1
00:00:31,189 --> 00:01:56,989
ترجمة gatsu
لمساعدتنا في الترجمة vegetasa@hotmail.com

2
00:01:56,990 --> 00:01:58,909
هذي قذائف مدفع,أليس كذلك؟

3
00:02:02,287 --> 00:02:03,205
.لقد أخفقت

4
00:02:04,164 --> 00:02:05,498
مالذي تفعلونه يارفاق؟

5
00:02:05,665 --> 00:02:06,875
!تمرين على المدفع

6
00:02:12,839 --> 00:02:14,925
!هذا مدهش !لقد أصبتها بضربة واحدة

7
00:02:15,884 --> 00:02:20,013
طبعاً, عندما أصوب فأنا أعرف كل شيء ,ألا تعتقد هذا ؟

8
00:02:20,055 --> 00:02:22,140
.إذاً فأنت المسؤول عن المدفع من الان

9
00:02:22,516 --> 00:02:24,184
!!أخرجو أيها القراصنة

10
00:02:24,643 --> 00:02:25,393
...ذلك الصوت

11
00:02:26,603 --> 00:02:27,521
ماذا؟ماذا!؟

12
00:02:27,896 --> 00:02:28,813
من أنت بحق الجحيم؟

13
00:02:29,189 --> 00:02:33,443
كيف تجرؤ,قرصان عادي
!يحاول قتل صديقي؟

14
00:02:34,903 --> 00:02:36,154
.لا أدري مالذي يجري

15
00:02:36,154 --> 00:02:37,822
!لكن لا تحطم سفينتنا

16
00:02:38,698 --> 00:02:39,407
...هل هو

17
00:02:40,200 --> 00:02:42,077
هل هو أقوى مني ؟

18
00:02:43,620 --> 00:02:51,628
!الطباخ المشهور
سانجي من المطعم العائم

19
00:03:00,720 --> 00:03:02,973
الى أين ستأخذني اليوم؟

20
00:03:03,640 --> 00:03:06,643
.إلى أعظم مطعم في العالم

21
00:03:10,438 --> 00:03:12,232
لا تقل لي, إنه في منتصف المحيط؟

22
00:03:16,152 --> 00:03:18,071
.نخب جمالك

23
00:03:23,785 --> 00:03:25,829
.حسناً,تطلعي لهذا فقط

24
00:03:42,304 --> 00:03:45,182
!هيه, ألست جوني؟

25
00:03:49,728 --> 00:03:51,271
!زورز ...أنكي

26
00:03:54,816 --> 00:03:56,735
أنت على سفينة قراصنة أنكي؟

27
00:03:56,818 --> 00:03:58,028
لماذا؟

28
00:03:58,528 --> 00:03:59,237
ماذا بك؟

29
00:03:59,696 --> 00:04:01,114
أليس يوساكو معك؟

30
00:04:04,701 --> 00:04:06,995
ماذا؟ هذان الإثنان يعرفان بعضهما؟

31
00:04:07,454 --> 00:04:08,663
مالذي يجري؟

32
00:04:13,668 --> 00:04:15,587
...يوساكو

33
00:04:19,674 --> 00:04:20,759
إنه مريض؟

34
00:04:22,969 --> 00:04:24,137
...يوساكو

35
00:04:24,471 --> 00:04:27,098
...لقد كان في أفضل حال منذ فترة

36
00:04:27,641 --> 00:04:30,227
بعدها أصبح وجهه شاحباً
...وبدأ يفقد وعيه

37
00:04:30,560 --> 00:04:32,229
.لا أعلم لماذا

38
00:04:34,814 --> 00:04:37,150
...مؤخرا,بدأت أسنانه تتساقط

39
00:04:39,110 --> 00:04:39,569
...وجروحه السابقة بدأت تنزف مرة أخرى

40
00:04:39,903 --> 00:04:42,322
!أنا فقط لا أعلم مالذي سأفعله

41
00:04:43,156 --> 00:04:46,952
لذا أخذته الى الجزيرة
...الصخرية لكي يرتاح ولكن

42
00:04:54,543 --> 00:04:56,503
!بعد ذلك هاجمتنا سفينتكم

43
00:05:07,681 --> 00:05:09,766
!أنا آسف!                                                           أنا آسف

44
00:05:12,477 --> 00:05:14,813
لو كانت كل المشاكل تحل بلإعتذار
.لما كان هناك حاجة للشرطة

45
00:05:17,023 --> 00:05:18,358
هل هذا صحيح؟

46
00:05:18,650 --> 00:05:19,860
!صديقي

47
00:05:22,153 --> 00:05:25,866
أنكي ,هل...سيموت؟

48
00:05:31,413 --> 00:05:32,581
هل انت غبي؟

49
00:05:32,664 --> 00:05:33,456
ماذا؟

50
00:05:39,504 --> 00:05:40,463
مالذي...؟

51
00:05:40,589 --> 00:05:43,383
مالذي تفعلينه بصديقي هنا؟

52
00:05:43,383 --> 00:05:45,051
!ِسوف أقتلك

53
00:05:45,635 --> 00:05:46,803
!لوفي!يوسوب

54
00:05:47,012 --> 00:05:48,346
هناك بعض الليمون في المخزن, أليس كذالك؟

55
00:05:49,097 --> 00:05:50,140
هل تسمعاني؟

56
00:05:50,307 --> 00:05:52,142
!أحضروه لي , حالاً

57
00:05:52,142 --> 00:05:52,267
!حسناً, حسناً

58
00:05:52,976 --> 00:05:54,519
!إبتعد عن طريقي

59
00:05:54,519 --> 00:05:56,813
!أنت إبتعد عن طريقي
!هيه,أنت من يقف في طريقي

60
00:06:05,906 --> 00:06:07,199
.لقد أصيب بالأسقربوط

61
00:06:07,908 --> 00:06:08,783
الأسقربوط؟

62
00:06:09,451 --> 00:06:10,619
لقد وصلت في الوقت المناسب

63
00:06:10,619 --> 00:06:12,078
.سوف يشفى بعد عدة أيام

64
00:06:12,537 --> 00:06:15,081
هل أنتِ متأكده أيتها العمة!؟

65
00:06:15,248 --> 00:06:16,833
...أنا حقاً شاكر لكِ أيتها العمة

66
00:06:17,834 --> 00:06:20,670
.توقف  عن البصق على وجهي لو سمحت

67
00:06:21,713 --> 00:06:25,967
في الماضي, كان مرضا لا علاج له
يصيب البحاره

68
00:06:27,302 --> 00:06:30,472
...هيا, إشربه

69
00:06:30,597 --> 00:06:34,434
لكن الآن ,إنها مشكلة بسيطة ,بسبب
نقص فيتامين سي

70
00:06:34,976 --> 00:06:39,397
في الماضي , السفن لم تكن تستطيع حمل كمية
.كافية من الفواكهة الطازجة لكي يتفادوا هذا الشيء

71
00:06:40,190 --> 00:06:42,067
...هيا, إشرب

72
00:06:42,108 --> 00:06:43,151
.سيكون بخير الآن

73
00:06:45,487 --> 00:06:46,947
!أنت حقاً شيئ مثير

74
00:06:47,531 --> 00:06:48,823
!مثل الطبيب تماماً

75
00:06:50,033 --> 00:06:53,787
.كنت أعرف بأنك فتاة ذكية

76
00:06:54,287 --> 00:06:55,747
.نعم, هذا صحيح

77
00:06:56,206 --> 00:06:57,624
!كان يجب ان تعرفو هذا على الاقل

78
00:06:57,832 --> 00:07:00,210
!كان يمكن أن يحدث هذا لكم عاجلا أم آجلاً كما تعلمون

79
00:07:11,304 --> 00:07:13,682
!لقد نجح !انه يتعافى

80
00:07:13,682 --> 00:07:15,183
!مرحباً بعودتك ياصديقي
!لقد نجح! انه يتعافى

81
00:07:15,183 --> 00:07:17,853
!!أنت لم تشفى بهذه السرعة

82
00:07:21,231 --> 00:07:22,774
...أعذرونا على عدم التعريف بأنفسنا

83
00:07:23,900 --> 00:07:25,110
.إسمي جوني

84
00:07:26,152 --> 00:07:27,362
.وأنا يوساكو

85
00:07:28,405 --> 00:07:32,158
!نحن صيادي قراصنة

86
00:07:32,534 --> 00:07:35,120
.الأخ زورو تعود على ان يكون معنا أيضاً

87
00:07:35,328 --> 00:07:36,830
.نشرفنا بلقائكم جميعاً

88
00:07:38,665 --> 00:07:42,294
!أنا لم أتوقع أبدا أنى أراكم هنا يا رفاق

89
00:07:44,671 --> 00:07:45,130
.لكن , أنا مندهش أكثر

90
00:07:47,174 --> 00:07:48,175
.صياد القراصنة زورو أصبح فرصاناً

91
00:07:50,594 --> 00:07:50,760
.أعتقد هذا

92
00:07:51,845 --> 00:07:52,470
!أيها الأخ

93
00:07:59,769 --> 00:08:00,979
!هيه , ياصديقي؟

94
00:08:12,490 --> 00:08:13,950
.ليكن هذا درساً لنا

95
00:08:19,080 --> 00:08:19,122
.هذا النوع من الأشياء يمكن أن يحدث في رحلة طويلة

96
00:08:19,372 --> 00:08:25,170
خاصة وإننا لا نملك مخزن أكبر
.للطعام على هذه السفينة

97
00:08:26,004 --> 00:08:29,633
بمناسبة هذا الحديث , علينا أن نحصل على شخص
.يعلم بأمور هذه الأشياء المتعلقة بالحمية

98
00:08:35,639 --> 00:08:36,223
!لقد وجدتها

99
00:08:36,389 --> 00:08:37,349
!نحن بحاجة الى طباخ

100
00:08:38,475 --> 00:08:40,185
!لنبحث عن طباخ

101
00:08:40,685 --> 00:08:41,728
!فهمت

102
00:08:41,770 --> 00:08:44,856
!بعدها , سوف نأكل على جميع الأطباق اللذيذة

103
00:08:45,190 --> 00:08:48,360
!بالضبط

104
00:08:49,152 --> 00:08:52,948
,إذا كنت تبحث عن طباخ
.أعرف أين يمكن أن تجده

105
00:08:54,366 --> 00:08:55,408
!نعم , هذه هي الروح

106
00:08:56,535 --> 00:08:59,412
لكن إنه مكان قريب جداً من جراند لاين

107
00:08:59,663 --> 00:09:06,628
والرجل الذي كان أنكي يحاول القبض عليه
عين الصقر موجود هناك أيضاً

108
00:09:11,258 --> 00:09:12,133
!إنه بإتجاه ... الشمال الشرقي

109
00:09:25,981 --> 00:09:26,857
...وجهتنا هي

110
00:09:34,197 --> 00:09:35,615
...المطعم العائم

111
00:09:37,033 --> 00:09:38,285
!باراتي

112
00:09:42,789 --> 00:09:45,083
ما رأيكم يا رفاق ؟

113
00:09:45,917 --> 00:09:48,378
أوه , تلك سمكة ضخمة جدأً جدأً

114
00:09:48,378 --> 00:09:49,421
أليس هذا مدهشاً؟

115
00:09:49,421 --> 00:09:51,298
!حقاً

116
00:09:51,339 --> 00:09:54,259
!!!هذا مدهش

117
00:09:58,305 --> 00:09:59,764
ماذا !؟

118
00:10:00,891 --> 00:10:02,184
المخرج من هنا !؟

119
00:10:03,560 --> 00:10:05,187
سفينة رجال البحرية !؟

120
00:10:08,690 --> 00:10:11,776
لِم تقترب إلى هذا الحد لتهاجمنا فقط , أليس كذالك ؟

121
00:10:16,489 --> 00:10:17,657
من السماء فقط ؟

122
00:10:24,998 --> 00:10:26,750
.لم أرى علم القراصنة الخاص بكم من قبل

123
00:10:28,251 --> 00:10:28,877
!أوه لا

124
00:10:30,170 --> 00:10:32,214
!نحن لسنا قراصنة كما تعلم

125
00:10:35,258 --> 00:10:37,469
,أنا الرائد البحري

126
00:10:38,345 --> 00:10:39,846
!صاحب القبضة الحديدية

127
00:10:40,430 --> 00:10:41,973
هيه, من هو الكابتن ؟

128
00:10:42,516 --> 00:10:43,725
!أظهر نفسك

129
00:10:44,851 --> 00:10:46,144
!أنا لوفي

130
00:10:46,353 --> 00:10:48,271
!أنا يوسوب

131
00:10:49,356 --> 00:10:51,942
!لقد صنعنا علم القراصنة الخاص بنا البارحة

132
00:10:52,692 --> 00:10:55,278
!أنا الذي رسمت علم القراصنة

133
00:10:57,155 --> 00:10:59,157
ماذا بكم يارفاق؟

134
00:11:02,410 --> 00:11:05,121
.لقد سبق وأن رأيت هذان الإثنان

135
00:11:05,789 --> 00:11:09,084
أنتم تزعمون بأنكم صيادي قراصنة , أليس كذلك؟

136
00:11:09,209 --> 00:11:10,252
ماذا؟

137
00:11:10,627 --> 00:11:13,505
.يبدو بأنكم أخيراً إنكشفتم

138
00:11:14,673 --> 00:11:15,590
...نحن

139
00:11:17,217 --> 00:11:18,677
.هذا جيد جداً

140
00:11:19,052 --> 00:11:20,929
.هيه , هيا بنا الآن

141
00:11:20,971 --> 00:11:21,638
.طبعاً

142
00:11:21,930 --> 00:11:26,518
!سوف أريك الان مالذي يقوم به صياد القراصنة

143
00:11:33,275 --> 00:11:34,776
.الآن , لنذهب الى المطعم

144
00:11:37,112 --> 00:11:37,988
.تلك السفينة مجرد قذارة

145
00:11:38,738 --> 00:11:39,531
!أغرقوها

146
00:11:46,204 --> 00:11:50,500
!لقد تجاهلنا بكل بساطة

147
00:11:50,750 --> 00:11:52,377
ما...كل هذا؟

148
00:11:53,712 --> 00:11:56,590
هؤلاء الأشخاص مطلوبين مقابل
.مكافأت أيتها العمة نامي

149
00:12:00,302 --> 00:12:03,471
هذا يعني بأننا لو قبضنا عليهم , سوف
.نحصل على المال المعلن عنه من أجلهم

150
00:12:04,389 --> 00:12:06,183
ألا تعتقدين بأن هذا عمل جيد , أيتها العمة ؟

151
00:12:14,399 --> 00:12:15,400
!هذا سيئ

152
00:12:15,442 --> 00:12:17,152
!إنهم يصوبون نحونا مباشرةً

153
00:12:22,657 --> 00:12:23,533
!دعوها لي

154
00:12:52,229 --> 00:12:56,566
ترجمة gatsu
لمساعدتنا في الترجمة vegetasa@hotmail.com

155
00:12:59,236 --> 00:13:03,573
ترجمة gatsu
لمساعدتنا في الترجمة vegetasa@hotmail.com

156
00:13:14,709 --> 00:13:15,460
!سعادتك

157
00:13:15,752 --> 00:13:17,546
هل أنت بخير, أيها الشيف زيف ؟

158
00:13:17,587 --> 00:13:19,214
سعادتك , هل أنت بخير !؟

159
00:13:23,260 --> 00:13:24,719
هه؟ ماذا حدث ؟

160
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
هل مازال حجزنا على مايرام؟

161
00:13:31,142 --> 00:13:33,019
أيها الشيف زيف , هل أنت بخير؟

162
00:13:33,186 --> 00:13:35,063
!لقد قلت لكم أني بخير الآن

163
00:13:37,440 --> 00:13:40,318
!عودو إلى عملكم الآن

164
00:13:41,403 --> 00:13:43,446
...لكن سعادتك , جسمك

165
00:13:43,655 --> 00:13:46,408
!أنت! لا تفقدني أعصابي

166
00:13:47,325 --> 00:13:50,161
!مهمتنا الوحيدة هي الطبخ لضيوفنا

167
00:13:51,496 --> 00:13:54,541
هل تحاولون تدمير مطعمنا؟

168
00:14:00,463 --> 00:14:01,715
.لقد قبضنا عليه سعادتك

169
00:14:01,882 --> 00:14:03,216
.ها هو المذنب

170
00:14:07,179 --> 00:14:09,014
!أنا آسف حقاً

171
00:14:12,934 --> 00:14:14,686
!!أه! قدمك

172
00:14:14,769 --> 00:14:16,771
!أيها الغبي

173
00:14:32,370 --> 00:14:34,539
.هذا لم يحدث الآن

174
00:14:34,915 --> 00:14:37,042
ماذا؟ اوه لم يكن أنا ؟

175
00:14:41,963 --> 00:14:44,841
!لكني , مازلت مصاباً

176
00:14:45,509 --> 00:14:49,012
.فاتورة العلاج والتصليحات ستكون غالية جداً

177
00:14:52,307 --> 00:14:54,017
...لن أتفاصل معك في هذا

178
00:14:55,894 --> 00:14:56,436
...لكن

179
00:14:57,729 --> 00:14:58,396
!ليس لدي نقود

180
00:15:00,482 --> 00:15:03,360
.هه...هذا مؤسف حقاً

181
00:15:04,528 --> 00:15:08,281
إذا لم يكن لديك نقود ,عليك
.أن تعمل هنا إذاً

182
00:15:08,573 --> 00:15:10,408
.حسناً , يمكنني القيام بهذا

183
00:15:10,825 --> 00:15:13,620
.عليك أن تعمل هنا لمدة سنة كاملة

184
00:15:13,662 --> 00:15:16,081
.حسناً! سوف أعمل هنا لمدة سنة كاملة

185
00:15:16,164 --> 00:15:17,666
.بعدها سوف أسامحك

186
00:15:18,166 --> 00:15:20,126
هل قلت سنة كاملة!؟

187
00:15:20,836 --> 00:15:24,256
سنة واحدة , أنت تعني سنة واحدة كاملة؟

188
00:15:36,059 --> 00:15:37,894
...لقد تأخر لوفي حقاً

189
00:15:39,479 --> 00:15:41,648
منذ متى ونحن ننتظر؟

190
00:15:41,648 --> 00:15:43,233
.أشعر وكأنه شهر كامل

191
00:15:43,567 --> 00:15:46,361
إذا كان سيغير شخصيته فقط
فهذا الشيئ لن يحدث أبداً

192
00:15:46,361 --> 00:15:47,153
.إنه صادق جداً في مصلحته

193
00:16:05,380 --> 00:16:05,922
!أنظري

194
00:16:06,631 --> 00:16:09,885
أليس ذلك الشاب هناك هو الرائد البحري ؟

195
00:16:10,510 --> 00:16:12,429
.إنه الرائد البحري من رجال البحرية

196
00:16:12,512 --> 00:16:15,557
!أوه , إنه نبيل جداً ووسيم

197
00:16:16,391 --> 00:16:17,225
.أنت مدهش

198
00:16:17,392 --> 00:16:19,269
.الجميع ينظرون إليك

199
00:16:21,271 --> 00:16:21,813
.ليس حقاً , إنهم جميعاً معجبون بجمالك

200
00:16:27,903 --> 00:16:28,653
!هذا مختار بعناية

201
00:16:30,530 --> 00:16:31,990
...هذا الطعم

202
00:16:33,867 --> 00:16:35,202
...هذا العطر

203
00:16:36,036 --> 00:16:38,622
.إنه عطر مدينة ميتكو, في الشمال

204
00:16:39,039 --> 00:16:41,917
.حامض نوعاً ما ومتبل قليلاً

205
00:16:43,126 --> 00:16:44,711
...هذا الشراب

206
00:16:46,004 --> 00:16:48,089
!كأس ورزبورجر

207
00:16:49,883 --> 00:16:51,843
صحيح أيها النادل؟

208
00:16:53,345 --> 00:16:56,848
.آسف, لكنه ليس كذالك...ياسيدي

209
00:16:59,142 --> 00:17:00,352
.سوف يبرد الحساء

210
00:17:00,685 --> 00:17:01,853
.أرجوك تمتع به وهو ساخن

211
00:17:06,900 --> 00:17:09,736
.بالمناسبة, أنا مساعد الشيف , وأدعى سانجي

212
00:17:11,863 --> 00:17:14,282
جميع النادلين هربوا بعد
.الذي حدث بلأمس

213
00:17:21,331 --> 00:17:22,415
!لا تضحكي له

214
00:17:22,624 --> 00:17:25,293
!لكن...منظر وجهه

215
00:17:27,295 --> 00:17:28,296
مخيف..؟

216
00:17:30,048 --> 00:17:30,924
بسبب الشراب؟

217
00:17:32,050 --> 00:17:33,009
...قليلاً

218
00:17:33,510 --> 00:17:36,304
...لساني مخدر قليلاً اليوم

219
00:17:37,722 --> 00:17:39,516
هيه, مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

220
00:17:39,933 --> 00:17:44,312
!لقد طلبت من النادل أن يقدم شراباً معيناً

221
00:17:50,026 --> 00:17:51,486
ما هذا؟

222
00:17:52,153 --> 00:17:53,738
!أسبوع واحد, أرجوك

223
00:17:55,824 --> 00:17:57,659
ماذا تقول؟

224
00:17:59,119 --> 00:18:00,120
!أسبوعان

225
00:18:00,453 --> 00:18:05,125
هيه, أنت الآن دمرت المطعم
!وأصبت الشيف الرئيسي

226
00:18:05,333 --> 00:18:10,088
هل تعتقد بأنه يمكنك إصلاح
هذا في أسبوعين؟

227
00:18:10,172 --> 00:18:11,506
!إذاً, ثلاثة أسابيع تكفي

228
00:18:13,383 --> 00:18:14,634
!بالطبع لا

229
00:18:15,927 --> 00:18:21,474
!!!لا يمكن

230
00:18:29,024 --> 00:18:29,691
!لن أفعل هذا

231
00:18:31,651 --> 00:18:34,696
.لقد إنتظرت 10 سنوات لكي أصبح قرصاناً

232
00:18:35,864 --> 00:18:38,575
!لا يمكن أن أتحمل البقاء هنا لسنة كاملة

233
00:18:40,160 --> 00:18:41,286
!نعم! لقد قررت

234
00:18:42,037 --> 00:18:45,207
سوف أعمل لأسبوع واحد لكي تغفر
.لي , هذا هو قراري الأخير

235
00:18:46,583 --> 00:18:48,627
هل أنت على عجلة من أمرك لهذه الدرجة؟

236
00:18:49,211 --> 00:18:53,298
.إذاً دعني أعرض عليك حلا بديلاً

237
00:18:55,842 --> 00:18:59,054
.بدلاً من سنة , يمكنك أن تتخلى عن قدمك من أجلي

238
00:19:01,181 --> 00:19:01,890
!لا يمكن

239
00:19:03,642 --> 00:19:33,338
.للأسف

240
00:19:44,140 --> 00:19:45,016
!أيها النادل

241
00:19:51,356 --> 00:19:53,900
ألم أقل لك بأني لست نادلاً؟

242
00:19:57,320 --> 00:20:00,115
لكنك بالتأكيد لقد حصلت على طعم
.جيد عندما يتعلق الأمر برفقتك

243
00:20:01,825 --> 00:20:02,868
مارأيك بهذا يا آنسة؟

244
00:20:03,326 --> 00:20:05,495
هل تتركين هذا الرجل
وتتمتعين بالشرب معي ؟

245
00:20:07,664 --> 00:20:08,206
!هيه

246
00:20:08,665 --> 00:20:12,210
هل هذا المطعم يقدم حساء
الحشرات لزبائنه؟

247
00:20:12,669 --> 00:20:13,378
حشرات؟

248
00:20:13,962 --> 00:20:16,548
إذا ماهذه الحشرة التي في حسائي!؟

249
00:20:20,677 --> 00:20:20,760
.لابد أن هذا سيفي بالغرض

250
00:20:21,845 --> 00:20:23,346
.أنا آسف جداً ياسيدي

251
00:20:23,722 --> 00:20:24,723
!لكني لا أعرف هذا أيضاً

252
00:20:25,765 --> 00:20:29,644
.أنا لست خبير في الحشرات

253
00:20:42,365 --> 00:20:43,742
!لا تسخر مني

254
00:21:01,051 --> 00:21:04,346
إذا أخرجت الحشرة فقط , فستكون
.صالحة للأكل

255
00:21:05,305 --> 00:21:09,768
.لقد قضيت ثلاثة أيام وليالي لكي أصنع هذا الحساء

256
00:21:11,269 --> 00:21:15,315
هل يجب أن يكون في كلامك نبرة
غطرسة تجاه الزبائن؟

257
00:21:18,235 --> 00:21:19,653
!أنا الزبون

258
00:21:20,153 --> 00:21:22,239
!الزبون الذي يدفع لك المال

259
00:21:22,239 --> 00:21:23,740
!توقف يا فولبودي-سان

260
00:21:23,990 --> 00:21:24,616
!إخرسي

261
00:21:26,326 --> 00:21:27,744
فولبودي-سان!؟

262
00:21:29,246 --> 00:21:30,580
...هل يمكن للمال

263
00:21:31,498 --> 00:21:33,041
بأن يملئ معدتك؟

264
00:21:33,625 --> 00:21:34,292
ماذا؟

265
00:21:35,085 --> 00:21:36,211
...لقد قلت

266
00:21:37,712 --> 00:21:39,840
هل يمكن للمال بأن يملئ معدتك؟

267
00:21:45,220 --> 00:21:45,679
!لا

268
00:21:46,054 --> 00:21:46,596
!لا

269
00:21:47,097 --> 00:21:47,806
!لا

270
00:21:50,267 --> 00:21:54,938
هل مازلت ترفض ؟ هل تعتقد بأني
سأغير رأيي إذا إستمريت في قول هذا؟

271
00:21:58,692 --> 00:21:59,484
!لا

272
00:22:00,610 --> 00:22:01,862
...كم هذا مؤسف

273
00:22:12,747 --> 00:22:14,416
!فولبودي-سان

274
00:22:17,544 --> 00:22:18,628
!مساعد الشيف الرئيسي

275
00:22:21,381 --> 00:22:22,048
هل هذه معركة أو شي من هذا القبيل؟

276
00:22:32,058 --> 00:22:34,936
.لا تتذمر من طعامنا

277
00:22:39,107 --> 00:22:41,151
,العبث مع طباخ البحر

278
00:22:41,943 --> 00:22:45,655
هي طريقة جيدة لكي
.تموت...تذكر هذا جيداً

279
00:23:12,641 --> 00:24:05,485
gatsu ترجمة
vegetasa@hotmail.com  لمساعدتنا في الترجمة

