1
00:03:38,258 --> 00:03:44,764
حماية كايا
معركة عصابة القرصان يوسوب

2
00:03:55,275 --> 00:03:58,028
هل مازال يلاحقنا؟

3
00:03:58,028 --> 00:03:59,237
ربما ، لا أراه

4
00:03:59,571 --> 00:04:01,531
نحن سنفقده بالتأكيد

5
00:04:01,531 --> 00:04:04,659
من المحتمل ألا يجدنا في هذه الغابة

6
00:04:05,327 --> 00:04:06,995
لا تقلقي ، آنسة كايا

7
00:04:06,995 --> 00:04:08,955
نحن سنحميك

8
00:04:09,497 --> 00:04:12,542
صحيح ، نقسم لك باسم طاقم قراصنة يوسوب

9
00:04:14,628 --> 00:04:15,295
شكراً لكم

10
00:04:42,280 --> 00:04:43,532
...ليسوا هنا

11
00:04:45,283 --> 00:04:47,244
أين أنتم ، يا أبناء العرس الصغار؟

12
00:04:47,827 --> 00:04:50,038
تأكدوا بأنه لايمكنكم الإبتعاد عني

13
00:04:53,792 --> 00:04:58,380
في تلك الحاة ، ربما يجب أن أخلي كل الغابة

14
00:05:00,006 --> 00:05:01,716
يبدو أنه غاضب جداً

15
00:05:02,175 --> 00:05:05,095
هو ليس منوم مغناطيسي فقط

16
00:05:09,975 --> 00:05:11,852
إلى أين هربوا؟

17
00:05:31,162 --> 00:05:32,539
أين ذهبوا؟

18
00:05:32,581 --> 00:05:34,291
أنتم مجرد أطفال

19
00:05:36,001 --> 00:05:37,627
هيه ، الشرق ، اذهب الى الشرق

20
00:05:37,794 --> 00:05:39,796
قلت الشرق ، ألم تسمعني؟

21
00:05:39,796 --> 00:05:40,589
كيف  لي أن أعرف

22
00:05:40,714 --> 00:05:41,965
فقط قل يسار أو يمين

23
00:05:42,007 --> 00:05:43,466
ثم ، اذهب غلى الطريق الآخر، الى اليسار

24
00:05:43,466 --> 00:05:44,593
!الطريق الآخر؟

25
00:05:48,180 --> 00:05:49,389
آنسة كايا

26
00:05:51,850 --> 00:05:55,270
آسفة ، أنتم يجب أن تذهبوا من دوني

27
00:05:55,437 --> 00:05:56,479
مالذي تتحدثين عنه؟

28
00:05:56,605 --> 00:05:59,232
مهمتنا أن نحميك ، آنسة كايا

29
00:06:01,067 --> 00:06:03,153
أوه لا ، أنها ملتهبة

30
00:06:03,653 --> 00:06:04,821
اتكئي هناك ، آنسة كايا

31
00:06:04,946 --> 00:06:06,114
!نحتاج طبيب ، طبيب

32
00:06:08,491 --> 00:06:10,035
  أيها الأبله! هذا ليس وقت الطبيب
     نحن على وشك الموت-

33
00:06:10,827 --> 00:06:13,038
لكن ، نحن لم نعد نستطيع الركض

34
00:06:14,497 --> 00:06:15,916
أين أنتم ، أيها الصغار؟

35
00:06:24,549 --> 00:06:25,467
شكراً لكم

36
00:06:26,009 --> 00:06:27,636
أنا سعيدة بأنكم تحرسونني

37
00:06:28,303 --> 00:06:30,430
سأبقي تلك الروح في قلبي

38
00:06:31,097 --> 00:06:32,307
الآن أنت يجب أن تهربوا

39
00:06:34,392 --> 00:06:36,353
أين هربتم؟

40
00:06:36,978 --> 00:06:38,939
ليس هناك هروب الآن

41
00:06:39,314 --> 00:06:40,357
اخرجوا

42
00:06:45,153 --> 00:06:49,449
اذا تركنا الآنسة كايا وهربنا
 فنحن بالتأكيد سنجعله يجدها

43
00:06:50,951 --> 00:06:51,910
بالتأكيد

44
00:06:52,077 --> 00:06:57,207
الكابتن يقول دائماً:"اذا وجدت نفسك قد خسرت
"عندها أدر ظهرك وأهرب بأقصى سرعتك

45
00:06:58,917 --> 00:06:59,167
الأطفال اللعينين ، أين هم؟

46
00:07:13,932 --> 00:07:16,351
لكن ، الكابتن كاذب فقط

47
00:07:18,895 --> 00:07:20,647
انه يقاتل نفسه بشدة

48
00:07:21,147 --> 00:07:24,484
لقد تجاهل حياته الخاصة ، وحاول حمايتنا

49
00:07:26,611 --> 00:07:28,488
لا نستطيع أن نترك الآنسة كايا تموت

50
00:07:29,322 --> 00:07:31,074
في هذه الحالة ، نحن جميعنا سنذهب ونقاتل

51
00:07:31,199 --> 00:07:32,284
طاقم قراصنة يوسوب

52
00:07:33,243 --> 00:07:34,369
لنقاتل حتى الموت

53
00:07:35,829 --> 00:07:37,873
لا ، لاتفعلوا
أنتم لا تزالون أطفالاً

54
00:07:38,081 --> 00:07:40,667
أنتم لا يمكنكم الموت من أجلي

55
00:07:40,876 --> 00:07:43,753
نحن لن نذهب خارجا للموت ،بل نحن نقاتل للعيش

56
00:07:44,921 --> 00:07:47,007
ذلك ما كان يقوله الكابتن دائماً

57
00:07:57,851 --> 00:07:58,560
الأطفال

58
00:08:08,153 --> 00:08:09,112
هذا اللعين

59
00:08:09,362 --> 00:08:11,364
...مخالب الكابتن كورو

60
00:08:15,118 --> 00:08:16,453
فقط الخمسة في اليسار ، ايه؟

61
00:08:16,494 --> 00:08:18,079
تلك السيوف الغريبة لك

62
00:08:25,879 --> 00:08:27,964
!انه بخير ، مازال يستطيع القتال

63
00:08:28,215 --> 00:08:30,425
صحيح ، مازال لديه اليد الأخرى

64
00:08:30,717 --> 00:08:33,637
اذبح ذلك الرجل ، كابتن كورو

65
00:08:33,762 --> 00:08:36,598
هيه ، ليس ذلك الاسم المحرم؟

66
00:08:37,098 --> 00:08:42,270
أنا متأكد بأنه معروف بكورها-شيء ما حوله

67
00:08:43,605 --> 00:08:45,315
اذا ، دعنا ندعوه فقط السيد كورا

68
00:08:45,315 --> 00:08:46,107
سيد كورا أقتله

69
00:08:46,107 --> 00:08:47,817
سيد كورا أقتله

70
00:08:48,026 --> 00:08:49,653
أيها المغفلون

71
00:08:54,616 --> 00:09:00,080
أنا سأبيدكم جميعاً لاحقا

72
00:09:00,247 --> 00:09:02,874
بالطبع ، جنقو أيضاً

73
00:09:04,000 --> 00:09:05,544
لماذا تريد قتلنا؟

74
00:09:05,919 --> 00:09:08,922
لا تمزح معنا بهذا ، كابتن كورو

75
00:09:09,381 --> 00:09:13,009
اذا كنا نريد مهاجمة القرية الآن
 فهو مازال متأخراً جداً

76
00:09:16,513 --> 00:09:18,223
بالإضافة الى ، طالما أن الكابتن جنقو سيحصل على
!الفتاة ويجعلها تكتب إرادتها ، ستكون الخطة قد اكتملت

77
00:09:19,224 --> 00:09:20,267
لستم بحاجة أن تقلقوا على الخطة بعد الآن

78
00:09:22,519 --> 00:09:27,065
طالما أجسامكم هنا ، أنا يمكن أن أثبت براءتي

79
00:09:28,775 --> 00:09:33,238
أنا لم أخطط أن يكون عندي رجال
يغادرون هذه القرية في المكان الأول

80
00:09:33,780 --> 00:09:34,739
هو يمكن أن يكون مزعجاً

81
00:09:35,240 --> 00:09:38,785
أنا لا أريد لأي أحد أن يجدني وأنا لازلت على قيد الحياة

82
00:09:40,954 --> 00:09:44,875
!مستحيل
وكذلك ، كانت لديك الخطة لقلنا كلنا؟

83
00:09:44,875 --> 00:09:45,000
وكذلك ، كانت لديك الخطة لقلنا كلنا؟

84
00:09:46,751 --> 00:09:48,378
هذا صحيح

85
00:09:49,421 --> 00:09:54,467
لقد خططت لذلك منذ أن كنت الكابتن كورو
قبل ثلاث سنوات

86
00:09:54,759 --> 00:09:55,010
كل شيء

87
00:09:57,470 --> 00:09:59,347
كل شيء مخطط

88
00:10:01,850 --> 00:10:03,727
هل أنتم أغبياء؟

89
00:10:04,144 --> 00:10:06,062
....ماذا أخرس طاقم القرصان

90
00:10:07,439 --> 00:10:08,690
قلت ، أخرس؟

91
00:10:09,357 --> 00:10:14,362
طاقم القرصان مجرد باقة كلاب لم
تلائم للعيش في المجتمع المتحضر

92
00:10:14,779 --> 00:10:17,407
بدون الخطة التي تعرض عليهم ، ماذا يفعلون؟

93
00:10:17,949 --> 00:10:21,661
دائماً خططي هي التي تتبع

94
00:10:23,079 --> 00:10:25,999
زملاء الملاح هم فقط رهائن تصرف القائد

95
00:10:26,833 --> 00:10:28,251
!سواء هم أحياء أو ميتون ، كل ذلك يعود لي

96
00:10:30,545 --> 00:10:34,591
مهما كانت العقبة كبيرة ، خطتي يجب أن تمضي

97
00:10:35,467 --> 00:10:38,178
هم مفترضون للموت لإنجاز خططي

98
00:10:53,276 --> 00:10:55,779
هذا مصير القراصنة

99
00:10:56,071 --> 00:10:58,823
لا تجرؤون على توبيخي ، أيها الصبية

100
00:11:04,287 --> 00:11:05,664
....حتى إذا كان كابتن مثلك

101
00:11:06,581 --> 00:11:09,626
كان عنده عشرات الآلاف من الرجال

102
00:11:11,086 --> 00:11:13,129
أنت لا يمكنك الربح أبداً ضد يوسوب

103
00:11:16,049 --> 00:11:17,467
ماذا تقول؟

104
00:11:18,426 --> 00:11:20,345
أنا لا أستطيع المقارنة بذلك القائد الخيالي؟

105
00:11:22,472 --> 00:11:23,098
هذا صحيح

106
00:11:26,059 --> 00:11:27,686
هذا مضحك جداً

107
00:11:31,314 --> 00:11:31,606
لا تعتقد نفسك أنك ذو مكانة فقط
لأنك اهتممت بإحدى يدي

108
00:11:32,357 --> 00:11:32,983
أين الذي يستطيع أن يتفوق علي؟

109
00:11:35,318 --> 00:11:36,027
!أخبرني

110
00:11:40,740 --> 00:11:42,242
الهدوء

111
00:11:43,076 --> 00:11:44,202
ماذا؟

112
00:11:44,578 --> 00:11:50,041
أنت لاتعرف المعنى الحقيقي لوجود القرصان

113
00:12:01,469 --> 00:12:02,470
ذلك اللعين

114
00:12:02,470 --> 00:12:04,681
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

115
00:12:04,681 --> 00:12:04,931
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

116
00:12:04,931 --> 00:12:05,473
هو في الحقيقة يمكنه أن يجاري قدم الخلسة؟

117
00:12:08,393 --> 00:12:10,812
أنت تجرؤ على إهانتي

118
00:12:13,648 --> 00:12:17,402
إذا كنت تريد حقا أنت تعرف مثل ماذا
يكون القرصان الحقيقي ، إذا دعني أريك الآن

119
00:12:19,696 --> 00:12:20,155
...كيف أروع

120
00:12:33,835 --> 00:12:36,254
هيه ، تلك الوقفة ... يمكن أن تكون...؟

121
00:12:36,421 --> 00:12:38,256
إنه سيستخدم تلك؟

122
00:12:38,673 --> 00:12:40,509
هو لديه عدواً وحيداً

123
00:12:40,800 --> 00:12:42,552
!لكن ، لا شك حوله

124
00:12:42,928 --> 00:12:45,680
!إنها شوكشي! إنه سيعمل الشوكشي

125
00:12:47,599 --> 00:12:48,975
نحن يجب أن لا نكون في هذا الموقف

126
00:12:49,226 --> 00:12:52,103
نحن من ضمن الحلقة أيضاً

127
00:12:52,312 --> 00:12:53,688
هل سيقتلنا أيضاً؟
!ألم يقل ذلك في وقت لاحق؟

128
00:12:54,606 --> 00:12:56,066
!أرجوك توقف ، كابتن كورو

129
00:12:56,316 --> 00:12:57,484
!لا تفعل

130
00:12:57,609 --> 00:13:01,655
نحن سنفعل أي شيء تريد

131
00:13:02,239 --> 00:13:03,406
!!أرجوك ، كابتن كورو

132
00:13:03,406 --> 00:13:03,657
ماذا يجري؟

133
00:13:03,657 --> 00:13:03,823
ماذا يجري؟

134
00:13:03,865 --> 00:13:04,199
أليس هو يتذبذب فقط ذهاباً وإياباً؟

135
00:13:10,288 --> 00:13:12,499
!كابتن كورو

136
00:13:12,541 --> 00:13:13,416
كابتن

137
00:13:14,501 --> 00:13:15,085
!توقف أرجوك

138
00:13:34,354 --> 00:13:38,316
kas ترجمة
من منتديات محمد شريف

139
00:13:58,378 --> 00:13:59,337
!!أرجوك توقف!! كابتن كورو

140
00:14:01,882 --> 00:14:03,008
شوكشي

141
00:14:15,562 --> 00:14:16,771
رخيص

142
00:14:17,814 --> 00:14:20,567
اعتقدت بأنه سيكون عندهم كنوز أكثر من هذه

143
00:14:21,484 --> 00:14:24,404
الآن اذن ، يجب أن يكون على حق حول الآن

144
00:14:26,239 --> 00:14:26,907
!ماذا؟

145
00:14:27,616 --> 00:14:28,742
!لا أحد يتحرك

146
00:14:38,877 --> 00:14:40,504
!إنه هنا

147
00:14:41,338 --> 00:14:43,381
كي..كيف أصبح مقتولاً؟

148
00:14:46,510 --> 00:14:47,219
!الآخر

149
00:14:49,346 --> 00:14:50,263
هذه المرة الصخرة

150
00:14:56,645 --> 00:14:59,189
!!أرجوك أوقف هذا ، كابتن كورو

151
00:15:00,023 --> 00:15:02,150
هذا هجوم أعمى باستخدام قدم الخلسة

152
00:15:02,442 --> 00:15:05,487
هو يتحرك بهذه السرعة لذلك
لا يستطيع اخبار حتى من يقتل

153
00:15:06,780 --> 00:15:09,950
في الماضي ، قتل أعداد غير معدودة
من رجالنا الخاصين بهذا التحرك

154
00:15:17,624 --> 00:15:17,707
ما ... مالذي يجري؟

155
00:15:17,832 --> 00:15:17,874
ما ... مالذي يجري؟

156
00:15:17,958 --> 00:15:18,708
ما ... مالذي يجري؟

157
00:15:19,125 --> 00:15:19,376
لماذا يصبح كل شخص مقتولا ، فجأة هكذا؟

158
00:15:19,459 --> 00:15:19,543
لماذا يصبح كل شخص مقتولا ، فجأة هكذا؟

159
00:15:19,626 --> 00:15:19,918
لماذا يصبح كل شخص مقتولا ، فجأة هكذا؟

160
00:15:36,309 --> 00:15:39,145
!أظهر نفسك...أيها الناظر

161
00:15:52,367 --> 00:15:56,955
لأجل ماذا تفعل هكذا برجالك؟

162
00:16:26,484 --> 00:16:27,694
وجدتك

163
00:16:28,653 --> 00:16:29,863
أيها اللعين

164
00:16:30,113 --> 00:16:32,782
أنت كان يجب عليك أن تتوقف بلا حراك وتتركني أنهيهم

165
00:16:34,034 --> 00:16:36,244
انظر

166
00:16:36,244 --> 00:16:36,536
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

167
00:16:36,536 --> 00:16:37,162
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

168
00:16:37,162 --> 00:16:39,080
بسببك ، كل رجالي المحببون نصف موتى

169
00:16:39,623 --> 00:16:42,792
كان يمكن ان يكون أكثر انسانية لو قتلتهم

170
00:16:49,841 --> 00:16:50,884
ماذا الآن؟

171
00:16:51,593 --> 00:16:53,553
...أنت تنظر وكأن هناك شيء تريد قوله

172
00:16:55,680 --> 00:16:57,390
....أنا لن أصبح

173
00:16:59,809 --> 00:17:01,186
رجلاً مثلك

174
00:17:01,561 --> 00:17:02,896
...ليس هذا ما تريد

175
00:17:06,233 --> 00:17:07,275
لا تستطيع

176
00:17:08,026 --> 00:17:09,361
ليس بتلك الموهبة

177
00:17:19,538 --> 00:17:20,789
علاوة على ذلك

178
00:17:21,873 --> 00:17:24,084
أنت ستموت هنا

179
00:17:24,292 --> 00:17:28,421
أنت ستحس بمعاناة بوجود القطع في القطع
وبعد ذلك ستموت

180
00:17:30,757 --> 00:17:31,216
...أنا سأعالجك بالعناية الخاصة

181
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
لن أجعل أي شيء يعوقني عندما أعمل عليك

182
00:17:40,600 --> 00:17:42,102
لا تعتقد ذلك

183
00:17:42,769 --> 00:17:44,271
شوكشي

184
00:17:55,532 --> 00:17:57,868
أخرجوا أيها الصغار

185
00:17:58,285 --> 00:17:59,953
!أعلم أنكم مختبئين هنا

186
00:18:00,453 --> 00:18:01,663
استسلموا فقط

187
00:18:05,959 --> 00:18:07,460
نحن نستسلم

188
00:18:07,627 --> 00:18:09,004
يمكنك أن تأخذ الآنسة كايا

189
00:18:09,588 --> 00:18:13,008
تعال هنا ونحن سنسلمك الآنسة كايا

190
00:18:15,635 --> 00:18:17,012
أنا لن أقع في ذلك

191
00:18:17,179 --> 00:18:20,348
ليس هناك طريق ، لهذا سأصدق كلام الأطفال الصغار

192
00:18:26,229 --> 00:18:27,647
لقد وقع فيه ، الآن

193
00:18:31,359 --> 00:18:34,070
!خذ هذا ، هجوم الفلفل

194
00:18:45,457 --> 00:18:45,707
لقد عرفت....أنه...أنه فخ

195
00:19:06,144 --> 00:19:08,772
!مت ، أيها المنوم

196
00:19:15,487 --> 00:19:16,029
لا تغتروا

197
00:19:19,950 --> 00:19:21,743
اللعنة ، لقد فشلنا؟

198
00:19:22,494 --> 00:19:24,329
لم تأخذوني بجدية

199
00:19:24,788 --> 00:19:27,082
أنا قرصان مع ذلك

200
00:19:30,043 --> 00:19:30,669
!!تمانيجي

201
00:19:30,919 --> 00:19:35,298
أنتم ذهبتم تتظاهرون بصفتكم قراصنة خارج السفينة

202
00:19:39,594 --> 00:19:41,388
أين اختفيتي ، يا آنسة؟

203
00:19:41,930 --> 00:19:44,933
سأقتل هؤلاء الثلاثة أولاً

204
00:19:45,392 --> 00:19:52,649
أنتم توقعتم علي كم أنا غبي
فكان أنكم عبثتم مع القرصان الحقيقي ، الى الجحيم

205
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
...ها أنت

206
00:20:03,451 --> 00:20:04,494
لا تفعلي
أهربي آنسة كايا

207
00:20:06,872 --> 00:20:09,207
!أهربي

208
00:20:10,834 --> 00:20:12,085
!هيه ، هذا صوتهم

209
00:20:12,711 --> 00:20:13,503
!ذلك الطريق

210
00:20:15,005 --> 00:20:16,423
أرجوك أوقف هذا

211
00:20:17,174 --> 00:20:18,842
لا تؤذيهم

212
00:20:19,843 --> 00:20:21,344
سأكتب بإرادتي

213
00:20:21,595 --> 00:20:23,013
!لا ، أنت لايجب أن تفعلي

214
00:20:23,555 --> 00:20:26,516
!عندما تكتبينه ، سيقتلونك

215
00:20:29,978 --> 00:20:31,313
أنا آسفة

216
00:20:32,355 --> 00:20:35,525
أغبياء ، لاتتفاوضوا معي

217
00:20:35,859 --> 00:20:39,321
كابتن كورو يريدني أن أقتلكم جميعاً

218
00:20:49,247 --> 00:20:52,834
!إذا لم تلبي مطالبي ، فأنا لن أنتظرك لتقتلني

219
00:20:52,918 --> 00:20:54,294
ثم لن يكون هناك إرادة

220
00:20:56,379 --> 00:20:57,172
لا...لا...انتظري ...انتظري
!لاتفعلي ذلك

221
00:20:57,839 --> 00:21:00,884
أنا سأكون لحماً ميتا إذا لم تكتبي بإرادتك

222
00:21:02,969 --> 00:21:03,345
آنسة كايا

223
00:21:08,350 --> 00:21:10,644
حسناً ، سأترك هؤلاء الأطفال يذهبون

224
00:21:10,894 --> 00:21:13,939
على أي حال ، أشك بأنهم قادرون على الهروب

225
00:21:26,076 --> 00:21:27,118
!لا تنسي التوقيع

226
00:21:27,619 --> 00:21:28,495
...أعرف

227
00:21:33,917 --> 00:21:34,668
!اللعنة

228
00:21:37,796 --> 00:21:40,882
أترك كل ثرتي إلى ناظري ، كوراهدول

229
00:21:41,424 --> 00:21:44,052
جيد ، هذا هو العمل

230
00:21:44,594 --> 00:21:46,596
هذا يوفر لي مشكلة تنويمك

231
00:21:48,431 --> 00:21:51,852
لقد وعدت بألا تقتلهم ، صحيح؟

232
00:21:54,145 --> 00:21:59,025
لا تقلقي ، أنا رجل عند كلماتي ، على الرغم من ظهوري

233
00:22:02,529 --> 00:22:03,905
!آنسة كايا

234
00:22:05,991 --> 00:22:06,616
!وجدهم

235
00:22:07,284 --> 00:22:09,327
!...وجدهم ، وجدهم ، وجدهم
!أنا مجروح هناك

236
00:22:17,377 --> 00:22:19,629
!هذه النهاية ، أيها المنوم الغريب

237
00:22:19,838 --> 00:22:22,007
!اللعنة ، لقد وجدونا

238
00:22:28,680 --> 00:22:31,474
يبدو أنني يجب أن أنهي هذا بسرعة

