1
00:00:01,543 --> 00:00:03,212
الثروة، الشهرة، والقوة

2
00:00:03,670 --> 00:00:07,174
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

3
00:00:07,883 --> 00:00:11,512
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

5
00:00:13,722 --> 00:00:15,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

6
00:00:15,557 --> 00:00:18,894
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

7
00:00:21,563 --> 00:00:25,692
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

8
00:00:26,401 --> 00:00:29,071
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

9
00:02:15,801 --> 00:02:17,094
واو

10
00:02:19,304 --> 00:02:20,139
هه؟

11
00:02:25,894 --> 00:02:32,693
أنا (لوفي)! الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

12
00:02:40,159 --> 00:02:41,452
لا تخف ارجوك

13
00:02:41,577 --> 00:02:45,664
دوامة كهذه لن تؤثر على السفينة

14
00:02:47,207 --> 00:02:48,125
آنسة

15
00:02:49,626 --> 00:02:51,712
هل تسمحين بهذه الرقصة؟

16
00:02:54,965 --> 00:02:56,091
حسنا

17
00:02:59,136 --> 00:03:00,721
آه، اخطأت ثانية

18
00:03:01,388 --> 00:03:02,473
الكرة خارجا

19
00:03:02,473 --> 00:03:04,266
ماذا تفعل؟

20
00:03:04,391 --> 00:03:05,267
انتم مُملين

21
00:03:19,406 --> 00:03:23,494
انها ثقيلة فعلا

22
00:03:23,786 --> 00:03:25,037
لا بد ان فيها الكثير

23
00:03:25,746 --> 00:03:26,747
لنحتفظ به

24
00:03:38,425 --> 00:03:40,302
كارثة على الميمنة

25
00:03:40,552 --> 00:03:42,388
هناك علم قراصنة على السارية

26
00:03:42,721 --> 00:03:43,764
سفينة قراصنة

27
00:03:43,806 --> 00:03:46,475
العدو يهاجم، العدو يهاجم

28
00:04:01,115 --> 00:04:02,658
ايها القبطان، قراصنة

29
00:04:02,783 --> 00:04:03,575
ماذا؟

30
00:04:05,452 --> 00:04:07,079
فليهدأ الجميع

31
00:04:07,246 --> 00:04:08,872
اهدأوا أرجوكم

32
00:04:08,872 --> 00:04:11,959
اتبعوا التعليمات بهدوء

33
00:04:16,880 --> 00:04:18,132
اطلاق

34
00:04:30,644 --> 00:04:31,979
(كوبي)

35
00:04:32,271 --> 00:04:33,480
نعم

36
00:04:33,522 --> 00:04:37,026
من أجمل امرأة في هذا المحيط؟

37
00:04:37,484 --> 00:04:41,947
انها (الفيدا-ساما) بالطبع، قبطانة هذه السفينة

38
00:04:47,745 --> 00:04:49,163
احسنت

39
00:04:49,371 --> 00:04:50,873
شكرا جزيلا

40
00:04:50,956 --> 00:04:53,834
لقد مرت فترة يا (الفيدا-ساما)، اليس كذلك؟

41
00:04:53,876 --> 00:04:57,838
بالتأكيد، والآن توقفوا بجانب السفينة

42
00:05:38,128 --> 00:05:43,717
يا رجال! اروهم قوة (الفيدا) القرصانة ذات المضرب الحديدي

43
00:05:53,852 --> 00:05:55,979
ماذا تفعل يا (كوبي)؟

44
00:05:56,146 --> 00:05:58,399
لست معتادا على هذا

45
00:05:59,608 --> 00:06:02,486
هل تجرؤ على الرد علي؟

46
00:06:04,113 --> 00:06:06,949
ارجوكي، اي شيء ما عدا المضرب الحديدي

47
00:06:07,032 --> 00:06:08,784
اذن اسرع وتحرك حالا

48
00:06:30,597 --> 00:06:32,933
نحن لن نقتلكم

49
00:06:33,142 --> 00:06:35,686
ولكن سنأخذ كل ثمين لديكم

50
00:06:35,769 --> 00:06:39,606
وكل من يقاوم سنرميه في المحيط

51
00:06:48,115 --> 00:06:50,367
مرحبا

52
00:06:52,244 --> 00:06:54,830
لا أحد هنا، حسنا

53
00:06:55,456 --> 00:06:57,249
الحمدلله

54
00:07:00,336 --> 00:07:03,047
انه برميل كبير

55
00:07:15,392 --> 00:07:17,895
من انتي؟ لم اشاهدكي من قبل

56
00:07:34,036 --> 00:07:38,457
ايها الجبان، هل اختبأت كي لا تفعل شيئا مجددا؟

57
00:07:38,457 --> 00:07:42,294
ابدا، لقد كنت ادفع برميل الخمر هذا

58
00:07:43,420 --> 00:07:45,506
سنخفف من حمولتك

59
00:07:45,714 --> 00:07:47,007
نشعر بالعطش

60
00:07:47,007 --> 00:07:49,009
مستحيل، اذا عرفت (الفيدا-ساما) هذا

61
00:07:49,551 --> 00:07:50,594
فسوف تموت

62
00:07:50,636 --> 00:07:52,680
لن يحدث شيء اذا اغلقت فمك

63
00:07:53,222 --> 00:07:54,890
اتفقنا يا (كوبي)؟

64
00:07:55,891 --> 00:07:59,687
حسنا، اتفقنا

65
00:07:58,519 --> 00:07:59,687
انه ثقيل حقا

66
00:08:00,229 --> 00:08:01,355
لا استطيع الانتظار

67
00:08:01,397 --> 00:08:04,900
لا تكن جشعا، سأحطمه حالا

68
00:08:22,501 --> 00:08:29,967
غفوة رائعة

69
00:08:33,220 --> 00:08:34,054
ما هذا؟

70
00:08:38,267 --> 00:08:39,143
من أنتم؟

71
00:08:39,143 --> 00:08:41,020
بل من أنت؟

72
00:08:41,061 --> 00:08:43,105
سيصاب بالزكام اذا نام هنا

73
00:08:43,105 --> 00:08:44,898
هذا بسببك

74
00:08:46,525 --> 00:08:47,609
ايها اللعين

75
00:08:47,651 --> 00:08:50,904
كف عن المراوغة! الا تعرف اننا قراصنة

76
00:08:51,530 --> 00:08:53,282
..انا حقا جائع، هل لديك

77
00:08:53,323 --> 00:08:55,451
استمع الى ما اقوله

78
00:08:55,784 --> 00:08:58,078
ايها الشقي

79
00:08:59,955 --> 00:09:01,665
مت

80
00:09:21,226 --> 00:09:23,145
ماذا تفعلون فجأة؟

81
00:09:23,645 --> 00:09:25,147
من أنت؟

82
00:09:25,564 --> 00:09:30,903
أنا؟ انا (مونكي دي لوفي)، سررت بمقابلتكم

83
00:09:38,118 --> 00:09:40,454
ماذا حدث للتو؟

84
00:09:40,454 --> 00:09:41,747
ماذا بهم؟

85
00:09:42,998 --> 00:09:43,957
اخرس واهرب

86
00:09:43,957 --> 00:09:47,002
عندما يعودون مع اصدقائهم سيقتلونك

87
00:09:47,044 --> 00:09:49,296
على الرغم من هذا فأنا جائع

88
00:09:49,296 --> 00:09:51,674
كيف تقول هذا بهذا الهدوء؟

89
00:09:52,341 --> 00:09:55,302
هناك الكثير من القراصنة على المركب

90
00:09:56,387 --> 00:09:58,013
لا تذهب في هذا الاتجاه

91
00:09:59,431 --> 00:10:02,601
انتظر، انت تذهب في الاتجاه الخطأ

92
00:10:07,940 --> 00:10:10,859
طعام، طعام، طعام،،جيد

93
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
طعام،ياهووووو

94
00:10:12,236 --> 00:10:15,531
ربما لن يجدوننا هنا

95
00:10:16,240 --> 00:10:17,491
اية واحدة اختار؟

96
00:10:17,700 --> 00:10:21,203
هذا الصندوق؟ اوه انا محق، يبدو جيدا

97
00:10:21,870 --> 00:10:25,624
اسمي (كوبي) وانت (لوفي-سان)، اليس كذلك؟

98
00:10:25,916 --> 00:10:29,211
ما فعلته قبل قليل كان مذهلا، كيف فعلت هذا؟

99
00:10:29,294 --> 00:10:30,629
انها جيدة

100
00:10:32,256 --> 00:10:33,882
هل هذه سفينة قراصنة؟

101
00:10:33,966 --> 00:10:36,385
لا، هذه السفينة ليست كذلك

102
00:10:36,468 --> 00:10:40,222
هذه السفينة تحت هجوم (الفيدا-ساما) حاليا

103
00:10:40,347 --> 00:10:42,641
مممم، هذا لا يهم

104
00:10:42,766 --> 00:10:44,935
هل توجد قوارب على هذه السفينة؟

105
00:10:45,602 --> 00:10:47,563
اعتقد هذا ولكن

106
00:10:47,604 --> 00:10:49,940
لقد انجرفت سفينتي داخل الدوامة

107
00:10:49,982 --> 00:10:53,402
اوه، تلك الدوامة؟ وبقيت حيا

108
00:10:53,610 --> 00:10:56,947
نعم، لقد فاجأتني

109
00:10:58,449 --> 00:11:00,576
هل أنت ايضا قرصان؟

110
00:11:05,956 --> 00:11:09,043
لقد كان يوما مشؤوما

111
00:11:09,668 --> 00:11:15,257
لقد خرجت للصيد في ذلك اليوم

112
00:11:20,387 --> 00:11:22,056
ولكن ذلك القارب

113
00:11:22,222 --> 00:11:25,976
اتجه الى سفينة قراصنة

114
00:11:26,977 --> 00:11:28,312
خلال السنتين الماضيتين

115
00:11:28,729 --> 00:11:32,733
عملت لديهم كالخادم كي لا يقتلوني

116
00:11:33,150 --> 00:11:35,527
انت احمق حقا

117
00:11:35,569 --> 00:11:37,404
كيف تقول هذا؟

118
00:11:37,404 --> 00:11:38,989
تستطيع الهرب منهم

119
00:11:39,490 --> 00:11:41,367
هذا مستحيل، مستحيل، مستحيل

120
00:11:41,367 --> 00:11:45,537
عندما افكر بما ستفعله (الفيدا-ساما) تبدأ رجلاي بالارتجاف

121
00:11:45,537 --> 00:11:47,831
اوه، اذن فأنت جبان

122
00:11:48,123 --> 00:11:50,793
لا احبك

123
00:11:52,544 --> 00:11:58,217
تحركوا، خذوا كل شيء قبل ان تأتي القوة البحرية

124
00:11:59,009 --> 00:12:02,012
كل من يتكاسل سيواجه المضرب الحديدي

125
00:12:02,012 --> 00:12:02,930
أسرع

126
00:12:02,930 --> 00:12:04,932
انظر الى كل هذا الكنز

127
00:12:04,932 --> 00:12:07,935
هيه، اذا سرحت فسوف تواجه المضرب الحديدي

128
00:12:07,935 --> 00:12:08,644
هذا سيء

129
00:12:08,769 --> 00:12:11,897
لا استطيع مواجهة ضربة واحدة منها

130
00:12:14,942 --> 00:12:16,360
(الفيدا-ساما)

131
00:12:17,444 --> 00:12:18,529
هناك مشكلة

132
00:12:18,570 --> 00:12:20,322
ما هي المشكلة؟ انتم مزعجين

133
00:12:20,823 --> 00:12:21,699
كان في البرميل

134
00:12:21,782 --> 00:12:23,575
وحش

135
00:12:26,328 --> 00:12:28,497
من الوحش؟

136
00:12:36,588 --> 00:12:40,551
لم نقصدكي، هناك رجل غريب خرج من البرميل

137
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
ربما يكون صياد جوائز

138
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
ماذا؟

139
00:12:46,015 --> 00:12:59,611
ترجمة أحمد الفيفي
alfaifi@gmail.com
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

140
00:13:01,613 --> 00:13:02,781
انت محق

141
00:13:03,198 --> 00:13:08,954
محق تماما، لو كنت املك الشجاعة للابحار في برميل

142
00:13:09,288 --> 00:13:12,166
هناك شيء اريد فعله

143
00:13:13,876 --> 00:13:17,379
لوفي-سان) ماذا كنت تفعل بالابحار في برميل؟)

144
00:13:18,547 --> 00:13:20,799
انا سأصبح ملك القراصنة

145
00:13:22,718 --> 00:13:24,887
ملك القراصنة؟

146
00:13:25,054 --> 00:13:25,512
نعم

147
00:13:25,512 --> 00:13:26,388
هل انت جاد؟

148
00:13:26,430 --> 00:13:27,097
نعم

149
00:13:27,139 --> 00:13:29,975
هذا يعني ان (لوفي-سان) قرصان

150
00:13:29,975 --> 00:13:30,476
نعم

151
00:13:30,893 --> 00:13:31,935
وطاقمك؟

152
00:13:31,977 --> 00:13:33,687
لا أحد الآن، وابحث عن بعضهم

153
00:13:40,152 --> 00:13:44,698
ملك القراصنة هو شخص يملك كل شيء في العالم

154
00:13:44,823 --> 00:13:48,452
الثروة والشهرة والقوة، كلها مع ذلك الشخص

155
00:13:48,660 --> 00:13:51,288
(ويعني انك تبحث عن (ون بيس

156
00:13:51,288 --> 00:13:51,997
نعم

157
00:13:52,081 --> 00:13:52,873
وتقول "نعم"؟

158
00:13:52,998 --> 00:13:55,959
كل القراصنة في العالم يبحثون عن ذلك الكنز

159
00:13:56,293 --> 00:13:57,336
وانا ايضا

160
00:13:57,503 --> 00:13:59,963
مستحيل، مستحيل،  مستحيل تماما

161
00:14:00,005 --> 00:14:03,509
من المستحيل أن تتربع على قمة عصر القراصنة

162
00:14:03,550 --> 00:14:05,761
لا يمكن هذا، مستحيل، مستحيل

163
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
لماذا ضربتني؟

164
00:14:10,391 --> 00:14:11,850
بدون سبب

165
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
انا بخير، لقد اعتدت على هذا

166
00:14:19,233 --> 00:14:20,484
الامر ليس بكونه مستحيل ام لا

167
00:14:21,777 --> 00:14:23,278
انا افعل هذا لأنني اريد هذا

168
00:14:26,198 --> 00:14:28,867
لقد قررت أن أكون ملك القراصنة

169
00:14:29,660 --> 00:14:32,496
ولا اهتم اذا مُت وانا احاول هذا

170
00:14:35,874 --> 00:14:39,753
والآن بما اني قد شبعت، سأبحث عن قارب

171
00:14:40,045 --> 00:14:41,547
ربما يعطونني واحدا اذا طلبت منهم هذا

172
00:14:41,630 --> 00:14:43,590
اذا كانوا اشخاصا طيبين

173
00:14:44,925 --> 00:14:46,844
لا اعتقد هذا مطلقا

174
00:14:48,929 --> 00:14:50,848
هل استطيع انا ايضا فعل هذا؟

175
00:14:52,016 --> 00:14:53,267
لا أخاف الموت

176
00:14:53,684 --> 00:14:54,518
ماذا؟

177
00:14:55,144 --> 00:14:58,689
ربما استطيع الانضمام الى القوة البحرية

178
00:14:59,898 --> 00:15:00,649
القوة البحرية؟

179
00:15:00,733 --> 00:15:04,778
نعم، حلمي هو القبض على الأشخاص السيئين

180
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
هذا هو حلمي منذ طفولتي

181
00:15:07,072 --> 00:15:08,407
هل استطيع هذا؟

182
00:15:08,741 --> 00:15:09,908
وكيف أعرف هذا؟

183
00:15:09,908 --> 00:15:11,326
لا، سأفعل هذا

184
00:15:11,326 --> 00:15:15,539
(سأخرج من هنا واتوقف عن خدمة (الفيدا-ساما

185
00:15:15,664 --> 00:15:18,500
(لا، بل سأقبض على (الفيدا

186
00:15:24,923 --> 00:15:27,176
تصادق شخص كهذا

187
00:15:27,509 --> 00:15:29,720
من الذي ستقبض عليه

188
00:15:30,054 --> 00:15:32,222
(هاه، يا (كوبي

189
00:15:50,991 --> 00:15:53,827
(انت لست صياد القراصنة (زورو

190
00:15:54,495 --> 00:15:55,329
زورو؟

191
00:15:55,496 --> 00:15:57,081
كوبي

192
00:15:57,247 --> 00:16:00,834
من أجمل امرأة في هذا المحيط؟

193
00:16:03,170 --> 00:16:05,005
..بالطبع انها

194
00:16:05,130 --> 00:16:06,840
من هذه المرأة البدينة؟

195
00:16:13,305 --> 00:16:15,432
بدينة؟ لقد فعلها

196
00:16:18,143 --> 00:16:22,564
ايها الشقي

197
00:16:24,358 --> 00:16:25,401
لنذهب

198
00:16:33,575 --> 00:16:34,785
انت

199
00:16:55,431 --> 00:16:59,184
ليس من العدل الهجوم من الخلف

200
00:17:06,150 --> 00:17:10,112
ليس من العدل ان يهاجمني عدة اشخاص

201
00:17:19,496 --> 00:17:20,456
انا امزح

202
00:17:22,583 --> 00:17:27,504
قومو قومو نو

203
00:17:29,089 --> 00:17:31,884
صاروخ

204
00:17:33,427 --> 00:17:34,636
ماذا؟

205
00:17:41,185 --> 00:17:43,395
لوفي-سان)، من أنت؟)

206
00:17:43,479 --> 00:17:46,357
انا؟ انا رجل مطاطي

207
00:17:46,982 --> 00:17:50,277
..رجل مطاطي..هذا

208
00:17:53,947 --> 00:17:56,742
لقد أكلت ثمرة الشيطان، اليس كذلك؟

209
00:17:57,785 --> 00:17:59,953
نعم لقد أكلت الثمرة المطاطية

210
00:18:00,037 --> 00:18:01,121
هكذا اذن

211
00:18:01,705 --> 00:18:06,877
لقد سمعت شائعات عنها ولكن لم اتوقع انها حقيقية

212
00:18:07,294 --> 00:18:11,006
ولديك بعض الحركات، هل أنت صياد جوائز؟

213
00:18:11,298 --> 00:18:12,424
انا قرصان

214
00:18:12,466 --> 00:18:15,678
قرصان؟ فقط لوحدك؟

215
00:18:15,761 --> 00:18:19,056
انا لوحدي حاليا، ولكن سأبحث عن طاقم قريبا

216
00:18:19,306 --> 00:18:22,434
لنرى، اعتقد ان 10 اشخاص عدد مناسب

217
00:18:23,769 --> 00:18:26,355
فهمت، اذن فانت قرصان

218
00:18:27,398 --> 00:18:29,900
وهذا يجعلنا أعداء، اليس كذلك؟

219
00:18:31,443 --> 00:18:33,529
(اهرب يا (لوفي-سان

220
00:18:33,612 --> 00:18:34,279
لماذا؟

221
00:18:34,279 --> 00:18:36,573
لقد رأيتَ قوة ذلك المضرب الحديدي، اليس كذلك؟

222
00:18:36,573 --> 00:18:39,201
..انها رقم واحد في

223
00:18:42,246 --> 00:18:44,957
لقد قررت أن اصبح ملك القراصنة

224
00:18:45,541 --> 00:18:48,502
ولا اهتم اذا مُت وانا احاول هذا

225
00:18:52,089 --> 00:18:54,800
رقم واحد في ماذا؟

226
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
رقم..رقم..رقم

227
00:18:58,178 --> 00:19:03,934
الشمطاء القبيحة رقم واحد

228
00:19:16,238 --> 00:19:18,282
ماذا قلت؟

229
00:19:19,033 --> 00:19:23,704
سأنضم الى القوة البحرية واحارب القراصنة من امثالكي

230
00:19:23,871 --> 00:19:26,373
هل تعرف ما تقوله؟

231
00:19:26,415 --> 00:19:27,374
نعم اعرف

232
00:19:27,583 --> 00:19:30,002
وسوف..وسوف اقوم بما اريده

233
00:19:30,002 --> 00:19:32,212
سأنضم الى القوة البحرية و..سأنضم الى القوة البحرية و

234
00:19:32,296 --> 00:19:35,049
واقبض عليكي

235
00:19:35,090 --> 00:19:37,634
ايها الطفل الشقي

236
00:19:37,718 --> 00:19:39,345
لا تندم، لا تندم

237
00:19:39,386 --> 00:19:42,097
لقد قلتها، سأقاتل من اجل حلمي

238
00:19:42,264 --> 00:19:43,223
احسنت

239
00:19:56,028 --> 00:19:57,279
لا تؤلم

240
00:19:57,279 --> 00:19:58,197
ماذا؟

241
00:19:58,238 --> 00:19:59,365
لأنني مطاطي

242
00:20:02,368 --> 00:20:06,205
قومو قومو نو

243
00:20:08,290 --> 00:20:13,253
مسدس

244
00:20:31,021 --> 00:20:33,774
السماء زرقاء للغاية

245
00:20:45,619 --> 00:20:46,120
هيه

246
00:20:46,286 --> 00:20:47,037
نعم

247
00:20:47,788 --> 00:20:49,373
اعطوا (كوبي) قاربا

248
00:20:50,207 --> 00:20:51,667
سوف ينضم الى القوة البحرية

249
00:20:52,209 --> 00:20:53,252
واتركوه يذهب

250
00:20:54,294 --> 00:20:55,629
حاضر، حاضر

251
00:20:57,756 --> 00:20:58,799
(لوفي-سان)

252
00:21:06,140 --> 00:21:08,017
انها القوة البحرية

253
00:21:09,560 --> 00:21:11,979
اليس هذا رائعا؟ لماذا لا تذهب؟

254
00:21:12,604 --> 00:21:14,023
انا قرصان، حان وقت الهروب

255
00:21:14,189 --> 00:21:19,194
كيف استطيع..سيقبضون علي قبل ان انضم اليهم

256
00:21:39,214 --> 00:21:41,050
لقد استطعنا الهرب

257
00:21:42,259 --> 00:21:43,469
لقد كان ذلك ممتعا

258
00:21:44,636 --> 00:21:46,221
(امم، (لوفي-سان

259
00:21:47,014 --> 00:21:51,727
اذا كان هدفك هو (ون بيس) فهل ستذهب الى الخط العظيم؟

260
00:21:52,436 --> 00:21:55,481
انه يدعى ايضا مقبرة القراصنة

261
00:21:55,481 --> 00:21:58,442
نعم، ولذلك احتاج الى طاقم اقوياء

262
00:21:58,901 --> 00:22:01,945
صياد القراصنة ذاك، اي نوع من الاشخاص هو؟

263
00:22:02,696 --> 00:22:04,198
هل تقصد (زورو)؟

264
00:22:04,448 --> 00:22:07,826
لقد سمعت ان القوة البحرية قبضت عليه

265
00:22:07,910 --> 00:22:09,828
ماذا؟ اذن فهو ضعيف

266
00:22:09,870 --> 00:22:14,792
ابدا على الاطلاق، انه وحش مخيف

267
00:22:16,293 --> 00:22:18,170
لماذا تسألني هذا؟

268
00:22:19,296 --> 00:22:22,174
اذا كان جيدا ربما سأضمه الى طاقمي

269
00:22:23,967 --> 00:22:25,719
ستقوم بشيء متهور مجددا

270
00:22:25,719 --> 00:22:27,429
ربما يكون جيدا

271
00:22:27,429 --> 00:22:29,682
لقد قبضوا عليه لأنه سيء

272
00:22:29,765 --> 00:22:31,183
مستحيل، مستحيل، مستحيل

273
00:22:31,392 --> 00:22:32,893
مستحيل تماما

274
00:22:33,894 --> 00:22:35,979
لماذا ضربتني؟

275
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
بدون سبب

