدق

204
00:11:44,328 --> 00:11:44,995
!هذه هي المعجزه

205
00:11:44,995 --> 00:11:46,997
!فقط ابقي على سطحِ الماءَ  طوال الطريق

206
00:11:46,997 --> 00:11:49,249
!اجري!اجري!اجري الطريق بالكامل

207
00:11:49,249 --> 00:11:50,501
!اذهب

208
00:11:50,501 --> 00:11:51,444
!تستطيع ان تفعلها

209
00:11:51,445 --> 00:11:52,356
!انت ستصل الي هناك

210
00:11:52,357 --> 00:11:53,357
!انت تفعلها الان

211
00:11:53,003 --> 00:11:54,755
!انت سرطان بحري .انت تسطيع فعلها

212
00:11:54,755 --> 00:11:55,422
!الان ابدأ السباحه

213
00:11:55,422 --> 00:11:56,674
!هي انتظر

214
00:11:56,674 --> 00:11:58,550
{\fs20}هل نحن نغرق؟

215
00:12:03,639 --> 00:12:04,848
{\fs20}!لا تغرق. ايها السرطان الاحمق

216
00:12:05,099 --> 00:12:06,809
.ليس لدينا وقت لكي نبقي ونصيح

217
00:12:06,809 --> 00:12:07,893
.هيا تحرك

218
00:12:08,602 --> 00:12:10,562
.هوي .فقط انتظروا ثانيه

219
00:12:10,979 --> 00:12:12,564
الا يوجد هنا اي سفن؟

220
00:12:12,564 --> 00:12:14,483
كم بقي علي الوصول الي الجانب الاخر؟

221
00:12:14,483 --> 00:12:15,818
.حوالي خمسون كيلوا متر

222
00:12:15,818 --> 00:12:16,819
{\fs20}!نحن لا نستطيع ان نسبح الي هذا البعد

223
00:12:19,279 --> 00:12:20,698
!شكرا جزيلا

224
00:12:21,031 --> 00:12:23,200
!شكرا جزيلا.سيسورس

225
00:12:23,200 --> 00:12:25,911
هذا ليس الوقت المناسب لتكون مبتهجا فيه.اليس كذالك؟

226
00:12:28,997 --> 00:12:30,416
ماذا الان....؟

227
00:12:34,003 --> 00:12:37,840
{\fs23}{\bord3}{\1c&H00bb5e00&}{\3c&H00bfbfbf&}http://onepiece-arabic.cjb.net

228
00:12:34,003 --> 00:12:47,840
{\fscy150}{\shad4}{\an7}{\fs25}{\bord3}{\1c&H00ff0000&}{\3c&H00bfbfbf&}"قروب "قطعة واحدة

229
00:12:34,003 --> 00:12:37,840
{\an9}{\fs18}{\1c&H0080ffff&}:ترجمة
ronaldnho

230
00:12:41,010 --> 00:12:45,347
{\fs23}{\bord3}{\1c&H00bb5e00&}{\3c&H00bfbfbf&}http://onepiece-arabic.cjb.net

231
00:12:41,010 --> 00:12:45,347
{\an9}{\fs18}{\1c&H0080ffff&}:ترجمة
ronaldnho

232
00:12:51,145 --> 00:12:52,604
!سلور ساندورا النادر

233
00:12:52,604 --> 00:12:54,231
!الناس يدعونه هكذا لانه من النادرجدا ان تقابل احدهم

234
00:12:54,231 --> 00:12:56,233
!لتنقذنا الطبيعه الخاصه

235
00:12:57,651 --> 00:12:59,570
!والبشر هم اكلته المفضله لديه

236
00:12:59,570 --> 00:13:01,947
{\fs20}!قولي هذا اولا

237
00:13:11,331 --> 00:13:13,500
!هي .أتركني

238
00:13:13,500 --> 00:13:14,960
!شوبر!أتركني

239
00:13:23,844 --> 00:13:25,679
!كونج فو دوجونجس

240
00:13:26,680 --> 00:13:29,141
"انهم يقولون:"نحن لا نستطيع ترك الناس الذين يتبعون سيدنا

241
00:13:29,141 --> 00:13:32,436
...... حسنا ...نحن حقا لسنا توابع لوفي

242
00:13:32,436 --> 00:13:34,521
!ولكننا بامان الان

243
00:13:34,521 --> 00:13:36,148
!حسنا .الي الطريق الذهاب

244
00:13:36,148 --> 00:13:37,149
!ابقوا فوقه

245
00:13:37,608 --> 00:13:38,734
!شكرا جزيلا

246
00:13:39,151 --> 00:13:40,778
!باي باي

247
00:13:43,530 --> 00:13:44,823
.نحن قضينا وقتا طيبا

248
00:13:44,823 --> 00:13:45,699
هل تَعتقدُون بأنّنا سَنفعلها؟

249
00:13:46,116 --> 00:13:47,368
.من الصعب القَول

250
00:13:47,368 --> 00:13:50,079
.حتي أن ركبنا ايلاشيس-كن .نحن مازلنا قد لا نستطيع ان نفعلها

251
00:13:50,079 --> 00:13:51,899
...وهو يمكن فقط أن ياخذ

252
00:13:51,900 --> 00:13:53,200
!دعنا نري ..شخصان

253
00:13:53,540 --> 00:13:57,252
واذا كان هناك احد من باروك
! سيهاجمنا فانه سيفعل ذالك قرب المدينه

254
00:13:57,252 --> 00:13:59,880
.علي اي حال لن  ندعهم يمسكونا جميعا مع بعض

255
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
اللعنه .الا يوجد هنا اي شيء؟

256
00:14:18,273 --> 00:14:18,857
!انظروا

257
00:14:18,857 --> 00:14:19,358
!هناك

258
00:14:20,150 --> 00:14:21,402
ماذا يكون هذا.العدو!؟

259
00:14:21,402 --> 00:14:23,278
ان -ان-ان-ان-انهم يتوجهون نحونا!؟

260
00:14:23,278 --> 00:14:23,445
ان -ان-ان-ان-انهم يتوجهون نحونا!؟

261
00:14:25,656 --> 00:14:27,241
........ل-لا.هؤلاء هم

262
00:14:28,701 --> 00:14:29,576
!كارو

263
00:14:31,495 --> 00:14:33,831
!وفرقه البط الممتازه

264
00:14:36,125 --> 00:14:37,376
!لقد اتوا لينقذونا

265
00:14:39,044 --> 00:14:39,837
!كارو

266
00:15:01,859 --> 00:15:05,779
!لحمه

267
00:15:13,120 --> 00:15:14,705
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....انا وانت

268
00:15:15,789 --> 00:15:18,167
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لسنا من صنف واحد من القراصنه.....

269
00:15:19,251 --> 00:15:20,753
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.يوبا سوف تموت

270
00:15:20,753 --> 00:15:25,049
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.ولهب الكراهية في الجيش الثائر سيحترق ثانية

271
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
.....ش-ك-را لكي

272
00:16:23,065 --> 00:16:24,233
لماذا قاتلت ؟

273
00:16:30,155 --> 00:16:32,241
.أنتم الناس الذين يحملون اسم دي

274
00:16:37,913 --> 00:16:40,124
{\1c&H009fffff&}{\i1}ماذا تكون انت من الناس فقط؟

275
00:16:43,293 --> 00:16:45,504
.يبدو بأنني ما كان يجب علي أَن أَسألك

276
00:16:51,969 --> 00:16:52,886
!اخيرا وجدتك

277
00:16:58,726 --> 00:16:59,977
اين فيفي-ساما؟

278
00:17:00,686 --> 00:17:01,770
.اوه

279
00:17:02,813 --> 00:17:04,148
استيقظ؟

280
00:17:05,399 --> 00:17:07,818
.لقد شاهدتُ قدرتك

281
00:17:07,818 --> 00:17:09,278
!أنا لن أُفاجئ بكي ثانيه

282
00:17:12,156 --> 00:17:13,907
.لا تجهد نفسك

283
00:17:13,907 --> 00:17:15,159
.انت مجروح بشده

284
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
ياله من توقيت مناسب

285
00:17:23,417 --> 00:17:25,210
.انت تستطيع ان تنقذ ذالك الولد الكاذب هناك

286
00:17:28,464 --> 00:17:34,136
هو الفارس الشجاع الذي جلب
.أميرتك الثمينة طول الوقت حتي وصل الي هنا

287
00:17:36,096 --> 00:17:38,057
.واميرتك بصحه جيده

288
00:17:39,016 --> 00:17:41,310
.انها تتوجه الان الي الوبارنا بينما نحن نتكلم

289
00:17:41,310 --> 00:17:44,229
.انا لا اعرف ماذ ا سوف يحدث

290
00:17:44,438 --> 00:17:46,190
. علي كل ان الظروف تكون معهم حيث ما ذهبوا

291
00:18:00,621 --> 00:18:05,334
{\1c&H009fffff&}{\i1}اذا لم احميها اذا من الذي يستطيع حمايتها؟

292
00:18:12,883 --> 00:18:13,967
!لحمه

293
00:18:24,603 --> 00:18:27,106
! انتظر فقط .كوبرا

294
00:18:27,106 --> 00:18:29,692
!نحن سوف نحمي آراباستا

295
00:18:29,692 --> 00:18:31,527
!نحن  لن نُحكم  بعد الان بمن هم أمثالك

296
00:18:41,495 --> 00:18:42,621
!اسرعوا

297
00:18:42,621 --> 00:18:44,039
!لا تأخذوا اي راحه

298
00:18:44,707 --> 00:18:45,916
!أبقوا الخَطَّ متحرك

299
00:18:47,751 --> 00:18:49,461
!جهزوا المدافعَ عند الباب الجنوبي

300
00:18:49,461 --> 00:18:50,295
!لا تضيعوا دقيقه

301
00:18:50,295 --> 00:18:50,963
!اسرعوا

302
00:18:50,963 --> 00:18:52,548
!احضر هنا قذائف أكثر للمدافع

303
00:18:57,052 --> 00:18:58,012
!تشاكا-ساما

304
00:18:59,346 --> 00:19:02,057
لقد وصل عدد الاعداء الي 2.000.000

305
00:19:04,059 --> 00:19:08,105
مارأيك في أمر الملك في الهجوم على نانوهانا

306
00:19:08,105 --> 00:19:11,942
.......لقد خدمت ذلك الرجلِ لعشر سنوات هناك سيدي

307
00:19:11,942 --> 00:19:14,653
.هناك القليل من الاسباب لإعتقادي بأنه حقيقي

308
00:19:15,612 --> 00:19:18,032
.هذا مستحيل .ان يغير هذا الامر الملك هكذ. لقد تغير كثيرا

309
00:19:20,409 --> 00:19:25,205
.حسنا.نحن يجب الا نخسر هذه المعركه

310
00:19:25,205 --> 00:19:27,166
.مهما بلغ عدد الاعداء

311
00:19:27,166 --> 00:19:28,876
.لأجل ملكنا

312
00:19:28,876 --> 00:19:30,794
!ومن اجل اعاده فيفي-ساما

313
00:19:31,587 --> 00:19:33,797
!سوف نحمي هذه البلده حتي النهايه

314
00:19:35,007 --> 00:19:38,427
!أي واحد لَيسَ مُشتَرَك في المعركةِ يَجِبُ أَنْ يخرج من المدينةَ

315
00:19:38,427 --> 00:19:40,596
!نحن لا نَستطيعُ ضمان حياةِ شخص يبقي هنا

316
00:19:41,096 --> 00:19:44,475
!اهربوا!نحن سَنُسْحَبُ إلى المعركةِ

317
00:19:46,769 --> 00:19:49,063
.انهم يبدون وكانهم في بدايه المعركه

318
00:19:50,272 --> 00:19:53,776
.استعجلوا وابدؤا المعركه.نحن نجلس هنا بلا اي عمل

319
00:19:59,865 --> 00:20:02,868
.أنا لا أَهتمُّ إذا كان هو الملكُ أو ما شابه ذلك الملك أو ايا كان هو

320
00:20:02,868 --> 00:20:05,996
!انا اقول"لا شكرا" واجلس هنا واراقب هذا الرجل

321
00:20:05,996 --> 00:20:08,665
!لا شكرا!لا!لا!لا-اللعنه

322
00:20:11,293 --> 00:20:13,837
..... بالطبع. يَنزلق الماضي  لدي حرّاس القصرَ ويُختطفُ هذا الرجل

323
00:20:13,837 --> 00:20:18,300
الذي مهمته فقط معالجه كل شىء......

324
00:20:18,300 --> 00:20:21,220
ولكن هذه هي النهايه الان .لايتوجب علينا الاتصاق هنا كالفضلات الممله

325
00:20:21,220 --> 00:20:22,554
اليس كذالك.مستر4؟

326
00:20:22,981 --> 00:20:23,481
....نع

327
00:20:23,555 --> 00:20:24,682
هل كنت تستمع ام ماذا؟

328
00:20:24,682 --> 00:20:27,101
.اللعنه انت بطىء.بطيىء في الاجابه.انت كذالك حقا

329
00:20:28,936 --> 00:20:30,479
!اها.لقد اوجع لي وركي .وركي يؤلمني

330
00:20:30,779 --> 00:20:31,721
{\1c&H009fffff&}{\i1}....تشكا

331
00:20:31,721 --> 00:20:32,800
{\1c&H009fffff&}{\i1}!كوزا

332
00:20:33,190 --> 00:20:34,858
{\1c&H009fffff&}{\i1}.يجب الا تتقاتلا

333
00:20:34,858 --> 00:20:37,798
{\1c&H009fffff&}{\i1}.انتم من صنعتم هذه البلده

334
00:20:37,799 --> 00:20:39,299
{\1c&H009fffff&}{\i1}!يجب الا تحطما بعضعكما

335
00:20:42,241 --> 00:20:43,492
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.هذا من ورث  المعركةَ

336
00:20:50,666 --> 00:20:51,959
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.أولئك الذين سَيُحاربون

337
00:21:00,259 --> 00:21:01,552
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.دعنا نَحْصلُ على هذا

338
00:21:03,887 --> 00:21:05,514
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.أولئك هم الذين يُحرّضونَ المعركةَ

339
00:21:09,560 --> 00:21:11,895
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.أولئك الذين يَعْرفونَ الحقيقةَ وسَيُحاولونَ منع حدوث هذه المعركه

340
00:21:18,193 --> 00:21:20,487
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.كُلّ يَحْملُ عزيمتَه الخاصةَ

341
00:21:20,487 --> 00:21:23,240
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}!وسَيَصطدمونَ جميعا في العاصمة الوبارانا

342
00:21:30,941 --> 00:21:34,641
{\fs30}{\pos(200,170)}مرفأ المدينة. نانوهانا

343
00:21:34,460 --> 00:21:36,628
!~ما!ما-ما-مااااه

344
00:21:38,297 --> 00:21:41,925
. لقد بدأ التمرّد النهائيَ

345
00:21:41,925 --> 00:21:43,677
.سفينتهم كَانتْ هنا

346
00:21:43,677 --> 00:21:47,765
....يَبْدو فيفي -ساما وتلك الأرواحِ الشجاعةِ وَصلا بسلامة.ولكن

347
00:21:48,390 --> 00:21:49,683
!يجب علي ان اسرع

348
00:21:49,683 --> 00:21:51,226
!انا اتمني فقط ان استطيع ان افعلها في الوقت المناسب

349
00:21:52,127 --> 00:21:54,327
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يـ