1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
{\3c9F5562&}حلقة ون بيس 117
{\3c9F5562&}تقدمة من رحال الشوق

2
00:00:05,001 --> 00:00:06,001
{\an8} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:07,795 --> 00:00:08,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

4
00:00:09,699 --> 00:00:10,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

5
00:00:11,263 --> 00:00:12,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

6
00:00:12,865 --> 00:00:17,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

7
00:00:17,618 --> 00:00:20,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

8
00:00:21,403 --> 00:00:22,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

9
00:00:23,204 --> 00:00:25,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

10
00:00:30,908 --> 00:00:33,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

11
00:00:33,765 --> 00:00:36,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

12
00:00:36,257 --> 00:00:39,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

13
00:00:41,072 --> 00:00:43,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

14
00:00:44,192 --> 00:00:45,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

15
00:00:46,218 --> 00:00:54,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

16
00:00:48,159 --> 00:00:54,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

17
00:00:54,307 --> 00:00:59,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

18
00:00:59,906 --> 00:01:04,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

19
00:01:04,405 --> 00:01:09,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

20
00:01:09,895 --> 00:01:13,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

21
00:01:13,984 --> 00:01:18,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

22
00:01:19,025 --> 00:01:22,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

23
00:01:24,797 --> 00:01:26,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

24
00:01:26,613 --> 00:01:29,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

25
00:01:29,796 --> 00:01:32,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

26
00:01:32,065 --> 00:01:35,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

27
00:01:36,783 --> 00:01:39,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

28
00:01:39,895 --> 00:01:41,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

29
00:01:42,009 --> 00:01:48,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

30
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
{\1cD8E3F5&}رغبات الناس اليائسيين تسحق تحت غيمة الرمل الجافة

31
00:01:59,020 --> 00:02:02,600
{\1cD8E3F5&}أولئك الذين ينشدون الامل, و أولئك الذين يحاولون إبقاء الأمل حياً

32
00:02:03,200 --> 00:02:05,320
{\1cD8E3F5&}عزائمهم قد تاهت و أصبحت في تشويش

33
00:02:05,400 --> 00:02:09,700
{\1cD8E3F5&}ستارة التاريخ لفتت على ذروة مأساوية

34
00:02:11,000 --> 00:02:14,150
{\1cD8E3F5&}.لإنقاذ آرابستا في وقت حاجتها ,طاقم الأبطال يكملون القتال

35
00:02:15,400 --> 00:02:21,180
{\1cD8E3F5&}المقاومة ضد باليه كينبو للسيد رقم 2 , بون كلاي , سانجي كان على حافة الهزيمة

36
00:02:21,200 --> 00:02:25,250
{\1cD8E3F5&}
..لكن خلال المبارزة , سانجي اكتشف نقطة ضعف في قدرته ماني ماني

37
00:02:25,280 --> 00:02:26,700
{\1cD8E3F5&}و أخيرا قد انتصر.....

38
00:02:28,900 --> 00:02:32,380
{\1cD8E3F5&}..في هذه الأثناء,الملكة فيفي, في محاولة يائسة لأنقاذ أرواح شعبها

39
00:02:32,400 --> 00:02:34,380
{\1cD8E3F5&}قد أمرت بتدمير القصر...

40
00:02:35,100 --> 00:02:38,400
{\1cD8E3F5&},و لكن, قبل التفجير بثانية

41
00:02:38,800 --> 00:02:41,050
{\1cD8E3F5&}كروكودايل ظهر قبلهم

42
00:02:46,454 --> 00:02:54,000
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}{\an8}زوبعة نامي التحذيرة

43
00:02:46,454 --> 00:02:54,000
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}إنفجار عصا المناخ

44
00:02:56,900 --> 00:02:58,800
لوفي - سان ميت؟

45
00:02:59,400 --> 00:03:01,050
هذا ليس إلا هراء

46
00:03:01,700 --> 00:03:03,410
أنها بعيدة من الهراء

47
00:03:04,888 --> 00:03:08,150
,صاحب القبعة القشية مدفون تحت الرمال في رينبيس

48
00:03:08,200 --> 00:03:09,900
سيدة ويدنيسدي

49
00:03:13,567 --> 00:03:16,299
,إذا لم يكن متورط معك

50
00:03:16,311 --> 00:03:19,388
هو كان سيعيش حياةً أطول

51
00:03:20,180 --> 00:03:23,400
شخص نفسك لا  يستطيع قتل لوفي- سان

52
00:03:24,700 --> 00:03:31,088
حسناً, أنتي فقط شجاعة بما يكفي لتصارخي علي بسبب أولئك القراصنة الذين وافقو على التضحية بحياتهم من أجلك

53
00:03:31,101 --> 00:03:33,333
أنا أمل ان تكوني شاكرةً لهم

54
00:03:33,730 --> 00:03:36,240
....عندها لربما الذي سيموت سوف

55
00:03:36,260 --> 00:03:37,923
أين هو لوفي-سان؟

56
00:03:38,610 --> 00:03:41,484
لماذا أنت هنا؟

57
00:03:44,850 --> 00:03:47,000
يكون بسلام....

58
00:04:29,963 --> 00:04:32,588
أنا أستطيع سماع حشرة (قرقعة)المعركة حتى من هنا

59
00:04:33,191 --> 00:04:36,000
هم لم يستطيعوا إبقاء الجيش المتمرد عند البوابة

60
00:04:36,888 --> 00:04:39,078
هل فيفي و الاخرين بخير؟

61
00:04:39,898 --> 00:04:40,840
...أولئك الأصحاب

62
00:04:41,625 --> 00:04:43,688
انهم يعرضون حياتهم للخطر في هذه المعركة

63
00:04:43,711 --> 00:04:46,045
.....و لكن أنا

64
00:04:53,400 --> 00:04:54,355
....أذاً أنت ترى

65
00:04:54,730 --> 00:04:57,689
أنا بحاجة إلى سلاحاً أقوى

66
00:04:57,730 --> 00:04:59,800
سلاحاً أقوى؟

67
00:04:59,840 --> 00:05:02,430
كيف تريدين ان تصبحي أقوى؟

68
00:05:02,450 --> 00:05:03,750
....حسناً

69
00:05:03,787 --> 00:05:05,650
.....أنا لست بمقاتلة

70
00:05:05,666 --> 00:05:07,650
....لدي أسلوب عظيم و أنا جميلة , و لكن

71
00:05:07,660 --> 00:05:08,787
عن ماذا تتكلمين بحق الجحيم؟

72
00:05:08,960 --> 00:05:10,310
....و لكن أنا

73
00:05:11,830 --> 00:05:15,365
.....أنا بحاجة أن أكون قوية كفاية لكي لا أكون في الطريق

74
00:05:16,205 --> 00:05:18,840
و خاصة الان ,من أجل فيفي

75
00:05:39,495 --> 00:05:40,850
....يوسووب

76
00:05:40,888 --> 00:05:42,852
أنت تتفهم , صحيح؟

77
00:05:43,755 --> 00:05:45,888
نحن لسنا بمثلهم

78
00:05:46,898 --> 00:06:00,720
{\fnTimes Lucida Sans}{\fs24}{\pos(289,230)}{\1a646464&}معمل يوسووب

79
00:05:47,690 --> 00:05:50,188
قوتهم تشبه كثيراً قوة الوحوش عن الناس

80
00:05:50,520 --> 00:05:54,000
أنهم أقوياء كفاية لهزيمة أي شخص بقوتهم الخامة الخاصة

81
00:05:54,580 --> 00:05:59,150
و لكن...احنا الاثنين ليس لدينا قوتهم , نحن اٌناساً عاديون

82
00:05:59,810 --> 00:06:03,688
عندما تبدأ المعركة, نحن نكون خائفين جداً لعمل أي شيء

83
00:06:04,310 --> 00:06:08,111
نحن سنكون  عبئاً في طريقهم لأننا لا نستطيع حماية أنفسنا

84
00:06:10,580 --> 00:06:13,210
.....و لهذا إذا أشخاص مثلنا يريدون ان يقاتلون

85
00:06:13,222 --> 00:06:14,878
نحن بحاجة إلى سلاح خارق...

86
00:06:14,890 --> 00:06:16,010
صحيح؟

87
00:06:22,920 --> 00:06:26,222
....السبب الذي يبقيك محاولاً اختراع أسحلة جديدة

88
00:06:26,858 --> 00:06:31,620
لأنك تريد أن تحمل الكبرياء لتستطيع القتال نفس كل شخص آخر , صحيح؟...

89
00:06:32,450 --> 00:06:34,235
أنا ايضاً كذلك

90
00:06:34,245 --> 00:06:35,788
,من أجل فيفي

91
00:06:35,811 --> 00:06:38,515
أنا اريد أن أكون قادرة على القتال بنفسي

92
00:06:38,530 --> 00:06:39,959
أعطني تلك القوة

93
00:06:42,375 --> 00:06:44,929
لا يوجد وقت كافي قبل الوصول إلى آرابستا

94
00:06:48,345 --> 00:06:49,920
.....أنت محق

95
00:06:49,935 --> 00:06:52,767
أظن أني لا أستطيع أن أكون أقوى بهذه السهولة,هاه

96
00:06:53,238 --> 00:06:55,000
آسفة على طلب شيء مستحيل

97
00:06:56,050 --> 00:06:58,373
من قال انه ضيق الوقت يجعله مستحيل؟

98
00:07:01,333 --> 00:07:02,494
هيه

99
00:07:02,495 --> 00:07:05,060
هل أنتي تحاولين قول انه يوجد شيء لا يستطيع يوسووب العظيم فعله؟

100
00:07:06,385 --> 00:07:06,989
.....إذن

101
00:07:08,500 --> 00:07:10,134
أنت سوف تقوم به؟

102
00:07:10,145 --> 00:07:10,935
أنا أحبك

103
00:07:10,945 --> 00:07:12,900
شكراً جزيلاً لك , يوسووبي

104
00:07:12,929 --> 00:07:15,888
{\an2}-الأن , نحن بحاجة لمناقشة أسعار المواد

105
00:07:14,945 --> 00:07:16,700
{\1cE30AF5&}شكراً جزيلاً لك! صدقاً

106
00:07:17,200 --> 00:07:18,222
....أوه , أوه ,أوه

107
00:07:18,250 --> 00:07:19,323
هذا السلاح الذي تطلبينه

108
00:07:19,343 --> 00:07:20,222
-أنه يكلف مبلغ لصنعه

109
00:07:20,868 --> 00:07:22,000
حسناً! حظاً سعيداً

110
00:07:22,011 --> 00:07:23,200
أوه , اسمعيني

111
00:07:24,090 --> 00:07:25,898
أنتما الاثنان, أنتم أحرار للذهاب

112
00:07:28,252 --> 00:07:30,400
نامي - سوان...؟

113
00:07:40,750 --> 00:07:42,373
ماذا الذي أفعله بحق الجحيم؟

114
00:07:43,343 --> 00:07:46,100
.ذاك الصوت الخفيف كاد يخيفني حتى الموت

115
00:07:50,656 --> 00:07:53,800
أنا مثلت بشجاعة أمام يوسووب

116
00:07:53,822 --> 00:07:55,965
أنا من المفروض أن أكون مستعدة

117
00:07:57,815 --> 00:07:59,636
من أجل فيفي, أنا سوف أقاتل

118
00:08:07,300 --> 00:08:10,777
هذا صحيح , يوسوب حافظ على وعده

119
00:08:11,370 --> 00:08:12,830
على أي معدل , أنا أستطيع القيام بهذا

120
00:08:13,321 --> 00:08:15,500
-أنا أستطيع مقاتلة إمرإة واحدة

121
00:08:40,600 --> 00:08:42,858
أنتي لا تستطيعين الهرب مني,عزيزتي

122
00:08:43,911 --> 00:08:45,600
.....السيدة دبل فنقر

123
00:08:45,666 --> 00:08:47,525
هل هي استخدمت رمح أو شيء آخر؟

124
00:08:47,555 --> 00:08:50,414
....أو ربما هي لديها قدرة خاصة أيضاً

125
00:08:52,575 --> 00:08:54,121
ما زلتي تخمنين ما هيه؟

126
00:08:56,333 --> 00:08:58,910
شكراً إلى فاكهة توجي توجي,فقد أصبحت المرأة الشوكية

127
00:08:56,333 --> 00:08:58,911
{\1a646464&}{\an8}توجي=شوكة

128
00:08:58,933 --> 00:09:02,484
أنا قادرة أن أشكل الأشواك في أي مكان من جسمي عندما أريد

129
00:09:03,000 --> 00:09:05,900
...هذه الأشواك قادرة على اختراق جدار من الحجر بسهولة

130
00:09:05,922 --> 00:09:07,420
,إذا انا تعرضت  للأصابة و لو مرة

131
00:09:07,435 --> 00:09:10,333
هي سوف تثقب جسدي و سوف أصبح منتهية

132
00:09:10,591 --> 00:09:11,842
أووه ! انتي لم تكوني بالواقع أن تحاولي تقاتليني ,الأن أنتي كذالك؟

133
00:09:11,842 --> 00:09:14,470
أووه ! انتي لم تكوني بالواقع أن تحاولي تقاتليني ,الأن أنتي كذالك؟

134
00:09:15,054 --> 00:09:16,305
!هذا صحيح

135
00:09:19,308 --> 00:09:21,226
!إنه يستدعي الغيوم

136
00:09:21,393 --> 00:09:23,479
!إنه يسبب نزول الأمطار

137
00:09:23,604 --> 00:09:25,647
!إنه حتى يجعل الريح تنفجر

138
00:09:26,023 --> 00:09:29,860
!عندما يتجمع بالطريق الصحيحة,عصا الأعجوبيون تنادي كوارث الطبيعية

139
00:09:32,196 --> 00:09:34,823
!أنت سوف تواجهين سلاحي الجديد

140
00:09:34,823 --> 00:09:35,574
!عصا المناخ

141
00:09:35,574 --> 00:09:36,408
!عصا المناخ

142
00:09:36,408 --> 00:09:38,035
ماهي...؟

143
00:09:38,369 --> 00:09:39,328
!أولاً,الطقس الواضح

144
00:09:39,929 --> 00:09:41,829
{\c&HC08080&}{\an8}تينبو=مزيج من 10(الطقس) وكينبو (فنون الدفاع الذاتي)؛

145
00:09:39,953 --> 00:09:40,037
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}فاين

146
00:09:40,079 --> 00:09:40,329
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}فاين

147
00:09:40,329 --> 00:09:41,830
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}فاين تينبو

148
00:09:44,333 --> 00:09:45,989
!اووه, مدهش

149
00:09:46,002 --> 00:09:47,830
الحمام طارن خارجاً منها

150
00:09:49,296 --> 00:09:50,673
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

151
00:09:55,678 --> 00:09:57,805
هل انتي...بخير؟

152
00:09:59,181 --> 00:10:01,266
!هكذا الطريقة لبدء الهجمة

153
00:10:01,600 --> 00:10:04,103
.أنا يجب أن أبدأ بجعل العدو من دون حماية

154
00:10:04,103 --> 00:10:05,229
.لقد فهمتها, يوسوب

155
00:10:06,438 --> 00:10:07,773
!الأن, إنها النهاية

156
00:10:08,148 --> 00:10:08,190
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}كلاودي

157
00:10:08,273 --> 00:10:08,565
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}كلاودي

158
00:10:08,565 --> 00:10:08,857
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}كلاودي

159
00:10:08,857 --> 00:10:09,149
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}كلاودي تين

160
00:10:09,149 --> 00:10:09,942
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}!كلاودي تينبو

161
00:10:11,443 --> 00:10:13,529
!اووه! يالها من زهور جميلة

162
00:10:15,280 --> 00:10:16,782
!!أنا لا أستطيع القتال بهذا

163
00:10:20,994 --> 00:10:22,484
ماهذا بحق الجحيم؟

164
00:10:22,489 --> 00:10:25,040
!!قل أي شي, سحقاً

165
00:10:27,167 --> 00:10:29,211
...أنا لست متأكدة بماذا تقوم هي, ولكن

166
00:10:29,920 --> 00:10:31,380
.أنا أشعر بالآسف لها

167
00:10:31,481 --> 00:10:45,781
{\fscy150}{\shad4}{\an7}{\fs25}{\bord3}{\1c&H00ff0000&}{\3c&H00bfbfbf&}"قروب"ون بيس

168
00:10:31,481 --> 00:10:34,981
{\fs23}{\bord3}{\1c&H00bb5e00&}{\3c&H00bfbfbf&}http://onepiece-arabic.cjb.net

169
00:10:31,481 --> 00:10:34,981
{\an9}{\fs18}{\1c&H0080ffff&} ترجمة:رحال الشوق

170
00:10:38,682 --> 00:10:41,982
{\fs23}{\bord3}{\1c&H00bb5e00&}{\3c&H00bfbfbf&}http://onepiece-arabic.cjb.net

171
00:10:38,682 --> 00:10:41,982
{\an9}{\fs18}{\1c&H0080ffff&} ترجمة:رحال الشوق

172
00:10:49,398 --> 00:10:50,983
!بسرعه! فيفي- ساما في خطر

173
00:10:52,359 --> 00:10:54,028
! المدافع! أحضروا المدافع

174
00:10:54,028 --> 00:10:54,153
! المدافع! أحضروا المدافع

175
00:10:54,361 --> 00:10:54,611
!نحن بحاجه للدخول من ذاك الباب! بسرعة

176
00:10:54,611 --> 00:10:55,863
!نحن بحاجه للدخول من ذاك الباب! بسرعة

177
00:10:55,863 --> 00:10:56,030
!نحن بحاجه للدخول من ذاك الباب! بسرعة

178
00:11:00,743 --> 00:11:00,826
{\fs24}{\c&HFF0080&}دي

179
00:11:00,868 --> 00:11:00,993
{\fs24}{\c&HFF0080&}دييس

180
00:11:01,035 --> 00:11:01,076
{\fs24}{\c&HFF0080&}دييسيس

181
00:11:01,118 --> 00:11:01,910
{\fs24}{\c&HFF0080&}دييسيس

182
00:11:01,910 --> 00:11:02,828
{\fs24}{\c&HFF0080&}دييسيس فلور

183
00:11:00,743 --> 00:11:02,828
{\an8}ستة عشر زهرة

184
00:11:10,794 --> 00:11:11,545
ماذا؟

185
00:11:39,365 --> 00:11:41,950
.أنا أتمنى هذا سوف يساعد على اسكات الأشياء تحت قليلاً

186
00:12:09,812 --> 00:12:11,230
طفلة عنيده,أليس كذالك؟

187
00:12:15,484 --> 00:12:18,237
.لا يوجد سبب للأستمرار بالهرب بعيداً

188
00:12:18,779 --> 00:12:20,322
.أنا خائفة بأنه ليس لديك اي فرصة للفوز

189
00:12:21,031 --> 00:12:22,157
.هذا ماتظنينه

190
00:12:23,158 --> 00:12:26,495
!طبقاً للدليل,يوجد الكثير من الهجمات تركت

191
00:12:28,010 --> 00:12:29,484
عصاتي المناخية

192
00:12:29,915 --> 00:12:30,833
...أنتي

193
00:12:31,333 --> 00:12:32,626
متى أخذتي هذا؟

194
00:12:33,252 --> 00:12:34,878
...اووه رجاءً

195
00:12:34,878 --> 00:12:36,795
.أنتي رميتها

196
00:12:36,800 --> 00:12:37,845
أرجعيها

197
00:12:37,881 --> 00:12:39,710
.من فضلك,خذيها

198
00:12:39,712 --> 00:12:41,333
انا لست بساحرة

199
00:12:41,969 --> 00:12:46,473
.رغم ذلك, أنا قوية كفاية لمقاتلة بدون الاعتماد على هذا

200
00:12:49,351 --> 00:12:52,396
.كوني فتاة صغيرة جيدة واجلسي بهدوء

201
00:12:52,396 --> 00:12:55,691
.اقبلي الهزيمة, وأنا سوف أعطيك موت قليل الألم

202
00:12:57,151 --> 00:13:00,696
أو...أنتي سوف تكملين عرضك الصغير السحري المسلي؟

203
00:13:02,364 --> 00:13:03,866
!تحذير البرق

204
00:13:04,450 --> 00:13:04,908
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}ثان

205
00:13:04,908 --> 00:13:05,159
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}ثاندر

206
00:13:05,159 --> 00:13:05,409
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}ثاندر تينبو

207
00:13:05,409 --> 00:13:05,951
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}!ثاندر تينبو

208
00:13:14,460 --> 00:13:16,045
...ثاندر تينبو

209
00:13:16,211 --> 00:13:17,671
...ثاندر تينبو

210
00:13:17,671 --> 00:13:18,339
...ثاندر

211
00:13:18,422 --> 00:13:18,672
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

212
00:13:18,672 --> 00:13:19,006
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

213
00:13:19,006 --> 00:13:19,423
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

214
00:13:19,423 --> 00:13:19,965
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

215
00:13:19,965 --> 00:13:20,341
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!ستينقر فينقر

216
00:13:20,341 --> 00:13:20,716
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!ستينقر فينقر

217
00:13:20,716 --> 00:13:21,091
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!ستينقر فينقر

218
00:13:41,612 --> 00:13:43,781
!خدي... ينزف

219
00:13:45,449 --> 00:13:47,868
...أنا أتسائل اذا سوف أموت

220
00:13:48,118 --> 00:13:49,250
...أنا حتماً سأموت

221
00:13:49,260 --> 00:13:50,829
...أنا سوف أموت

222
00:13:51,372 --> 00:13:52,956
,اذا مت

223
00:13:53,040 --> 00:13:54,333
...أنا سوف أطارد

224
00:13:54,625 --> 00:13:56,043
!صاحب الخشم الطويل الغبي...

225
00:13:56,043 --> 00:13:57,378
! خشم طويل أخرق

226
00:13:57,378 --> 00:13:58,295
ألم يستطع صناعته أحسن-؟

227
00:13:58,295 --> 00:13:59,588
ألم يستطع صناعته أحسن-؟

228
00:14:01,006 --> 00:14:01,674
هاه؟

229
00:14:02,591 --> 00:14:05,260
.جسناً, لقد حان وقت موتك

230
00:14:05,260 --> 00:14:06,220
مستعدة؟

231
00:14:14,728 --> 00:14:16,855
...إنها واقفة على الجانب السفلي للجسر

232
00:14:16,855 --> 00:14:17,815
كيف...؟

233
00:14:21,151 --> 00:14:21,485
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستين

234
00:14:21,485 --> 00:14:21,819
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

235
00:14:21,819 --> 00:14:22,236
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

236
00:14:22,236 --> 00:14:22,528
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

237
00:14:22,528 --> 00:14:22,820
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر هيدك

238
00:14:22,820 --> 00:14:23,362
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر هيدكو

239
00:14:23,362 --> 00:14:23,445
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!ستينقر هيدكوك

240
00:14:24,363 --> 00:14:25,030
!وحدة قريبة

241
00:14:26,990 --> 00:14:28,701
{\fs20}!ا...انتظري لحظة

242
00:14:28,701 --> 00:14:29,201
{\fs20}!توقفي

243
00:14:30,494 --> 00:14:31,959
{\fs20}!توقفي, قلت

244
00:14:32,055 --> 00:14:32,720
انتظري دقيقة

245
00:14:32,740 --> 00:14:33,400
! دقيقة واحدة

246
00:14:33,405 --> 00:14:35,822
! فقط دقيقة واحدة

247
00:14:37,751 --> 00:14:39,294
!اذا بقيت خارجة هنا, هي سوف تمسكني

248
00:14:48,512 --> 00:14:49,471
.هذه هي النهاية

249
00:14:49,471 --> 00:14:51,306
!أنتي سوف تصبحي شيش كباب

250
00:14:51,724 --> 00:14:52,683
...أنا اعتقد

251
00:14:53,183 --> 00:14:54,435
أني لا أفضل هذا...

252
00:15:11,368 --> 00:15:15,039
.أنا أعتقدت انه هذه هي معركتها الأولى

253
00:15:15,039 --> 00:15:16,498
.أنا أضن أني كنت مخطئة

254
00:15:18,459 --> 00:15:19,752
ماذا كان هو...؟

255
00:15:19,752 --> 00:15:25,758
...أنا اتذكر قراءة شي مشوؤم جداً في دليل عصا المناخ مسبقاً

256
00:15:25,758 --> 00:15:26,967
أين كان هذا؟

257
00:15:27,509 --> 00:15:32,556
... هذا هو, جميع التقنيات التي وصفت هنا عضيمة لأقامة حفلة

258
00:15:32,556 --> 00:15:35,100
!ومضمونة الترفيه...

259
00:15:39,063 --> 00:15:41,148
!!ذاك الغبي

260
00:15:41,148 --> 00:15:44,902
.الان ,دوريها للخلف لتركيبات المعركه

261
00:15:45,444 --> 00:15:45,819
الخلف؟

262
00:15:45,819 --> 00:15:46,528
الخلف؟

263
00:15:46,528 --> 00:15:46,653
الخلف؟

264
00:15:54,119 --> 00:15:57,706
,الان, أين تختفين هذه المره

265
00:15:57,873 --> 00:15:59,291
ياقطتي الصغيره؟

266
00:16:07,049 --> 00:16:09,134
.من خلال الهرب والاختباء

267
00:16:09,134 --> 00:16:11,095
.انا كنت لصة لثماني سنوات

268
00:16:11,095 --> 00:16:11,345
.انا كنت لصة لثماني سنوات

269
00:16:11,345 --> 00:16:11,387
.انا كنت لصة لثماني سنوات

270
00:16:11,762 --> 00:16:12,221
...وفي كل وضع حياة أو موت

271
00:16:12,221 --> 00:16:13,013
...وفي كل وضع حياة أو موت

272
00:16:13,806 --> 00:16:15,349
!أنا تجاوزتها بنفسي...

273
00:16:18,352 --> 00:16:21,313
...مقارنتي بفتاة أخرى صغيرة

274
00:16:21,313 --> 00:16:22,856
!فإنها إهانه...

275
00:16:23,732 --> 00:16:24,900
هاهي كذلك؟

276
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
.أنا آسفة على ذلك

277
00:16:26,694 --> 00:16:29,113
.ماذا حدث؟ تبدين وكأنكي حصلتي على انفجار من الثقة

278
00:16:29,321 --> 00:16:31,615
!أنا أحذرك, أنا جاهزة للقتال الان

279
00:16:31,615 --> 00:16:31,865
!أنا أحذرك, أنا جاهزة للقتال الان

280
00:16:31,865 --> 00:16:31,907
!أنا أحذرك, أنا جاهزة للقتال الان

281
00:16:33,283 --> 00:16:35,369
.إستخدام العصي:تراكيب المعركة

282
00:16:35,369 --> 00:16:35,619
.القاعدة رقم1:معرفة خواص العصي الثلاث

283
00:16:35,619 --> 00:16:35,869
.القاعدة رقم1:معرفة خواص العصي الثلاث

284
00:16:35,869 --> 00:16:38,872
.القاعدة رقم1:معرفة خواص العصي الثلاث

285
00:16:38,872 --> 00:16:41,542
,بنفخ في كل عصا

286
00:16:41,542 --> 00:16:43,502
.فقاعة مختلفة سوف تنتج

287
00:16:43,502 --> 00:16:43,585
.واحدة تنتج هواء حار

288
00:16:44,169 --> 00:16:45,921
.واحدة تنتج هواء حار

289
00:16:48,970 --> 00:16:50,300
!الكرة الحارة

290
00:16:50,801 --> 00:16:52,928
.ماذا؟ لقد أصبحت دافئة

291
00:16:53,429 --> 00:16:54,847
!واحد تنتج هواء بارد

292
00:16:57,307 --> 00:16:58,934
!الكرة الباردة

293
00:16:58,934 --> 00:17:00,644
.اووه,إنها باردة

294
00:17:01,186 --> 00:17:03,188
!وآخر واحدة تنتج هواء مكهرب

295
00:17:05,607 --> 00:17:07,067
!كرة الصاعقة

296
00:17:07,067 --> 00:17:09,194
.اووه, إنها تدغدغ

297
00:17:09,194 --> 00:17:12,031
,هذه التقنيات لم تجهز بعد الى الان

298
00:17:12,031 --> 00:17:14,158
-ولهذا إذا أنتي استخدمتيههن مع خدع الحفلة

299
00:17:14,241 --> 00:17:15,367
{\fs20}!إذاً لا تكتبها كلها

300
00:17:16,952 --> 00:17:18,912
هل أنتي راضية حتى الان؟

301
00:17:23,459 --> 00:17:23,709
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوي

302
00:17:23,709 --> 00:17:24,001
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوينق

303
00:17:24,001 --> 00:17:24,335
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوينق ستنقر

304
00:17:24,335 --> 00:17:24,960
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوينق ستنقر

305
00:17:24,960 --> 00:17:25,127
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوينق ستنقر

306
00:17:26,337 --> 00:17:26,795
!أرجوك, شيء أستطيع لإستخدامه

307
00:17:26,795 --> 00:17:27,129
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

308
00:17:27,129 --> 00:17:27,463
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

309
00:17:27,463 --> 00:17:27,796
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

310
00:17:27,796 --> 00:17:28,130
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

311
00:17:28,130 --> 00:17:28,422
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

312
00:17:28,422 --> 00:17:30,299
!لا خدع أكثر, بعض التقنيات الحقيقة

313
00:17:36,055 --> 00:17:37,389
أنا أسفة

314
00:17:38,140 --> 00:17:39,767
.ليس لدي وقت زيادة لي اللعب

315
00:17:41,393 --> 00:17:41,435
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سين

316
00:17:41,477 --> 00:17:41,727
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سين

317
00:17:41,727 --> 00:17:41,977
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سينقر

318
00:17:41,977 --> 00:17:42,227
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سينقر

319
00:17:42,227 --> 00:17:42,603
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!سينقر ستيب

320
00:17:57,534 --> 00:17:58,702
!لقد فهمت

321
00:17:58,702 --> 00:18:00,829
!الكرة الحاره والكرة الباردة

322
00:18:00,829 --> 00:18:04,792
...عندما يتوقفون عن الدوران, الفقاعتان تتصطدمان وتنتجان تيار هوائي

323
00:18:04,792 --> 00:18:07,169
منتجة رياح متفجرة...

324
00:18:07,169 --> 00:18:08,879
!لقد كان مدهشاً, يوسوب

325
00:18:08,879 --> 00:18:11,590
.إعصار تينبو نوع يشابه بومرنغ

326
00:18:11,590 --> 00:18:14,528
!بعد الحفلة ,أنتي تستطيعين الذهاب خارجاً واللعب مع اصدقائك

327
00:18:14,529 --> 00:18:16,229
!هو حتى لم يعرف عنه

328
00:18:18,389 --> 00:18:19,515
...ولكن

329
00:18:19,515 --> 00:18:20,933
...ربما الأن

330
00:18:23,852 --> 00:18:25,521
...ياله من سلاحاً غريب

331
00:18:30,317 --> 00:18:32,444
!أنتي لاتبطلين ناظريك عن عدوك حتى نهاية المعركة

332
00:18:32,444 --> 00:18:32,569
!أنتي لاتبطلين ناظريك عن عدوك حتى نهاية المعركة

333
00:18:34,780 --> 00:18:37,825
مقابلة عدوك بظهرك خلال المعركة؟

334
00:18:37,825 --> 00:18:40,202
هل نسيتي أني احاول أن أقتلك؟

335
00:18:55,926 --> 00:18:59,138
.أنا استخدمت الكره الباردة لزيادة كثافة الهواء

336
00:18:59,138 --> 00:19:01,849
.الاختلافات المفرطه في حرارة الهواء تجعل الضوء ينعكس

337
00:19:01,849 --> 00:19:02,558
...وبمعنى اخر

338
00:19:03,058 --> 00:19:04,560
!السراب

339
00:19:04,560 --> 00:19:04,810
مستحيل...في هذه المسافة القريبة؟

340
00:19:04,810 --> 00:19:06,770
مستحيل...في هذه المسافة القريبة؟

341
00:19:12,317 --> 00:19:14,486
.قوتنا لا تشابه قوتهم

342
00:19:14,486 --> 00:19:17,364
!نحن بحاجة لأستخدام روؤسنا للنجاة

343
00:19:18,115 --> 00:19:20,200
هكذا كيف أنا وأنتي قاتلنا, أليس كذالك؟

344
00:19:20,909 --> 00:19:23,495
!اذا استخدمت صحيحاً, إنها قادرة على صنع المعجزات

345
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
!هذا السلاح مثالي لي

346
00:19:30,502 --> 00:19:33,505
.أنا أخيراً فهمت عصا المناخ

347
00:19:33,505 --> 00:19:35,257
!سلمي نفسك

348
00:19:38,969 --> 00:19:39,678
!أبي

349
00:19:43,724 --> 00:19:45,517
,أطلق سراح الملك

350
00:19:45,517 --> 00:19:46,602
!كروكودايل

351
00:19:47,686 --> 00:19:49,104
اوي,اوي

352
00:19:49,104 --> 00:19:52,232
...الان هل تظن حقاً أني بأمر بمشكلة بتشليله

353
00:19:52,232 --> 00:19:55,152
وبعدين أخليه يذهب لانك قلت هذا؟...

354
00:19:55,736 --> 00:19:58,197
حزن جيد, إستخدم عقلك قليلاً,هل ستفعل؟

355
00:20:04,703 --> 00:20:06,330
...سامحيني, فيفي

356
00:20:06,997 --> 00:20:13,754
...أنا خربت فرصة مخاطرتك للكسب

357
00:20:13,962 --> 00:20:15,172
...أبي

358
00:20:20,052 --> 00:20:24,598
سحقاً, هل هذا مايقوله الاب للأبنته عندما إجتمعا ثانية أخيراً؟

359
00:20:26,433 --> 00:20:29,019
...ولكن الان, سيدة ويدنيسدي

360
00:20:29,269 --> 00:20:30,771
!لا تناديني أبداً بهذا الأسم

361
00:20:36,694 --> 00:20:40,989
.أولاً, أنا ليس لدي اهتمام بترككما تعيشان

362
00:20:42,282 --> 00:20:47,204
.هذا فقط طبيعي للعائلة المالكة أن تسقط على طول مع مملكتها

363
00:20:48,163 --> 00:20:49,289
ألا توافقين؟

364
00:20:52,042 --> 00:20:59,049
.ولكن قبل أن أخذ العرش, أنا عندي سؤال لك ,أيها الملك السابق

365
00:20:59,049 --> 00:21:00,217
.ولكن قبل أن أخذ العرش, أنا عندي سؤال لك ,أيها الملك السابق

366
00:21:02,386 --> 00:21:06,348
.من البداية ذاتها , أنا احتفظت بهذا كأخر هدف لي

367
00:21:08,058 --> 00:21:09,184
.كوبرا

368
00:21:09,977 --> 00:21:12,021
اين هو بلوتون؟

369
00:21:21,822 --> 00:21:23,323
...أيها الشرير

370
00:21:23,782 --> 00:21:25,993
كيف تعرف هذا الأسم؟

371
00:21:51,594 --> 00:21:53,894
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يٌـ

372
00:21:55,095 --> 00:21:58,095
{\an4}{\c&HFF8000&}:ترجمة الحلقة
رحال الشوق

373
00:21:58,196 --> 00:22:01,096
{\an4}{\c&HFF8000&}:ترجمة أغنية البداية
مترجم صغير

374
00:22:01,197 --> 00:22:04,197
{\an4}{\c&HFF8000&}:ترجمة أغنية النهاية
رحال الشوق

375
00:22:04,298 --> 00:22:07,198
{\an4}{\c&HFF8000&}:توقيت ووضع تأثيرات
gatsu

376
00:22:05,895 --> 00:22:16,295
{\3cF8AFD6&}أنا لم أستطع قول نصف ماكنت اريد دائماً أن أقول

377
00:22:16,996 --> 00:22:26,496
{\3cF8AFD6&}أنا هنا بجانبك
{\3cF8AFD6&}أحلم بلمعان في كل مرة تكلمني

378
00:22:27,097 --> 00:22:31,997
{\3cF8AFD6&}هدوئك, وجهك المبتسم

379
00:22:32,798 --> 00:22:36,498
{\3cF8AFD6&}جعلوني فرحه جداً

380
00:22:36,499 --> 00:22:39,899
{\3cF8AFD6&}لقد كان لطيفاْ

381
00:22:41,000 --> 00:22:45,500
{\3cF8AFD6&}تفاخَر,تفاخَر, أنت هو لمعاني! هذه القطرات لي

382
00:22:46,201 --> 00:22:50,901
{\3cF8AFD6&} لأنك هنا , هم يصبحون شجعان

383
00:22:51,402 --> 00:22:56,902
{\3cF8AFD6&}أريد أن أصبح أقوى , أريد أن أتشارك الأشياء معك

384
00:22:57,103 --> 00:23:02,503
{\3cF8AFD6&}يوماً ما سنصل هناك أخيراً

385
00:23:03,204 --> 00:23:05,111
{\1c4D4D4D&}"فريق"ون بيس