0 00:00:04,360 --> 00:00:05,860 ترجمة الجوكر تعديل : بريق الحلقة 119 0 00:00:07,790 --> 00:00:08,980 {\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم 0 00:00:09,690 --> 00:00:10,820 {\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم 0 00:00:11,260 --> 00:00:12,860 {\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية 0 00:00:12,860 --> 00:00:17,000 {\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 0 00:00:17,610 --> 00:00:20,770 {\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 0 00:00:21,400 --> 00:00:22,880 {\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه 0 00:00:23,200 --> 00:00:25,900 {\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 0 00:00:30,900 --> 00:00:33,760 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي 0 00:00:33,760 --> 00:00:36,250 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء... 0 00:00:36,250 --> 00:00:39,740 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 0 00:00:41,070 --> 00:00:43,800 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 0 00:00:44,190 --> 00:00:45,880 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان 0 00:00:46,210 --> 00:00:54,170 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 0 00:00:48,150 --> 00:00:54,180 {\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 0 00:00:54,300 --> 00:00:59,630 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 0 00:00:59,900 --> 00:01:04,230 {\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 0 00:01:04,400 --> 00:01:09,840 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 0 00:01:09,890 --> 00:01:13,770 {\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 0 00:01:13,980 --> 00:01:18,820 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج أستطيع الهرب يائسًا 0 00:01:19,020 --> 00:01:22,180 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 0 00:01:24,790 --> 00:01:26,610 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه... 0 00:01:26,610 --> 00:01:29,530 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي 0 00:01:29,790 --> 00:01:32,060 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء... 0 00:01:32,060 --> 00:01:35,260 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 0 00:01:36,780 --> 00:01:39,680 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 0 00:01:39,890 --> 00:01:41,810 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان 0 00:01:42,000 --> 00:01:48,210 {\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 0 00:01:52,940 --> 00:01:57,540 {\i1}c&H006bcedc&}رغبات الناس اليائسين تسحق تحت العاصفه الرملية الجافه{\i0} 0 00:01:57,870 --> 00:02:01,470 {\i1}c&H006bcedc&}أولئك الذين يبحثون عن الأمل أولئك الذين يحاولون إبقاء الأمل حيا{\i0} 0 00:02:01,560 --> 00:02:03,960 {\i1}c&H006bcedc&}عزائمهم ضاعت واصبحوا في تشويش{\i0} 0 00:02:04,070 --> 00:02:08,070 {\i1}c&H006bcedc&}ستارة التاريخ سحبت على ذروه مأساوية{\i0} 0 00:02:09,230 --> 00:02:12,830 {\i1}c&H006bcedc&}لإبقاء أراباستا في ساعتها الأخيره طاقم الأصدقاء يواصل المحاربه{\i0} 0 00:02:15,180 --> 00:02:18,080 {\i1}c&H006bcedc&}يوسوب و شوبر ظهرا منتصرين{\i0} 0 00:02:20,070 --> 00:02:23,770 {\i1}c&H006bcedc&}اثبت سانجي هيمنته اكثر من مستر 2{\i0} 0 00:02:35,430 --> 00:02:40,630 {\i1}c&H006bcedc&}ونامي أيضا قاتلت ضد اليسدة دبل فينقر قتالا حتى الموت{\i0} 0 00:02:42,090 --> 00:02:43,490 الآن تذوقي هذه 0 00:03:02,960 --> 00:03:04,560 إن الحمامات تحاصرني 0 00:03:26,660 --> 00:03:31,060 {\i1}c&H006bcedc&}النتيجه:؟ إختراع يوسوب عصى المناخ حقق الفوز لنامي{\i0} 0 00:03:32,600 --> 00:03:33,400 {\i1}الآن06bcedc&}{\i0} 0 00:03:34,040 --> 00:03:37,140 {\i1}c&H006bcedc&}فقط معركة مستر 1 مع زورو لم تنتهي{\i0} 0 00:03:40,680 --> 00:03:43,880 اذا جسمك صلب كالفولاذ 0 00:03:44,060 --> 00:03:47,060 ان لم استطع قطع الفولاذ عندها لن استطيع قطعك 0 00:03:47,580 --> 00:03:49,280 مثل ما تقول 0 00:03:50,410 --> 00:03:52,810 الضربات وهجمات القطع لن تؤثر في جسمي 0 00:03:54,130 --> 00:03:55,130 فهمت 0 00:03:55,190 --> 00:03:56,490 ذالك مزعج 0 00:03:56,510 --> 00:04:00,010 وما دمت لا استطع قطع الفولاذ فانا لا استطيع ضربك 0 00:04:01,180 --> 00:04:02,380 اذا ماذا ستفعل؟ 0 00:04:02,530 --> 00:04:03,330 حسنا 0 00:04:03,630 --> 00:04:05,330 أنا اشفق عليك 0 00:04:05,740 --> 00:04:06,440 ماذا؟ 0 00:04:07,440 --> 00:04:10,140 مأزق مثل هذا فقط يحتاج إلى الشجاعه 0 00:04:10,740 --> 00:04:14,540 بإختصار هنالك فرصه للحصول على خطوه واحده وضربك بقوه 0 00:04:15,660 --> 00:04:17,160 عندما أضربك 0 00:04:17,960 --> 00:04:21,860 عندها اصبح الرجل الذي يستطيع ان يقطع الفولاذ 0 00:04:25,010 --> 00:04:31,810 جوهر سيف ماتي القوه لقطع الفولاذ وولادة كل الأشياء 0 00:04:34,420 --> 00:04:37,620 متى ستضربني؟ 0 00:04:37,850 --> 00:04:40,750 ذالك الحماس الذي لديك سيكون نقطة التأكيد 0 00:04:41,010 --> 00:04:44,610 لكن منذ ان حصلت على قدرة الفاكهة إلى يومنا هذا 0 00:04:44,720 --> 00:04:48,720 لم يستطع احد من أولئك الذين يدعون انفسهم بالأقوياء ان يخدشوني 0 00:04:49,320 --> 00:04:52,520 كمبارز انت لا تستطيع هزيمتي 0 00:04:53,370 --> 00:04:55,570 اجل فهمت ما تقوله 0 00:04:55,650 --> 00:04:59,350 لكنك يجب ان توفر تلك الذكريات الجميله لالبوم صورك 0 00:04:59,680 --> 00:05:03,380 لا يهم كم عدد المبارزين الذين قاتلتهم في الماضي 0 00:05:04,210 --> 00:05:07,210 انت لم تقابل أحد مثلي من قبل 0 00:05:11,890 --> 00:05:14,090 على الأقل لسانك طويل 0 00:05:15,530 --> 00:05:16,730 سأخذ ذالك كتقدير 0 00:05:16,850 --> 00:05:17,650 لاعق الاخطبوط 0 00:05:22,400 --> 00:05:24,000 الى متى ستحتمل؟ 0 00:05:24,460 --> 00:05:25,560 هذا يعتمد عليك 0 00:06:09,560 --> 00:06:13,960 جرح الشيطان 0 00:06:17,560 --> 00:06:20,460 إنقضاض النمر 0 00:06:52,420 --> 00:06:53,920 كما قلت 0 00:06:58,100 --> 00:07:02,000 ليس الخدش وحده الذي يأتي من الصدمه 0 00:07:02,770 --> 00:07:08,070 وهذه المرة الاولى التي اجرب الضرب من فوق بعد ان دربت نفسي كثيرا 0 00:07:08,590 --> 00:07:09,890 سأفترض ذالك 0 00:07:10,720 --> 00:07:14,220 انت لم تواجه احد مثلي من قبل 0 00:07:23,960 --> 00:07:24,760 نلت منك 0 00:07:26,160 --> 00:07:28,760 لديه قدرة التحول لنصل في جسمه بالكامل 0 00:07:28,630 --> 00:07:31,530 ليس هنالك شك في مهارته في إستخدام فن السيف 0 00:07:36,530 --> 00:07:38,030 زهرة الربيع المتلألئ 0 00:07:45,170 --> 00:07:47,270 هذا الرجل 0 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 طِرْ بعيداً 0 00:08:32,030 --> 00:08:34,830 دربت نفسي بشكل مباشر أكثر من أي شخص 0 00:08:38,260 --> 00:08:40,760 تدربت كثيرا حتى كدت اموت 0 00:08:40,840 --> 00:08:42,940 وأرتفع لمستوى المنافسه دائما 0 00:08:44,850 --> 00:08:47,050 عندما أقطعك 0 00:08:47,240 --> 00:08:51,040 سأصبح الرجل الذي يستطيع قطع الفولاذ 0 00:08:51,340 --> 00:08:56,440 لم يستطع احد من أولئك الذين يدعون انفسهم بالأقوياء ان يخدشوني 0 00:08:57,730 --> 00:09:00,030 ما الذي فاتني؟ 0 00:09:03,190 --> 00:09:04,490 سينسي 0 00:09:08,990 --> 00:09:12,590 سمعت ان هنالك رجالا يستطيعون قطع الفولاذ 0 00:09:12,700 --> 00:09:13,700 هل ذالك صحيح؟ 0 00:09:16,560 --> 00:09:19,060 أجل انه صحيح تماما 0 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 هل انت مستعد؟ 0 00:09:21,520 --> 00:09:23,820 راقب الورقه جيدا 0 00:09:30,540 --> 00:09:32,140 سينسي ذالك مثير للشفقه 0 00:09:32,860 --> 00:09:34,360 أصغي الي زورو 0 00:09:34,570 --> 00:09:35,670 في هذا العالم الذي نعيش في 0 00:09:37,370 --> 00:09:40,070 هنالك مبارزون لا يستطيعون قطع أي شيء 0 00:09:42,310 --> 00:09:46,410 على اي حال ربما هؤلاء المبارزون انفسهم يتمنون ان يقطعوا شيء بسيطا 0 00:09:46,520 --> 00:09:48,320 جميعهم لديهم سيوف 0 00:09:49,430 --> 00:09:53,630 ان النصل الأقوى الذي لديه القوة الازمه لحماية ما تتمنى حمايته 0 00:09:53,750 --> 00:09:56,050 ولتقطع ما تتمنى قطعه 0 00:09:56,980 --> 00:10:00,980 السيف الذي يأذي أي شيء يلمسه بالنسبة لي 0 00:10:01,270 --> 00:10:03,470 ليس سيفا مطلقا 0 00:10:04,020 --> 00:10:05,220 هل فهمت؟ 0 00:10:28,060 --> 00:10:31,760 سينسي انا سأصبح المبارز الذي يستطيع قطع أي شيء 0 00:10:32,740 --> 00:10:35,540 زورو... هل كنت تسمع ما أقول؟ 0 00:10:48,790 --> 00:10:51,590 أعتقد انه حان الوقت لتحاول قطعي 0 00:10:52,390 --> 00:10:55,690 فقط خذ هجماتي لانك لن تخدش جسمي 0 00:10:57,140 --> 00:10:58,740 يؤسفني ان أقول 0 00:10:58,820 --> 00:11:03,420 انك لن تستطيع أن تشاهد روعتي في قطع الفولاذ 0 00:11:07,950 --> 00:11:10,550 لأن لحظة قطع الفولاذ 0 00:11:10,620 --> 00:11:12,920 ستكون نفس اللحظة التي ستستلقي فيها عند قدمي 0 00:11:14,380 --> 00:11:15,580 في احلامك 0 00:11:24,490 --> 00:11:26,290 انا سأقطع كل شيء هنا 0 00:11:26,660 --> 00:11:28,360 إلى ذرات صغيره 0 00:11:30,660 --> 00:11:35,160 السيف... الذي لا يقطع شيءً 0 00:11:36,480 --> 00:11:39,780 ترجمة الجوكر تعديل : بريق 0 00:11:44,060 --> 00:11:47,360 ترجمة الجوكر تعديل : بريق 0 00:11:54,390 --> 00:11:55,690 مضيعه للوقت 0 00:11:57,700 --> 00:11:59,200 سأقطع كل شيء هنا 0 00:11:59,400 --> 00:12:01,100 الى ذرات صغيره 0 00:12:02,770 --> 00:12:05,070 السيف الذي لا يقطع شيءً 0 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 لا يقطع شيءً 0 00:12:07,550 --> 00:12:09,550 يقطع الفولاذ 0 00:12:09,620 --> 00:12:11,420 بحق الجحيم ما الذي يعنيه ذالك؟ 0 00:12:13,120 --> 00:12:14,520 ادفع بكل قوتك 0 00:12:14,860 --> 00:12:16,560 ذالك جوهر السيف الهائل 0 00:12:22,160 --> 00:12:23,760 أنا لن أتوقف حتى اقطعك 0 00:12:52,760 --> 00:12:54,760 مخلب السلطعون 0 00:13:16,490 --> 00:13:18,590 لقد بدأت تزعجني 0 00:13:19,950 --> 00:13:21,350 وأنا كذالك 0 00:13:22,430 --> 00:13:24,230 نصيحه واحده 0 00:13:24,300 --> 00:13:26,400 لا تعتبرني كالمبارز 0 00:13:27,490 --> 00:13:29,390 لدي أسلحه متعدده 0 00:13:37,070 --> 00:13:39,070 الحفر اللولبي 0 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 قادره على تمزيق جسمك إرباً إرباً 0 00:13:43,590 --> 00:13:45,290 اذا انت لست مبارزا 0 00:13:45,330 --> 00:13:46,530 هل انت منقب؟ 0 00:13:47,060 --> 00:13:48,560 قاتل 0 00:13:53,750 --> 00:13:55,250 الشرار 0 00:13:55,390 --> 00:13:57,390 كيف تتحرك هذه الأشياء؟ 0 00:14:00,320 --> 00:14:01,420 !...سوف يأكلون 0 00:14:03,720 --> 00:14:06,520 عمل المنقب سيكون مستحيلا لي 0 00:14:06,530 --> 00:14:08,830 اثقب الجسم اذا لمسته 0 00:14:26,710 --> 00:14:29,710 إسائه تقدير اللحظه سيأدي إلى 0 00:14:31,210 --> 00:14:32,110 الموت 0 00:15:03,420 --> 00:15:05,020 اذا انت مازلت حيا 0 00:15:10,790 --> 00:15:13,390 انا لا أستطيع... ان أعطيه ظهري 0 00:15:15,550 --> 00:15:17,950 لماذا تقاوم ويداك عاريتان؟ 0 00:15:24,050 --> 00:15:27,850 أنا لا استطيع ان أوضح ذالك إلى لقيط مثلك لا يجاهد لأن يكون مبارزا 0 00:15:27,830 --> 00:15:29,330 انت لا تفهم 0 00:15:30,840 --> 00:15:33,240 انا لا أريد ان أعرف على أي حال 0 00:15:36,240 --> 00:15:39,240 موجة الأنصال المحطمة 0 00:15:56,580 --> 00:15:58,480 مت بسلام 0 00:16:01,410 --> 00:16:03,110 سيكون لدي 0 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 حظ سيء مع الصخور اليوم 0 00:16:37,370 --> 00:16:38,470 يا رجال 0 00:16:38,550 --> 00:16:41,850 تأكدو بأنكم سوف تلقون فيفي في موطنها الأصلي 0 00:16:42,660 --> 00:16:45,260 سنجتمع في قصر لوباما 0 00:16:49,110 --> 00:16:50,610 ... أتسائل 0 00:16:50,760 --> 00:16:52,560 هل هم جميعا أحياء؟ 0 00:17:08,340 --> 00:17:10,140 كيف إستطعت الوقوف؟ 0 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 بتلك الجروح 0 00:17:12,960 --> 00:17:15,560 هل راوغت كل تلك الصخور؟ 0 00:17:21,880 --> 00:17:24,580 راوغت... هذه الصخور؟ 0 00:17:25,200 --> 00:17:26,400 لا 0 00:17:27,130 --> 00:17:28,630 ...عرفت 0 00:17:29,460 --> 00:17:31,860 أين لن يسقطوا... 0 00:17:36,670 --> 00:17:37,970 سيفي؟ 0 00:17:38,770 --> 00:17:40,570 تحت هذه الصخره 0 00:17:41,730 --> 00:17:42,930 انا أعرف 0 00:17:46,120 --> 00:17:47,520 ما الذي يفعله؟ 0 00:17:56,520 --> 00:17:59,220 أحسست بهذا الشعور بشكل مباشر قبل ذالك 0 00:18:03,270 --> 00:18:05,270 العالم يتحرك صامتا بحثا عن الصمم 0 00:18:06,840 --> 00:18:10,240 أسمع نبض قلبي يرتعد في أذني 0 00:18:13,050 --> 00:18:16,850 هنا حقا تكون... حافة الموت 0 00:18:19,560 --> 00:18:21,060 لقد أحسست بسقوط الصخور 0 00:18:22,250 --> 00:18:25,350 ...كما لو أنها كانت أشياء حية 0 00:18:27,310 --> 00:18:28,910 ...لكن ليس سقوطاً 0 00:18:29,180 --> 00:18:30,680 شيء أكثر تميزاًً 0 00:18:31,560 --> 00:18:32,960 النفس 0 00:18:34,530 --> 00:18:36,730 نفس الصخور 0 00:18:37,770 --> 00:18:39,770 الأشجار لها نفس الاشجار 0 00:18:40,910 --> 00:18:42,810 والتربه لها ملكها 0 00:18:43,730 --> 00:18:45,230 هل ذالك ما يقصده؟ 0 00:18:46,560 --> 00:18:47,760 أصغي الي جيدا 0 00:18:48,160 --> 00:18:53,060 في هذا العالم الذي نعيش فيه هنالك مبارزون لا يستطيعون قطع أي شيء 0 00:18:55,250 --> 00:18:57,050 لا يقطعون شيءً 0 00:18:58,040 --> 00:19:00,340 هل يعرف ذالك النفس؟ 0 00:19:01,710 --> 00:19:05,110 تلك القوه لقطع الفولاذ 0 00:19:07,260 --> 00:19:10,060 انت تعيس! ما الذي تفعله؟ 0 00:19:10,740 --> 00:19:12,740 تلقيت تلك الهجمات 0 00:19:12,880 --> 00:19:15,080 وخسرت الكثير من الدم 0 00:19:15,150 --> 00:19:17,250 لا يمكن ان تكون حيا 0 00:19:25,480 --> 00:19:26,980 لا يمكنني سماعه 0 00:19:27,760 --> 00:19:30,060 نفس فولاذه 0 00:19:31,440 --> 00:19:33,840 السيف سيقرر 0 00:19:50,240 --> 00:19:51,540 حسناً اذا 0 00:19:52,090 --> 00:19:55,190 سوف أنهي حياتك بشكل نهائي 0 00:19:57,460 --> 00:19:58,560 ...كل الذي يُهمل 0 00:19:59,790 --> 00:20:04,790 أن يرى عندي القوة لقطع الفولاذ... 0 00:20:07,100 --> 00:20:11,400 لا اعتقد بأنك تفكر بصد هجماتي بإستعمال سيف واحد فقط 0 00:20:13,670 --> 00:20:14,870 لا يهم 0 00:20:15,560 --> 00:20:17,160 انا لن آخذهم بعد الآن 0 00:20:18,100 --> 00:20:19,700 اذا لقد هيأت نفسك 0 00:20:19,820 --> 00:20:20,620 حسناً 0 00:20:23,720 --> 00:20:26,420 تقنية أسلوب السيف الواحد 0 00:20:26,920 --> 00:20:28,920 أغنية الأسد 0 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 الأنفجار الذري 0 00:20:53,330 --> 00:20:54,530 انا أشكرك 0 00:20:56,540 --> 00:20:59,140 أستطيع ان أصبح الأقوى 0 00:21:04,090 --> 00:21:05,390 أجل 0 00:21:05,600 --> 00:21:10,000 ضمن هذه المعركه لقد تغلب على نفسه 0 00:21:14,560 --> 00:21:16,160 ...في المرة القادمه 0 00:21:17,930 --> 00:21:20,930 هل ستحاول قطع الألماس؟... 0 00:21:23,420 --> 00:21:25,120 تلك ستكون قمامه 0 00:21:27,930 --> 00:21:29,330 تبا لك 0 00:21:40,460 --> 00:21:43,660 منطقة لوبارنا الشمالية 0 00:21:43,670 --> 00:21:47,070 منطقة لوبارنا الشمالية بناية ميدي الحكومية: معركة على الشارع الرئيسي 0 00:21:47,080 --> 00:21:51,180 منطقة لوبارنا الشمالية بناية ميدي الحكومية: معركة على الشارع الرئيسي المنتصر زورو 0 00:21:51,180 --> 00:21:53,380 يتبع 0 00:21:55,630 --> 00:21:59,630 تم بحمد الله الإنتهاء من هذا العمل وأتمنى ان يكون قد حاز على أعجابكم 0 00:22:00,080 --> 00:22:05,580 وللمزيد من الترجمات زورونا على موقع نادي الأنمي ترجمة الجوكر www.animesclub.com