1
00:01:51,401 --> 00:01:54,070
!الآن لنقم بإشعالها

2
00:01:55,447 --> 00:02:08,293
!أطلقي!أطلقي!أطلقي

3
00:02:20,931 --> 00:02:22,224
!زورز

4
00:02:25,185 --> 00:02:27,187
الهجوم من الخلف يجعلك جباناً

5
00:02:27,187 --> 00:02:27,479
الهجوم من الخلف يجعلك جباناً

6
00:02:27,646 --> 00:02:29,105
!يا ذا الأنف الأحمر الكبير

7
00:02:45,705 --> 00:02:48,166
...هيه زورو، هل أصبت

8
00:02:48,583 --> 00:02:50,669
.أخرس وإبقى هنا

9
00:02:51,086 --> 00:02:53,255
.سأقوم بالأمور على طريقتي

10
00:02:59,010 --> 00:03:01,012
ما الذي يفكر به هذا الرجل؟

11
00:03:03,473 --> 00:03:06,434
لوفي، من هذه؟

12
00:03:06,852 --> 00:03:08,353
إنها ملاحتنا

13
00:03:10,647 --> 00:03:12,023
!لابد أنك تمزح

14
00:03:12,107 --> 00:03:13,900
من أنتم بحق الجحيم؟

15
00:03:14,317 --> 00:03:15,235
تحركي

16
00:03:16,987 --> 00:03:18,113
أنتِ تقفين في طريقي

17
00:03:33,058 --> 00:03:36,464
!الموقف اليائس
!الوحش الأليف موهجي ضد لوفي

18
00:03:48,643 --> 00:03:50,270
لماذا تحاول بكل مالديك من قوة؟

19
00:03:50,562 --> 00:03:51,855
.أنتَ مجرد قرصان

20
00:03:56,443 --> 00:03:58,862
هؤلاء الثلاثة إستخفوا بي كثيراً

21
00:03:58,862 --> 00:03:59,696
!لابد أنك تمزح

22
00:04:00,238 --> 00:04:03,783
هذا بلاشك إعلان الحرب ضدي

23
00:04:05,327 --> 00:04:06,995
أنت هنا يا موهجي

24
00:04:10,665 --> 00:04:14,294
هل تمانع لو أخذت... رأس رورونوا زورو..؟

25
00:04:16,171 --> 00:04:16,796
لا

26
00:04:49,746 --> 00:04:51,498
ما به هذا الكلب؟

27
00:04:52,832 --> 00:04:53,625
كلب؟

28
00:05:08,431 --> 00:05:10,851
زورو أنه لا يتحرك أبداً

29
00:05:11,184 --> 00:05:13,895
ومن يهتم ، إنه يفعل ما يريد

30
00:05:15,146 --> 00:05:16,106
هل هو ميت؟

31
00:05:27,659 --> 00:05:30,036
!لا تفعل هذا! أتركني

32
00:05:30,954 --> 00:05:33,832
هل تفهم الموقف الذي نحن فيه الآن؟

33
00:05:36,751 --> 00:05:37,836
كلبٌ لعين

34
00:05:39,045 --> 00:05:40,547
...أنا بحاجة إلى الدم

35
00:05:47,304 --> 00:05:47,429
أيتها الملاحة

36
00:05:48,221 --> 00:05:50,182
أعتقد بأني سوف أعطيك هذا

37
00:05:50,307 --> 00:05:52,142
لقد سبق وأن أنقذتني

38
00:05:54,352 --> 00:05:55,770
!مفتاح القفص

39
00:05:55,937 --> 00:05:58,231
هل ذهبتِ لإحضارة من أجلي؟

40
00:05:58,815 --> 00:06:00,317
لاتسيء فهمي

41
00:06:03,320 --> 00:06:03,445
لا أريد أن أدين لك بأيّ شيء، هذا كل ما في الأمر

42
00:06:04,988 --> 00:06:06,239
!أنا في أمان

43
00:06:17,334 --> 00:06:21,505
!أيها اللعين! لعين! لعين
!لا تأكله ! أنه ليس طعاماً

44
00:06:21,505 --> 00:06:23,507
!أخرجه ! أخرجه ! أخرج المفتاح

45
00:06:23,548 --> 00:06:26,551
!اللعنة! اللعنة! اللعنة! لاتبلعه!

46
00:06:29,930 --> 00:06:30,180
...أخرجه! أخرجه! أخرجه !أخرجه! أين هو

47
00:06:31,431 --> 00:06:34,142
توقفوا عن مضايقة شوشو، أيها المشاكسون

48
00:06:35,977 --> 00:06:36,645
شوشو؟

49
00:06:37,687 --> 00:06:38,897
ومن أنت أيها العجوز؟

50
00:06:39,439 --> 00:06:41,816
أنا عمدة هذه المدينة

51
00:06:41,942 --> 00:06:44,236
من أنتم؟

52
00:06:44,819 --> 00:06:48,657
...يا إلهي! هذه إصابة خطيرة جداً

53
00:06:48,990 --> 00:06:52,494
هل تعرض لكم باجي؟

54
00:06:52,494 --> 00:06:54,955
عليك أن تذهب للطبيب في الحال

55
00:07:02,379 --> 00:07:03,046
كيف حال زورو؟

56
00:07:03,588 --> 00:07:05,841
لقد قلت بأني سوف آخذه للطبيب

57
00:07:06,007 --> 00:07:09,010
ولكنه قال أنه سيكون بخير إذا خلد للنوم

58
00:07:20,230 --> 00:07:22,691
اسم هذا الكلب شوشو، أليس كذلك؟

59
00:07:23,900 --> 00:07:26,570
ما الذي يفعله بالجلوس هنا فقط؟

60
00:07:27,112 --> 00:07:28,572
يحرس المحل

61
00:07:28,905 --> 00:07:29,906
يحرس المحل؟

62
00:07:29,990 --> 00:07:30,532
نعم

63
00:07:34,077 --> 00:07:35,370
هذا محل أطعمة للحيونات الأليفة

64
00:07:35,495 --> 00:07:37,414
هذا صحيح

65
00:07:37,706 --> 00:07:40,917
صاحب المحل كان صديقاً حميماً لي

66
00:07:49,467 --> 00:07:53,597
أنا أطعمة بدلاً منه

67
00:07:54,931 --> 00:07:55,640
بدلاً منه؟

68
00:07:57,058 --> 00:08:01,771
لق مات منذ ثلاثة أشهر بسبب المرض

69
00:08:01,771 --> 00:08:01,980
لقد مات منذ ثلاثة أشهر بسبب المرض

70
00:08:02,606 --> 00:08:06,443
هل يمكن أن يكون بإنتظار عودة صاحبة؟

71
00:08:09,487 --> 00:08:11,323
هذا ما يقوله الجميع

72
00:08:16,953 --> 00:08:19,039
ولكني لا أعتقد هذا

73
00:08:24,336 --> 00:08:26,505
شوشو كلب ذكي، ولهذا هو يعرف أن صاحبه مات

74
00:08:31,301 --> 00:08:33,803
إذاً ... لماذا يحرس المحل؟

75
00:08:34,304 --> 00:08:37,641
لأن هذا المحل بالنسبة لشوشو يعدُ كنزاً

76
00:08:43,980 --> 00:08:50,779
هذا ما تبقى له من سيده، ولهذا يقوم بحمايته

77
00:09:15,303 --> 00:09:16,847
!ما هذا الزئير؟

78
00:09:16,888 --> 00:09:20,058
إنه الوحش الأليف موهجي

79
00:09:21,059 --> 00:09:22,769
ما هذا الوحش الأليف؟

80
00:09:23,019 --> 00:09:24,771
!إنتظر! إنتظر لحظة

81
00:09:29,484 --> 00:09:31,069
هناك شيء قادم

82
00:09:31,653 --> 00:09:33,029
أعد لي المفتاح أرجوك؟

83
00:09:38,159 --> 00:09:40,495
إذاً تخلى عنك أصدقائك؟

84
00:09:40,495 --> 00:09:42,455
...وهربت

85
00:09:42,914 --> 00:09:43,748
من أنت؟

86
00:09:45,041 --> 00:09:48,879
!الوحش الأليف من رجال باجي، أدعى موجي

87
00:09:50,589 --> 00:09:53,216
ولكنك ترتدي ملابس غريبة

88
00:09:55,719 --> 00:09:58,430
!هذه وقاحة! هذا شعري

89
00:09:59,139 --> 00:10:00,348
!هذا أكثر غرابة

90
00:10:03,101 --> 00:10:04,394
أنت! طالما أنك وصلت إلى هنا، فقد أصبحتُ قلقاً

91
00:10:04,644 --> 00:10:06,229
ألا تعلم كم أنا عظيم؟

92
00:10:06,354 --> 00:10:08,273
!أنا الوحش الأليف موهجي

93
00:10:08,398 --> 00:10:11,943
لا يوجد حيوان في العالم لا يمكنني ترويضه

94
00:10:19,242 --> 00:10:21,453
ستموت قريباً على كلِ حال

95
00:10:21,578 --> 00:10:23,246
أنا لستُ مهتماً بترويضك الآن

96
00:10:23,330 --> 00:10:25,248
أخبرني أين رورونوا زورو

97
00:10:25,707 --> 00:10:26,750
!لا

98
00:10:27,292 --> 00:10:28,919
!أقتله يا ريتشي

99
00:10:32,756 --> 00:10:34,466
!حسناً! انكسر القفص

100
00:10:40,263 --> 00:10:41,556
لقد مات

101
00:10:42,098 --> 00:10:44,976
حسناً ريتشي، لنذهب للبحث عن زورو

102
00:10:45,101 --> 00:10:47,771
بعد أن نتخلص منه، سوف نصبح مشهورين

103
00:10:49,022 --> 00:10:51,775
ما بك؟هذا محل أطعمة الحيونات الأليفة

104
00:10:51,942 --> 00:10:53,860
إذا كنت تريد بعض الطعام، فمن الأفضل لك
!أن تحصل عليه بسرعة

105
00:10:56,029 --> 00:10:56,988
ماذا؟

106
00:10:57,489 --> 00:11:01,201
لا تقل لي بأن هذا الكلب يحرس هذا المحل

107
00:11:09,084 --> 00:11:10,210
لقد فاجئني

108
00:11:10,335 --> 00:11:12,379
ولكني خرجت من القفص

109
00:11:15,090 --> 00:11:15,924
!حسناً

110
00:11:16,049 --> 00:11:18,176
!الآن سوف أتغلب عليهم جميعاً

111
00:11:18,301 --> 00:11:20,929
وسوف أجعل نامي ملاحتي

112
00:11:21,930 --> 00:11:23,557
كيف لك أن تكون على قيد الحياة؟

113
00:11:23,557 --> 00:11:26,226
!إنه على قيد الحياة

114
00:11:26,226 --> 00:11:26,393
هل يزعجكم بقائي على قيد الحياة؟

115
00:11:26,685 --> 00:11:29,187
لقد دمرت كل هذا البيت

116
00:11:29,354 --> 00:11:30,814
من الغريب أنك لم تصب بأيّ أذى

117
00:11:31,106 --> 00:11:31,690
حقاً؟

118
00:11:32,440 --> 00:11:37,988
ما السبب الذي أتى بك إلى هذه المدينة؟

119
00:11:37,988 --> 00:11:39,614
لماذا أنت متورط مع هؤلاء القراصنة؟

120
00:11:40,031 --> 00:11:42,993
!الخريطة إلى الخط الكبير، والحصول على ملاح

121
00:11:45,787 --> 00:11:48,540
ذلك الرجل ذو الزي الغريب قال أنه يبحث عن زورو

122
00:11:48,623 --> 00:11:49,583
سأذهب لألقي نظرة

123
00:12:01,011 --> 00:12:06,057
شوشو هذا المحل محلنا نحن الإثنان

124
00:12:10,729 --> 00:12:12,981
شوشو هذه الحقيبة كبيرة جداً عليك

125
00:12:29,247 --> 00:12:33,293
شوشو ما الذي سأفعله لو أصبت؟

126
00:12:33,293 --> 00:12:33,585
دع هذا لي

127
00:12:36,713 --> 00:12:39,758
لا يا شوشو، لقد قلت لك بأن لا تأكل الطعام
!الذي بداخل المحل

128
00:12:40,217 --> 00:12:41,468
خذ هذا

129
00:12:53,563 --> 00:12:55,273
ما زال حياً

130
00:12:57,150 --> 00:12:59,903
شوشو لقد أصبحت عجوزاً

131
00:13:00,153 --> 00:13:02,531
أنا لا أبالي حسناً

132
00:13:02,572 --> 00:13:05,283
ولكني سوف أتحسن

133
00:13:05,700 --> 00:13:08,745
إعتني بنفسك عندما أذهب

134
00:13:09,162 --> 00:13:28,890
سأترك المحل لك

135
00:13:53,915 --> 00:13:56,501
هذا يدغدغني شوشو

136
00:14:02,174 --> 00:14:05,760
بالنسبة لشوشو هذا المحل يعدُ كنزاً

137
00:14:06,344 --> 00:14:11,725
صاحبه تركة له، ولهذا يقوم بحمايته

138
00:14:35,790 --> 00:14:39,336
تباً، لقد عضني ذلك الكلب

139
00:14:46,927 --> 00:14:50,180
!ألم أقتلك قبل قليل؟

140
00:14:52,265 --> 00:14:54,476
لن أموت بهذا فقط

141
00:14:55,143 --> 00:14:57,562
!هذه المرة سأقضم رأسك

142
00:15:01,650 --> 00:15:11,535
وكأن الأسد يمكنه أن يفعل أيّ شيء بي

143
00:15:17,624 --> 00:15:17,874
!ريتشي

144
00:15:20,877 --> 00:15:23,129
!من أنت بحق الجحيم؟

145
00:15:24,714 --> 00:15:28,218
أنا...أكلت فاكهة المطاط

146
00:15:28,677 --> 00:15:31,888
هذا يعني بأنك مثل الكابتن باجي

147
00:15:32,013 --> 00:15:34,182
!تملك قوة فاكهة الشيطان؟

148
00:15:38,728 --> 00:15:39,479
لقد فهمت

149
00:15:39,479 --> 00:15:42,232
أعتذر عن كل ماحدث هنا

150
00:15:43,191 --> 00:15:44,818
لا يهم إذا كنت ستعتذر

151
00:15:45,360 --> 00:15:47,571
لأن كنز ذلك الكلب لن يعود

152
00:15:51,032 --> 00:15:54,327
!لهذا... سوف أركل مؤخرت

153
00:16:16,057 --> 00:16:20,353
!هذا أم ذاك... كل القراصنة متشابهون

154
00:16:20,979 --> 00:16:23,982
يدمرون كنوز الأخرين بلا تفكير

155
00:16:24,691 --> 00:16:26,818
أيها القرصان، أما زلت حياً؟

156
00:16:27,235 --> 00:16:31,281
إعتقدت بأن ذلك الأسد قد إلتهمك

157
00:16:32,073 --> 00:16:34,743
!أنت قرصان، سوف تقوم بنفس الشيء

158
00:16:35,493 --> 00:16:38,288
...قبل أن تجمع المزيد من الشركاء لكي تقاتلون معاً

159
00:16:38,622 --> 00:16:40,498
!سوف أقتلك هنا

160
00:16:40,498 --> 00:16:44,878
!توقفي عن هذا أيتها الفتاة

161
00:16:44,920 --> 00:16:46,171
!لم يحن لي الوقت بعد

162
00:16:46,213 --> 00:16:49,257
توقفي! ماذا جرى لكِ؟

163
00:17:02,604 --> 00:17:04,439
هذا كل ما تمكنت من إستعادته

164
00:17:04,606 --> 00:17:06,775
لقد تناول كل ما تبقى

165
00:17:08,423 --> 00:17:08,817
...لقد

166
00:17:09,486 --> 00:17:11,613
...قاتل ذلك الأسد

167
00:17:12,322 --> 00:17:13,532
من أجل الكلب فقط؟

168
00:17:17,494 --> 00:17:19,037
!لقد قتلت بشجاعة حقاً

169
00:17:19,412 --> 00:17:21,498
أعرف هذا على الرغم من أنني لم أرك تقاتله

170
00:17:43,186 --> 00:17:44,479
لقد فعت ما بوسعك أيضاً

171
00:17:59,495 --> 00:18:01,789
!لقد تغلب عليك؟

172
00:18:02,414 --> 00:18:05,750
!أنا...آسف كابتن باجي

173
00:18:06,293 --> 00:18:09,760
موهجي، أنت أيضاً تغلب عليك زورو ، أليس كذلك؟

174
00:18:09,760 --> 00:18:12,643
ليس زورو، بل ذلك الفتى ذو القبعة القشية

175
00:18:12,841 --> 00:18:13,633
!ماذا؟

176
00:18:13,675 --> 00:18:16,469
لقد تغلب عليك الفتى ذو القبعة القشية؟

177
00:18:16,469 --> 00:18:18,346
...إنه مطاط

178
00:18:18,597 --> 00:18:20,807
!لقد اكتفيت من هذا

179
00:18:21,016 --> 00:18:23,226
جهزوا قنبلة باجي

180
00:18:23,268 --> 00:18:26,354
!فجروا هذه المدينة إلى قطع

181
00:18:28,106 --> 00:18:29,149
...أن آسفة على ما فعلته

182
00:18:30,775 --> 00:18:31,943
لأني أعتقدت بأنك خص سيء

183
00:18:33,361 --> 00:18:35,906
لا مشكلة، لديكِ أسبابكِ

184
00:18:38,950 --> 00:18:40,869
لا أريد سمعها

185
00:18:41,494 --> 00:18:43,288
!أنا عديم الفائدة

186
00:18:43,330 --> 00:18:46,500
...شوشو وهذا المشاكس قاتلا بشجعة

187
00:18:46,541 --> 00:18:51,880
لكن أنا العمدة لم أتمكن من القيام بأي شيء
!لكي أنقذ هذه المدينة

188
00:18:51,922 --> 00:18:53,757
!أيها العمدة إهدأ

189
00:18:53,798 --> 00:18:57,427
من 40 سنة، لم يكن هذا الكان موجوداً

190
00:18:57,719 --> 00:19:00,263
والجميع عمل معاً

191
00:19:00,388 --> 00:19:04,809
لكي نبني المنازل والمحلات،هكذا ولدت القرية

192
00:19:04,935 --> 00:19:06,394
سواء السكان

193
00:19:06,686 --> 00:19:08,980
أو جزء آخر من المدين، كلهم يعتبرون
!كنوزاً بالنسبة لي

194
00:19:09,231 --> 00:19:13,109
!لا يمكن أن أسمح لهم بأن يفعلوا ما يريدون في هذه المدينة

195
00:19:13,276 --> 00:19:17,155
!أطلق قذيفة باجي! فجر هذه المدينة

196
00:19:28,458 --> 00:19:30,085
...حتى منزلي

197
00:19:31,169 --> 00:19:33,797
!زورو نائماً بالداخل

198
00:19:33,839 --> 00:19:37,217
هل مات؟

199
00:19:37,801 --> 00:19:39,803
زورو، هل مازلت عى قيد الحياة؟

200
00:19:40,428 --> 00:19:42,681
يالها من طريقة مرعبة لإيقاظ أحدهم

201
00:19:46,685 --> 00:19:49,312
أريدأن أنام قليلاً

202
00:19:50,564 --> 00:19:52,315
لماذا مازال على قيد الحياة؟

203
00:19:52,607 --> 00:19:54,568
الحمد لله أنك حيّ

204
00:19:54,776 --> 00:19:57,571
شيء كهذا مستحيل أن أسامحهم عليه

205
00:19:58,738 --> 00:20:00,115
!لا يمكنني التحمل أكثر

206
00:20:00,198 --> 00:20:05,412
!ليس لديهم الحق في تدمير 40 سنة من العمل الشاق

207
00:20:07,622 --> 00:20:10,625
!أنا عمدة  هذه المدينة

208
00:20:12,294 --> 00:20:15,547
!سأحمي هذه المدينة

209
00:20:17,007 --> 00:20:18,925
!إنتظر... إنتظر لحظة أيها العمدة

210
00:20:19,801 --> 00:20:22,387
!بما أني رجل، علي أن أقاتل حتى الموت

211
00:20:22,387 --> 00:20:25,348
!هل أنا على حق أيها المشاكس؟

212
00:20:25,974 --> 00:20:27,309
!لاتقم بتشجيعه

213
00:20:27,434 --> 00:20:29,477
!ما الذي يمكنك فعله أمام هذا الرجل

214
00:20:29,477 --> 00:20:30,604
!هذا تهور

215
00:20:30,604 --> 00:20:32,397
!أعرف بأن هذا تهور

216
00:20:35,525 --> 00:20:39,070
!إنتظرني يا باجي المهرج

217
00:20:40,155 --> 00:20:41,990
العمدة كان يبكي

218
00:20:42,240 --> 00:20:43,033
حقاً؟

219
00:20:43,158 --> 00:20:44,284
لم أره

220
00:20:44,576 --> 00:20:46,828
يبدو أنه إنفجر غضباً

221
00:20:48,121 --> 00:20:49,206
هذا مايبدو عليه

222
00:20:50,165 --> 00:20:51,958
ليس هذا وقت الضحك

223
00:20:53,001 --> 00:20:55,587
لاتقلقي. أنا أحب ذلك العجوز

224
00:20:56,046 --> 00:20:57,255
!لن أسمح له بالموت

225
00:20:57,839 --> 00:20:59,382
...إذاً قلت هذا

226
00:21:00,300 --> 00:21:02,636
هل ستذهب أنت أيضاً؟ بتلك الإصابة؟

227
00:21:02,969 --> 00:21:04,095
إصابة كهذه

228
00:21:04,346 --> 00:21:07,849
تؤذي اسمي أكثر مما تؤذيني

229
00:21:08,475 --> 00:21:10,435
نحن متوجهون إلى الخط الكبير

230
00:21:11,394 --> 00:21:13,897
!سنستعيد الخريطة من أولئك القراصنة

231
00:21:16,066 --> 00:21:17,943
يجب أن تكوني شريكة لنا يا نامي

232
00:21:19,528 --> 00:21:21,738
لن أصبح من القراصنة

233
00:21:25,075 --> 00:21:28,453
ولكني سأنضم لكم، من أجل أحلامنا

234
00:21:31,122 --> 00:21:33,250
الثانية جاهزة

235
00:21:33,667 --> 00:21:35,210
!جيد، أطلق

236
00:21:35,252 --> 00:21:38,463
!باجي أيها المهرج! أخرج

237
00:21:41,466 --> 00:21:43,969
!أنا العمدة بودر

238
00:21:44,094 --> 00:21:47,055
سوف أحمي مدينتي الثمينة

239
00:21:47,722 --> 00:21:50,016
!سوف أقاتلك

240
00:21:50,392 --> 00:21:52,727
!الأشياء الثمينة هي الذهب والمجوهرات فقط

241
00:21:52,811 --> 00:21:54,437
هل هذه المدينة هي كنزك؟

242
00:21:54,437 --> 00:21:58,483
أنت تتمادى في الحديث

243
00:21:58,483 --> 00:21:58,567
!وغدٌ مثلك لن يفهم مشاعري أبداً

244
00:21:59,985 --> 00:22:02,195
أنا رجلٌ على وشك الدخول إلى الخط الكبير

245
00:22:02,195 --> 00:22:06,366
!وسأجمع كل الكنوز في هذا العالم

246
00:22:06,825 --> 00:22:08,618
كل الكنوز في هذا العالم لي

247
00:22:08,660 --> 00:22:11,663
لن يحصل عليها أحدٌ غيري

248
00:22:11,705 --> 00:22:13,456
طالما هذه المدينة ثمينة بالنسبة لك

249
00:22:13,582 --> 00:22:16,626
!سأسمح لك أن تختفي معها

250
00:22:16,960 --> 00:22:20,005
!عليك مجابهتي قبل قول هذه التفاهات

251
00:22:20,380 --> 00:22:21,965
لا تجعلني أضحك

252
00:22:22,048 --> 00:22:24,009
لن أسمح لك بتدمير هذه المدينة

253
00:22:24,009 --> 00:22:27,012
!حتى ولو خسرت حياتي

254
00:22:27,804 --> 00:22:28,889
!سوف أقتلك

255
00:22:31,683 --> 00:22:33,643
!الفتى ذو القبعة القشية

256
00:22:45,697 --> 00:22:48,992
!كما وعدتك... أتيت لي أركل مؤخرتك

