1
00:01:55,655 --> 00:01:57,699
ملخص من الحلقة السابقة
WWW.EQLA3E.COM
ترجمة ماستر العرب
ANimE FaNTaSy
(())Feel It(())

2
00:02:34,861 --> 00:02:41,284
عودة لوفي
الآنسة كايا بين الحياة والموت

3
00:03:21,575 --> 00:03:24,953
لم أتوقع من أنكم لا تستطيعون هزيمة هؤلاء الأطفال

4
00:03:26,037 --> 00:03:28,915
قراصنة القطط السوداء ليست قوية كما كانت

5
00:03:31,793 --> 00:03:32,752
هــــا؟

6
00:03:33,879 --> 00:03:35,213
جـــــــــانقو؟!؟

7
00:03:41,678 --> 00:03:42,762
لكن...

8
00:03:44,014 --> 00:03:45,473
ألم تقل...

9
00:03:45,974 --> 00:03:48,310
أن هؤلاء الأطفال لن يكونوا مشكلة

10
00:03:51,605 --> 00:03:53,398
نعم ، لقد قلت

11
00:03:54,858 --> 00:03:56,735
ثم ماذا؟

12
00:03:57,068 --> 00:04:01,448
توقعت قدومهم إلى هنا ومحاولة إقافنا

13
00:04:02,157 --> 00:04:04,075
لكن الذي لم أتوقعه هو

14
00:04:04,868 --> 00:04:07,412
من أنكم عـــديمي النــــفع

15
00:04:08,163 --> 00:04:10,874
نحن ..عـ...عديمي النفع؟

16
00:04:11,124 --> 00:04:12,667
من هم العديمي النفع؟

17
00:04:12,792 --> 00:04:15,170
كيف تتجرأ على قول هذا  كابتن كورو

18
00:04:17,547 --> 00:04:19,716
حقيقة أنك كنت أقوى منا من قبل

19
00:04:20,258 --> 00:04:22,260
لكن هذا قبل ثلاث سنوات

20
00:04:22,511 --> 00:04:27,015
عندما كنت تتسكع في هذه القرية،لم نكن نقضي وقتنا باللعب

21
00:04:27,641 --> 00:04:28,767
هذا صحيح

22
00:04:28,975 --> 00:04:33,271
لقد هاجمنا الكثير من القرى وهزمنا الكثير من فرق القراصنة

23
00:04:35,273 --> 00:04:36,900
مالذي تقصدونه؟

24
00:04:38,026 --> 00:04:40,737
بعد هذه السنوات،هل لديك

25
00:04:40,987 --> 00:04:44,366
القوة الكافية لهزيمتنا؟

26
00:04:48,745 --> 00:04:51,373
توقفوا،بوتشي شام

27
00:04:57,629 --> 00:04:59,679
أنت لست قائدنا بعد الآن

28
00:05:00,257 --> 00:05:01,724
آسف لكن سوف نهاجمك الآن

29
00:05:23,572 --> 00:05:24,990
كيف أتى خلفهم؟

30
00:05:25,991 --> 00:05:27,367
وهذا السلاح

31
00:05:30,328 --> 00:05:31,496
من...

32
00:05:33,039 --> 00:05:34,958
من الذي أردتم قتله؟

33
00:05:36,585 --> 00:05:37,586
أستدر إلى الوراء

34
00:05:43,383 --> 00:05:44,301
لقد إختفى

35
00:05:50,682 --> 00:05:52,726
لقد أستخدم قدم الخلسة

36
00:05:54,227 --> 00:05:55,437
قدم الخلسة؟

37
00:06:03,403 --> 00:06:05,447
لقد كنتم على حق

38
00:06:10,202 --> 00:06:13,413
إنني لست سريعاً كما كنت

39
00:06:14,497 --> 00:06:19,127
لم يستطع زورو هزيمتهم بسيف واحد، اما هو فبكل سهولة

40
00:06:20,712 --> 00:06:22,631
إن قدمه الخلسة ...

41
00:06:23,215 --> 00:06:24,799
هي المشيء بسرعة كبيرة وبهدوء

42
00:06:25,842 --> 00:06:30,263
حتى لو كان يقاتل خمسين شخص فسيستطيع قتلهم من دون أن يشعرون

43
00:06:32,057 --> 00:06:35,393
من المستحيل من أن نهرب من عقابه

44
00:06:36,811 --> 00:06:42,442
بعد أن قابلته بالأمس،وقف شعر رأسي

45
00:06:43,360 --> 00:06:48,698
لكي يحمي وجهه من مخالب القطة ، يستخدم النظارات

46
00:06:49,282 --> 00:06:50,575
هذا يعني أنه لم ينسى كيف يقاتل

47
00:07:12,305 --> 00:07:19,104
لقد أصبحت بطيئاً بعد السنوات الثلاثة

48
00:07:21,273 --> 00:07:22,774
سأعطيكم خمس دقائق

49
00:07:25,443 --> 00:07:28,947
إذا لم تقضوا عليهم في خمس دقائق

50
00:07:31,199 --> 00:07:32,450
فكل الموجودين هنا

51
00:07:37,497 --> 00:07:38,039
سأقتلهم بنفسي

52
00:07:49,176 --> 00:07:49,759
خمس دقائق

53
00:07:49,759 --> 00:07:52,387
آآه،سنستطيع أن نقضي عليهم في خمس دقائق

54
00:07:53,221 --> 00:07:54,681
آه، إنه هو

55
00:07:55,015 --> 00:07:59,895
إذا هزمناه فسنستطيع تعدية المنحدر

56
00:08:08,195 --> 00:08:09,695
الشخص الذي إستطاع تفادي ضربتنا في المرة الآولى

57
00:08:10,280 --> 00:08:11,972
سنقضي عليه في خمس ثواني

58
00:08:13,158 --> 00:08:16,536
إنني أثق بكم،أيها الأخوان كايبا

59
00:08:19,915 --> 00:08:21,166
زورو

60
00:08:25,003 --> 00:08:25,921
ماذا؟

61
00:08:26,755 --> 00:08:29,758
هيه أنتي،لا تركلي سيوفي هكذا

62
00:08:31,092 --> 00:08:32,469
أين كلمة شكراً؟

63
00:08:35,972 --> 00:08:37,224
شكراً لكي

64
00:08:40,227 --> 00:08:41,820
لا جدوى لا جدوى

65
00:08:42,145 --> 00:08:42,562
حتى لو كنت تستخدم ثلاث سيوف

66
00:08:43,813 --> 00:08:44,464
ستكون النتيجة كما هي

67
00:08:47,275 --> 00:08:47,359
الـنـ

68
00:08:47,442 --> 00:08:47,526
الـنـمـر

69
00:08:47,567 --> 00:08:47,776
الـنـمـر.

70
00:08:51,112 --> 00:08:52,864
أنت لم تفهموا بعد

71
00:08:59,996 --> 00:09:02,207
أربع دقائق

72
00:09:05,627 --> 00:09:08,839
إستخدام ثلاث سيوف وتقنية الثلاث سيوف

73
00:09:09,464 --> 00:09:11,341
مختلف جداً

74
00:09:21,226 --> 00:09:22,644
عظـــــيم

75
00:09:26,982 --> 00:09:27,974
ضربة واحدة فقط

76
00:09:38,410 --> 00:09:40,871
هزم الأخوان نايبا بضربة واحدة؟

77
00:09:52,424 --> 00:09:53,633
لا تقلق

78
00:09:55,010 --> 00:09:58,680
لن تجد أي شخص في أقل من خمس دقائق

79
00:09:59,306 --> 00:10:00,974
سوف أهتم بهم جميعاً

80
00:10:13,320 --> 00:10:15,405
ثلاث دقائق

81
00:10:22,704 --> 00:10:25,332
ذلك الأحمق...سوف أقتله

82
00:10:29,711 --> 00:10:30,754
كابتن

83
00:10:31,129 --> 00:10:34,716
نومني مغناطيسياً...أرجوك

84
00:10:37,219 --> 00:10:39,221
أرجوك يا كابتن

85
00:10:39,596 --> 00:10:40,597
ما زال حياً؟!؟

86
00:10:41,014 --> 00:10:42,474
أظن وأنك كنت رقيق بالتعامل معه

87
00:10:45,602 --> 00:10:48,396
من المؤكد من أن الشحم أنقذه

88
00:11:10,001 --> 00:11:11,837
أقض عليه يا بوتشي

89
00:11:17,676 --> 00:11:19,261
منوم مغناطيسياً مرة أخرى،هاه؟

90
00:11:23,682 --> 00:11:24,307
إنه أقوى من قبل الآن

91
00:11:25,392 --> 00:11:27,686
لقد شق الأرض عندما أراد الوقوف

92
00:11:30,939 --> 00:11:33,108
مالذي سيستطيع فعله بعد أن نوم مغناطيسياً؟

93
00:11:42,742 --> 00:11:43,535
فرصة

94
00:11:44,327 --> 00:11:47,205
يجب علي أن أوقض لوفي

95
00:11:47,706 --> 00:11:50,041
مالذي ستفعلينه هذه المرة؟

96
00:11:51,042 --> 00:11:52,919
يالك من مسببة مشاكل

97
00:11:58,633 --> 00:12:00,719
كلهم قاتلوا وهم مصابين

98
00:12:00,969 --> 00:12:01,219
أما هو

99
00:12:06,183 --> 00:12:07,392
وداعـــــاً

100
00:12:15,817 --> 00:12:17,360
إستيقظ

101
00:12:17,444 --> 00:12:19,237
نامي،إحذري

102
00:12:25,994 --> 00:12:28,246
دقيقتان

103
00:12:28,371 --> 00:12:32,709
ترجمة ماستر العرب
WWW.EQLA3E.COM
بالتعاون مع جيم تاون
WWW.GM-TOW.COM
جميع الحقوق محفوظة ويمنع إزالتها

104
00:12:35,128 --> 00:12:39,132
ترجمة ماستر العرب
WWW.EQLA3E.COM
بالتعاون مع جيم تاون
WWW.GM-TOW.COM
جميع الحقوق محفوظة ويمنع إزالتها

105
00:12:44,387 --> 00:12:45,805
إستيقظ

106
00:12:46,139 --> 00:12:47,474
نامي،إحذري

107
00:12:52,187 --> 00:12:53,813
سوف تقسمين إلى قسمين

108
00:12:55,190 --> 00:12:56,358
بــــطة

109
00:12:58,610 --> 00:12:59,861
مـــــاذا؟

110
00:13:01,363 --> 00:13:02,364
الخاتم

111
00:13:02,781 --> 00:13:04,908
ألم تكن للتنويم المغانطيسي فقط؟

112
00:13:06,284 --> 00:13:08,286
نامي!كيف تتجرأين وتضعين رجلك على رأسي

113
00:13:19,339 --> 00:13:21,466
آآه،إنه ما زال حياً

114
00:13:22,551 --> 00:13:26,555
لم يكن توقيتاً خاطئاً أو مصادفة

115
00:13:36,523 --> 00:13:37,816
لـ...لـوفي؟

116
00:13:43,280 --> 00:13:44,364
لوفي

117
00:13:44,865 --> 00:13:46,867
هذا مؤلم

118
00:13:47,909 --> 00:13:50,537
هذا يؤلـــــــــــــــــم

119
00:13:51,371 --> 00:13:53,123
إنه ما زال حيـــــاً

120
00:13:53,248 --> 00:13:54,958
هذا سيء سيء

121
00:13:55,041 --> 00:13:56,126
من المستحيل من أن نقضي عليهم في خمس دقائق

122
00:13:58,545 --> 00:14:01,464
نـــــــامي،لقد كان هذا مؤلماً

123
00:14:01,715 --> 00:14:03,675
إنه ليست أنا

124
00:14:03,967 --> 00:14:05,051
لست أنا

125
00:14:09,306 --> 00:14:12,267
نامي،إنكي مصابة

126
00:14:13,560 --> 00:14:15,395
إنه لا شيء،أن بخير

127
00:14:15,812 --> 00:14:18,940
على أية حال،لقد فعلت كل ما أستطيع

128
00:14:19,733 --> 00:14:21,484
سأترك الباقي لك

129
00:14:24,404 --> 00:14:27,908
هذه المعركة...لن نخسرها

130
00:14:29,576 --> 00:14:30,994
لـرحمة كنزي

131
00:14:34,497 --> 00:14:36,249
كان يجب أن أعرف

132
00:14:37,834 --> 00:14:38,668
هـــيــــــا

133
00:14:38,835 --> 00:14:40,837
لرحمة كنـــوزي

134
00:14:41,046 --> 00:14:43,840
يوش! هذه طريقتك

135
00:14:45,592 --> 00:14:47,802
دقيقة واحدة

136
00:14:50,347 --> 00:14:52,015
هذا مستحــــــيل  رحنا وطي

137
00:14:52,182 --> 00:14:54,643
كابتن جانقو وبوتشي لن يستطيعوا فعلها

138
00:14:54,809 --> 00:14:57,979
من المستحيل من أن نقضي عليهم في دقيقة واحدة

139
00:15:13,495 --> 00:15:16,164
بوتشي، لا يوجد وقت للهو

140
00:15:16,998 --> 00:15:23,463
إهتم بصاحب السيوف، وأنا سأهتم بالفتى الغريب

141
00:15:30,011 --> 00:15:31,680
أنت ،صاحب القبعة القشية

142
00:15:37,853 --> 00:15:40,939
لقد إقترب وقت موتكم

143
00:15:54,911 --> 00:15:57,706
ماذا؟هذا الحارس الشرير هنا؟

144
00:15:58,999 --> 00:15:59,875
هذا اللعين

145
00:16:00,876 --> 00:16:03,003
ألم يمت بعد ان سقط من الجبل؟

146
00:16:05,088 --> 00:16:06,339
هذا جيد

147
00:16:18,727 --> 00:16:20,604
حتى لا تفكر بها

148
00:16:23,815 --> 00:16:25,650
التسلل إلي

149
00:16:26,943 --> 00:16:28,570
كـــايا

150
00:16:45,670 --> 00:16:47,672
يوسوب،هل أنت بخير؟

151
00:16:47,964 --> 00:16:50,258
كايا؟مالذي تفعلينه هنا؟

152
00:16:51,426 --> 00:16:53,345
أنا آسفة،يوسوب

153
00:16:53,678 --> 00:16:56,056
أعرف أنك لن تسامحني عن الذي فعلته

154
00:16:56,431 --> 00:16:58,558
لكنني لا أستطيع تصديق هذا

155
00:16:59,059 --> 00:17:01,811
كورادول قرصان

156
00:17:01,811 --> 00:17:03,230
هذا لا يهم

157
00:17:03,772 --> 00:17:04,981
لماذا أتيتي إلى هنا؟

158
00:17:05,315 --> 00:17:06,942
أخبرتك بأن تهربي

159
00:17:07,192 --> 00:17:09,319
إنه يريد أن يقتلك

160
00:17:09,653 --> 00:17:12,906
لكن ألن تقاتل؟

161
00:17:14,950 --> 00:17:18,119
لقد فعلت شيئاً شنيعاً لك

162
00:17:18,745 --> 00:17:21,456
أنت مجروح وما زلت تقاتل

163
00:17:21,790 --> 00:17:22,541
لهــذا

164
00:17:22,582 --> 00:17:23,708
آنسة كــــايا

165
00:17:25,418 --> 00:17:27,379
لمـ..لماذا أنتي هنا؟

166
00:17:31,132 --> 00:17:32,634
توقف،أرجوك

167
00:17:36,263 --> 00:17:39,641
أرجوك توقف عن هذا ،كورادول

168
00:17:41,935 --> 00:17:43,185
أخبرني ميري بكل شيء

169
00:17:54,614 --> 00:17:56,575
أليست هذه الفتاة من القصر؟

170
00:17:57,450 --> 00:17:58,601
إذاً هذه هي هدف الخطة

171
00:18:03,039 --> 00:18:05,000
إذاً لا يجب علينا الذهاب إلى القرية الآن

172
00:18:05,000 --> 00:18:05,083
يجب علينا قتل هذه الطفلة فقط؟

173
00:18:08,295 --> 00:18:09,754
كورادول،إنني أترجاك

174
00:18:10,172 --> 00:18:12,591
إذا أردت ورثي،فسأعطيك إياه كله

175
00:18:12,841 --> 00:18:15,093
إذاً أرجوك أترك هذا المكان

176
00:18:15,385 --> 00:18:16,386
الآآآآآن

177
00:18:16,970 --> 00:18:20,307
أشكرك على عرضك...على أية حال

178
00:18:21,725 --> 00:18:26,438
هنالك شيء آخر أريده

179
00:18:28,356 --> 00:18:30,317
الذي أريده هو

180
00:18:32,444 --> 00:18:34,487
شــــــرفي

181
00:18:35,197 --> 00:18:36,323
شرفك؟

182
00:18:37,741 --> 00:18:41,161
نعم،كل الذي أريده هو شرفي

183
00:18:42,662 --> 00:18:46,374
ضيعت ثلاث سنوات لكي أكسب ثقة الناس إلي

184
00:18:46,708 --> 00:18:51,046
والذي جعلني أرتاح كثيراً

185
00:18:52,214 --> 00:18:58,011
على أية حال،أريد أن أبقي شرفي وسمعتي إلى الأبد

186
00:19:05,602 --> 00:19:06,811
على أية حال

187
00:19:07,896 --> 00:19:13,693
على أية حال ، يجب أن أحتفظ بسمعتي وورثك

188
00:19:14,236 --> 00:19:16,446
هذا يعني أن القراصنة سيهاجمون القرية

189
00:19:19,783 --> 00:19:20,909
ثـــــم

190
00:19:21,368 --> 00:19:23,912
ستتركين وصية وتموتين

191
00:19:24,913 --> 00:19:28,083
هاتان الفقرتان مهمات جداً

192
00:19:28,750 --> 00:19:30,418
لــ...لا ...إنه ليس

193
00:19:32,420 --> 00:19:33,964
كورادول

194
00:19:34,840 --> 00:19:35,465
أهربي

195
00:19:35,799 --> 00:19:38,468
أهربي لأن كل شيء تقوليه له ليس له فائدة

196
00:19:40,929 --> 00:19:42,430
إنه ليس كورادول

197
00:19:43,098 --> 00:19:44,933
إنه ليس كــــــــورادول

198
00:19:46,476 --> 00:19:47,143
كايا

199
00:19:51,314 --> 00:19:53,608
أرحل عن القرية

200
00:19:54,276 --> 00:19:56,987
إنك توجهين مسدساً على جهتي

201
00:19:58,154 --> 00:20:00,115
إرحل الآن

202
00:20:01,324 --> 00:20:02,409
إذا هكذا

203
00:20:03,034 --> 00:20:06,705
لقد كبرتي كثيراً في هذه السنوات الثلاث

204
00:20:07,706 --> 00:20:09,332
آنسة كايا

205
00:20:10,792 --> 00:20:12,419
هل تتذكرين؟

206
00:20:13,128 --> 00:20:16,006
أشياء كثيرة حدثت في الثلاث سنوات الماضية

207
00:20:17,424 --> 00:20:21,178
عندما كنتي تبكين طوال اليوم على سريرك

208
00:20:21,720 --> 00:20:25,223
لقد مضى وقت طويل

209
00:20:26,266 --> 00:20:27,976
وقت طويـــل

210
00:20:31,646 --> 00:20:37,527
ما زلت أتذكر الايام المضحكة والمفرحة التي قضيناها معاً

211
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
كــ...كـورادول

212
00:20:41,698 --> 00:20:43,742
ذهبنا إلى التسوق معاً

213
00:20:44,492 --> 00:20:47,245
عالجتك عندما كنتي مريضة

214
00:20:48,205 --> 00:20:51,541
لقد كنتي تفرحين عندما اتحدث اليك

215
00:20:54,419 --> 00:20:57,506
أعطيتك كل شيء

216
00:20:58,715 --> 00:21:02,010
كل الذي كنت اقوله لكي هو نعم حاضر

217
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
أتركيه

218
00:21:06,973 --> 00:21:08,683
نعم كل شيء كان هكذا

219
00:21:09,100 --> 00:21:13,730
أستطيع قتلك في يوم..وهو اليوم

220
00:21:20,779 --> 00:21:24,366
الجميع يدعوني بـ الكابتن كورو

221
00:21:24,950 --> 00:21:28,161
كان يجب علي أن أبقي البسمة على طفلة صغيرة أنفها اكبر منها

222
00:21:30,121 --> 00:21:33,667
لقد كنت اكره هذا، لكن كنت احاول بكل جهدي عليه

223
00:21:38,922 --> 00:21:40,215
يالك من أحمق

224
00:21:41,049 --> 00:21:44,386
هل تستطيع تصديق هذا؟

225
00:21:45,345 --> 00:21:50,058
هل تستطيعون تخيلي أنا الكابتن كورو ، مربي أطفال

226
00:21:58,191 --> 00:22:00,819
كـــــــــورو

227
00:22:07,075 --> 00:22:09,119
لإعادة النظر إليها، أنت ما زلت

228
00:22:11,663 --> 00:22:14,833
أنت ما زلت مدان إلي بضربة على الوجه

229
00:22:15,584 --> 00:22:16,710
يوسوب

230
00:22:17,502 --> 00:22:20,797
لقد ضربتني بقوة ذلك اليوم

231
00:22:47,199 --> 00:22:51,328
اذا كنت تكرها كثيراً،سأعطيك مئة غيرها مجاناً

232
00:23:11,014 --> 00:23:41,264
ترجمة ماستر العرب
WWW.EQLA3E.COM
ANiMe FaNTaSY
بالتعاون مع
WWW.GM-ToW.COM
GM-TOWN

