1
00:00:04,253 --> 00:00:05,921
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

2
00:00:06,380 --> 00:00:09,883
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

3
00:00:10,592 --> 00:00:14,221
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

4
00:00:14,430 --> 00:00:15,889
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"ذهبي وكنزي ؟"{\u0}

5
00:00:16,432 --> 00:00:17,850
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"إذا كنتم تريدونها فسوف أعطيكم إياها"{\u0}

6
00:00:18,267 --> 00:00:21,603
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"!ابحثوا عنها.. لقد تركتها كلها في ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:24,273 --> 00:00:28,402
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}والناس الآن يطاردون أحلامهم
" متجهين نحو "جراند لاين{\u0}

8
00:00:29,111 --> 00:00:31,780
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! والعالم الآن يدخل في عصر عظيم للقراصنة{\u0}

9
00:00:32,874 --> 00:00:38,179
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} نــجــمـع جـمــيــعــاً كــلُّ أحـــلامــنــا

10
00:00:38,246 --> 00:00:44,085
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســنــجــد الــشــيء الــذي نــبــحــث عــنــه

11
00:00:44,085 --> 00:00:50,224
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

12
00:00:50,224 --> 00:00:55,563
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}أشـيـاء مـثـل الــبــوصـلـة مجرد مصادر للـتـأخـيـر

13
00:00:55,897 --> 00:01:01,035
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســوف نــســخــنــهــا ونــتــولــى الــقــيــادة

14
00:01:01,602 --> 00:01:06,908
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...حــتــى خــريــطــة الــكــنــز

15
00:01:06,908 --> 00:01:12,947
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لـيـسـت أســطــورة إذا اكـتـشــفــت

16
00:01:13,648 --> 00:01:19,787
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...بالنسبة لـعـاصـفـة شـخـصـيـة عليك فقط

17
00:01:19,787 --> 00:01:25,059
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!أن تسيطر على تصرفات أحــدهــم

18
00:01:25,059 --> 00:01:27,128
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لا بــأس فـي الـتـفـكـيـر بـهـذا

19
00:01:29,163 --> 00:01:34,335
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وبــجــمــع كٌــل أحــلامــنــا ســويــةً

20
00:01:34,335 --> 00:01:39,474
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...ســنــجد جــمــيــع الأشــيــاء الــتــي نـبــحث عــنــها

21
00:01:39,674 --> 00:01:42,877
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...كيس من المال

22
00:01:42,877 --> 00:01:45,646
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وتــريــد أن تــصــبــح صــديــقــاً لــي؟

23
00:01:46,280 --> 00:01:50,785
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

24
00:01:51,719 --> 00:01:52,253
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن

25
00:01:53,487 --> 00:02:00,202
" حلم " زيف " و " سانجي )
( بحر الحلم الأزرق الكامل

26
00:02:04,289 --> 00:02:04,998
! ( جين )

27
00:02:05,958 --> 00:02:08,043
بغض النظر بأنه كان رجلاً
عظيماً في السابق

28
00:02:08,419 --> 00:02:10,045
فإنه الآن ليس سوى
طباخ عادي

29
00:02:10,713 --> 00:02:12,715
تفجير رأسه الآن لن يكون مشكلة

30
00:02:14,508 --> 00:02:16,552
أنت تريد إنقاذ هذا الرجل
أليس كذلك يا ( سانجي ) ؟

31
00:02:17,302 --> 00:02:20,347
لذا اتبعوا أوامري و اخرجوا
عن هذه السفينة

32
00:02:21,223 --> 00:02:23,642
! لا أريد أن أقتلك

33
00:02:26,937 --> 00:02:27,980
نترك هذه السفينة ؟

34
00:02:29,273 --> 00:02:30,232
! لا أمل

35
00:02:32,526 --> 00:02:35,195
تبدو مثيراً للشفقة أيها العجوز

36
00:02:35,904 --> 00:02:38,824
في هذه الحالة لاتستطيع أن تأمر
الطباخين بأن يقاتلوا ، صحيح ؟

37
00:02:39,992 --> 00:02:42,661
لا أريد أن أسمع كل هذا الهراء
من باذنجانة صغيرة

38
00:02:43,162 --> 00:02:45,039
من تدعوه بالضعيف أيها التافه ؟

39
00:02:45,497 --> 00:02:47,583
! توقف عن معاملتي كالطفل

40
00:02:48,042 --> 00:02:49,168
! يالـ( سانجي ) اللعين

41
00:02:49,501 --> 00:02:51,712
هل سيتخلى عن رئيسه ؟

42
00:02:52,254 --> 00:02:55,466
جين ) صوب المسدس نحوي )

43
00:02:56,800 --> 00:02:58,344
! هل جننت ؟ سوف تقتل

44
00:02:58,844 --> 00:02:59,511
ربما

45
00:03:00,512 --> 00:03:02,222
سانجي )...لماذا ؟ )

46
00:03:03,349 --> 00:03:06,393
إذا كنت تواقاً للموت ، فلي
الشرف لفعل ذلك

47
00:03:07,061 --> 00:03:08,395
أنا أدين لك لواحدة على أنفي

48
00:03:09,772 --> 00:03:10,856
إياك و أن تتحرك الآن

49
00:03:11,482 --> 00:03:14,360
إذا لم تكن تريد رأس رئيسك
أن يتفجر

50
00:03:16,028 --> 00:03:16,904
...تقنية القتل النهائي

51
00:03:16,904 --> 00:03:18,947
! جائزة اللؤلؤة

52
00:03:21,700 --> 00:03:22,618
! ( سانجي )

53
00:03:22,826 --> 00:03:24,370
لماذا لم تتفاداها ؟

54
00:03:25,371 --> 00:03:29,416
لو لم أفعل ذلك ، كان سيضغط
على الزناد

55
00:03:30,793 --> 00:03:31,627
لماذا تفعل هذا ؟

56
00:03:32,086 --> 00:03:34,421
إذا تنازلت عن المطعم ، فسيكون
! الجميع بخير

57
00:03:34,713 --> 00:03:35,589
! هذا بسيط جداً

58
00:03:36,006 --> 00:03:38,258
! هذا المطعم هو كنز هذا العجوز

59
00:03:41,970 --> 00:03:45,599
أنا الوحيد الذي أخذت كل شيء
من هذا العجوز

60
00:03:48,602 --> 00:03:49,353
قوته

61
00:03:52,564 --> 00:03:53,273
و أحلامه

62
00:03:56,485 --> 00:03:57,736
...لهذا السبب الآن

63
00:03:58,487 --> 00:04:01,782
لا أريد أن يفقد هذا العجوز أي
! شيء الآن

64
00:04:02,533 --> 00:04:03,826
! سانجي ) إنتبه )

65
00:04:03,951 --> 00:04:06,912
! اللؤلؤة الصلبة

66
00:04:07,121 --> 00:04:08,288
! ( سانجي )

67
00:04:13,711 --> 00:04:15,087
الكل أزرق ؟

68
00:04:15,087 --> 00:04:17,506
! أجل ! أسطورة البحر

69
00:04:18,007 --> 00:04:19,008
إنه في مكان ما بالخارج

70
00:04:19,383 --> 00:04:20,134
! أنا متأكد من ذلك

71
00:04:27,182 --> 00:04:28,892
هل غبي أم ماذا ؟

72
00:04:29,143 --> 00:04:31,687
هذه الأسطورة موجودة بالطبع

73
00:04:31,854 --> 00:04:33,063
صحيح

74
00:04:33,355 --> 00:04:34,982
كطباخ في البحر

75
00:04:35,315 --> 00:04:37,568
نريد أن نرى ذلك البحر و لو
لمرة واحدة فقط

76
00:04:37,943 --> 00:04:38,652
! أجل

77
00:04:38,902 --> 00:04:41,947
سوف أجد هذا البحر بالتأكيد
! في يوم من الأيام

78
00:04:42,656 --> 00:04:44,742
هل ستجده ( سانجي ) ؟

79
00:04:44,825 --> 00:04:48,829
قبل كل شيء ، هل تعرف أين يوجد
كل شيء أزرق ؟

80
00:04:48,829 --> 00:04:49,747
! بالطبع أعرف

81
00:04:49,788 --> 00:04:50,664
! لاتظن بأنني غبي

82
00:04:51,415 --> 00:04:54,835
الغرب الأزرق ، الشرق الأزرق ، الشمال
الأزرق ، الجنوب الأزرق

83
00:04:55,377 --> 00:04:59,381
إنه البحر الذي تسبح فيه كل
أسماك البحار الأخرى

84
00:04:59,590 --> 00:05:00,966
! هذا هو الأزرق الكل بالنسبة لك

85
00:05:01,467 --> 00:05:04,595
إنها جنة بالنسبة إلى طباخ البحر

86
00:05:06,930 --> 00:05:08,182
إنه حلمي

87
00:05:08,974 --> 00:05:13,270
لاتمزح ، لأنه بإمكانك أن تأخذ
أي وصفات في عالم البحار

88
00:05:13,520 --> 00:05:15,939
! لهذا مهاراتنا في الطبخ قد صقلت

89
00:05:16,190 --> 00:05:16,940
أجل

90
00:05:17,358 --> 00:05:20,110
هنالك من ضحوا بحياتهم من أجل
أن يجدوا ذلك البحر

91
00:05:20,319 --> 00:05:21,862
و لكن للأسف لم ينجوا

92
00:05:23,113 --> 00:05:26,158
وجود ذلك البحر ليس مستحيلاً

93
00:05:26,450 --> 00:05:28,744
إذا توقفت عن التفكير بذلك ، سوف تفهم

94
00:05:29,286 --> 00:05:32,956
فقط الطباخ الذي يفكر طوال
الوقت بهذا الهراء

95
00:05:33,374 --> 00:05:35,125
حسناً إذاً ، يكفي هذا القدر من
هذه المحادثة السخيفة

96
00:05:35,751 --> 00:05:37,127
( إذهب و أحضر الصحون ( سانجي

97
00:05:41,215 --> 00:05:43,592
! يارجل يالها من نفاية

98
00:05:43,592 --> 00:05:45,344
هنالك الكثير من البقايا أيضاً

99
00:05:45,344 --> 00:05:49,139
إنهم لم يلمسوا هذا الطبق حتى
لقد تعبت فيه كثيراً

100
00:05:49,306 --> 00:05:51,558
زبائن هذه الأيام ليس لديهم شهية

101
00:05:52,226 --> 00:05:54,770
! ليتوقف الجميع عن أكل الباقي

102
00:05:55,270 --> 00:05:57,773
لقد تخلصت للتو من الطعام الفاسد

103
00:05:57,856 --> 00:06:01,151
هذا الموقف يجعلك نصف إنسان عادي

104
00:06:01,485 --> 00:06:04,488
لاتنسى بأننا طباخوا البحر

105
00:06:04,905 --> 00:06:07,282
لاتستطيع أن تقرر مالذي سيحدث
في البحر

106
00:06:07,574 --> 00:06:09,827
لاتستطيع أن تعرف

107
00:06:10,536 --> 00:06:12,413
إذاً ، مارأيك بقليل من هذا ؟

108
00:06:12,830 --> 00:06:13,956
! يستحيل

109
00:06:16,125 --> 00:06:17,584
! ليهدأ الجميع

110
00:06:17,835 --> 00:06:19,586
! أرجوكم إهدؤا

111
00:06:23,716 --> 00:06:24,758
! قراصنة

112
00:06:26,510 --> 00:06:27,636
قراصنة ؟

113
00:06:32,057 --> 00:06:33,142
...هذه السفينة

114
00:06:34,101 --> 00:06:35,185
! إنهم قراصنة

115
00:06:35,686 --> 00:06:37,187
! إنها سفينة ( زيف ) ذو الرجل الحمراء

116
00:06:38,689 --> 00:06:40,941
لقد رجع من ( جراند لاين ) ؟

117
00:06:53,787 --> 00:06:57,458
هل أنت قائد سفينة القراصنة هذه
زيف ) ذو الرجل الحمراء ؟ )

118
00:06:58,000 --> 00:06:59,293
مالذي تريدونه ؟

119
00:07:00,127 --> 00:07:01,295
! الجميع

120
00:07:02,629 --> 00:07:06,175
! الغنائم...إجمعوها كلها

121
00:07:10,637 --> 00:07:13,015
! تباً...لا أستطيع أن أتركهم يقتلونني

122
00:07:13,557 --> 00:07:15,726
! لا أريد أن أقتل على يد هؤلاء الحمقى

123
00:07:18,729 --> 00:07:19,980
مالذي مع الفتى ؟

124
00:07:20,230 --> 00:07:23,942
طفل ! هذا الشيء خطر فلا تتردد معه

125
00:07:24,568 --> 00:07:25,736
أنظر ؟ أنا أنزف

126
00:07:25,944 --> 00:07:27,196
! إنه خطير فعلاً

127
00:07:27,237 --> 00:07:28,030
! إخرسوا

128
00:07:28,197 --> 00:07:30,616
تظنون بأنني سأقتل على يد
أناس أمثالكم ؟

129
00:07:31,992 --> 00:07:32,868
! ( سانجي )

130
00:07:32,868 --> 00:07:34,870
! يبدو هذا سيئاً ، لاتزعجهم

131
00:07:36,497 --> 00:07:40,250
يريد الطفل أن يموت بسرعة ، هيا
اقضي عليه

132
00:07:40,334 --> 00:07:41,251
! يبدو بأنني سأموت

133
00:07:41,335 --> 00:07:45,047
إذا كنت سأقتل على يدكم ، يجب
! أن تموتوا أولاً

134
00:07:48,801 --> 00:07:49,677
! ( سانجي )

135
00:07:51,303 --> 00:07:53,430
! ـ ضربة جيدة أيها القائد
ـ لارحمة ولا شفقة

136
00:08:04,108 --> 00:08:05,859
...يبدو أنني سأموت

137
00:08:11,198 --> 00:08:14,535
علي أن أصل إلى هدفي يوماً ما

138
00:08:19,415 --> 00:08:21,250
الكل الأزرق " قال ؟ "

139
00:08:21,959 --> 00:08:24,503
! ياله من حلم تافه

140
00:08:24,837 --> 00:08:27,464
قل له أيها القائد

141
00:08:27,673 --> 00:08:30,718
هذا الشيء ليس موجوداً حتى
( في ( جراند لاين

142
00:08:31,635 --> 00:08:34,263
! ياله من غبي ، لايزال يريد ذلك

143
00:08:46,567 --> 00:08:47,776
...في مكان كهذا

144
00:08:49,111 --> 00:08:53,490
في مكان كهذا ، لا أستطيع أن
أقتل على يد ناس مثل هؤلاء

145
00:08:55,576 --> 00:08:57,411
! لنخرج من هنا أيها القائد

146
00:08:57,745 --> 00:09:00,914
العاصفة تقترب أكثر ، حتى أنها أكبر
! من المرة السابقة

147
00:09:01,790 --> 00:09:05,878
حسناً إذاً ، لقد أخذتم الكثير من
الغنائم من السفينة

148
00:09:05,961 --> 00:09:07,171
سوف نرحل

149
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
! ( سانجي )

150
00:09:27,107 --> 00:09:27,900
! أيها القائد

151
00:09:34,948 --> 00:09:36,658
! طفل لعين

152
00:09:40,537 --> 00:09:41,872
! أيها القائد

153
00:09:42,081 --> 00:09:44,375
لماذا كل هذه المشاكل من أجل طفل ؟

154
00:10:55,112 --> 00:10:59,450
: تــرجــمــة
زكـريـا أحـمـد سـنـد

155
00:11:02,202 --> 00:11:06,540
: تــرجــمــة
زكـريـا أحـمـد سـنـد

156
00:11:19,470 --> 00:11:21,597
هاقد استعدت وعيك أيها الصغير ؟

157
00:11:21,764 --> 00:11:23,390
أنت شيء آخر

158
00:11:24,350 --> 00:11:24,975
...قرصان

159
00:11:27,227 --> 00:11:28,854
! لايمكنك أن تتحرك

160
00:11:29,063 --> 00:11:31,732
ممن تظن أنك رُكلت ؟

161
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
أين هي السفينة ؟

162
00:11:34,109 --> 00:11:35,027
...من يعرف

163
00:11:35,319 --> 00:11:38,739
في عاصفة كهذه ، لن أتفاجأ إذا
كانت السفينة قد دمرت

164
00:11:39,656 --> 00:11:42,576
نحن الوحيدان الناجيان هنا

165
00:11:43,077 --> 00:11:46,413
ليس هنالك نباتات أو حيوانات في
هذه الجزيرة القاحلة

166
00:11:47,373 --> 00:11:49,708
ربما تفكر في صيد السمك

167
00:11:50,084 --> 00:11:53,504
لكنك إذا ذهبت لن ترجع

168
00:11:53,504 --> 00:11:56,423
الموت مثل الفئران يجعلك تبكي
أليس كذلك ؟

169
00:11:57,758 --> 00:11:59,510
! إنه خطأك

170
00:11:59,927 --> 00:12:01,303
! سوف أقتلك

171
00:12:01,679 --> 00:12:02,554
توقف عن العواء

172
00:12:02,596 --> 00:12:04,807
كل مانستطيع فعله هو إنتظار
النجدة حتى تصل

173
00:12:04,890 --> 00:12:07,559
و إلا سوف تتحول طاقتك إلى هيكل عظمي

174
00:12:08,268 --> 00:12:09,395
هيكل عظمي ؟

175
00:12:10,104 --> 00:12:10,729
أنا ؟

176
00:12:11,855 --> 00:12:14,692
هذا الكيس الذي بجانبك هو نصيبك

177
00:12:17,611 --> 00:12:23,283
إذا أكلت بشكل طبيعي ، سوف تكفيك
لمدة خمسة أيام على الأقل

178
00:12:23,992 --> 00:12:25,911
لذا فكر في كيفية تدبر الأمر

179
00:12:25,911 --> 00:12:27,871
الشيء الجيد هو أننا الإثنان طباخان

180
00:12:32,292 --> 00:12:33,377
! لحظة

181
00:12:33,585 --> 00:12:35,212
هل هذا هو نصيبك ؟

182
00:12:35,629 --> 00:12:38,340
أليس أكبر من نصيبي بثلاثة أضعاف ؟

183
00:12:42,886 --> 00:12:44,847
بالطبع

184
00:12:45,931 --> 00:12:49,518
أنا إنسان بالغ ، معدتي كبيرة للغاية

185
00:12:50,436 --> 00:12:53,480
كن شاكراً لأنني صفحت عنك

186
00:12:54,606 --> 00:12:57,234
لاتتوقع بأنني سأشعر بالأسى عليك

187
00:13:00,320 --> 00:13:01,530
! أيها المتعجرف

188
00:13:10,122 --> 00:13:12,333
إنتظر أنت في الجهة الأخرى

189
00:13:12,875 --> 00:13:15,294
إذا رأيت سفينة ، أعلمني حالاً

190
00:13:15,836 --> 00:13:18,297
حتى ذلك ، يجب ألا نتصل ببعضنا

191
00:13:18,672 --> 00:13:20,841
لأننا لانريد أن نهدر أية طاقة

192
00:13:21,175 --> 00:13:22,509
و تابع الصلاة

193
00:13:23,552 --> 00:13:25,095
! ياله من متعجرف

194
00:13:25,137 --> 00:13:27,264
إذا أتت سفينة ، لماذا أقول له ؟

195
00:13:27,806 --> 00:13:28,474
أنا مستعد تماماً

196
00:13:28,932 --> 00:13:30,726
لدي طعام يكفي لمدة خمسة أيام

197
00:13:30,934 --> 00:13:34,813
في هذه الأيام الخمسة ، لابد أن
تأتي سفينة أو إثنتان

198
00:13:35,606 --> 00:13:37,858
لكن لايزال هنالك فرصة بألا تأتي

199
00:13:38,567 --> 00:13:40,652
لذا ، ربما علي أن أقسمه لمدة
عشرين يوماً

200
00:13:41,028 --> 00:13:43,781
إذا فكرت في عشرين يوماًُ
ربما ستأتي سفينة

201
00:13:44,656 --> 00:13:45,574
! أنا جيد جداً

202
00:13:45,574 --> 00:13:46,909
! سوف أُنقذ بالتأكيد

203
00:13:47,534 --> 00:13:48,369
! سهل جداً

204
00:14:02,299 --> 00:14:03,842
لاشيء اليوم

205
00:14:05,260 --> 00:14:07,680
لابأس سوف يأتون في غضون
! يومين أو ثلاثة

206
00:14:14,812 --> 00:14:16,397
لا أريد أن أموت

207
00:14:33,247 --> 00:14:34,289
رغيف من الخبز على الأقل

208
00:14:35,165 --> 00:14:36,250
يجب أن أحافظ عليها

209
00:14:50,222 --> 00:14:52,474
! يالها من نفاية

210
00:14:52,683 --> 00:14:55,060
هنالك الكثير من البقايا

211
00:14:56,145 --> 00:14:58,814
! على الجميع التوقف عن أكل الباقي

212
00:14:59,189 --> 00:15:01,650
لقد تخلصت من الطعام الفاسد للتو

213
00:15:02,693 --> 00:15:04,570
مارأيك بقليل من هذا ؟

214
00:15:05,821 --> 00:15:06,905
! مستحيل

215
00:15:06,947 --> 00:15:10,117
! مستحيل

216
00:15:30,596 --> 00:15:31,972
! كسرة خبزي الصغيرة

217
00:16:10,511 --> 00:16:12,221
...هذا المتعجرف

218
00:16:13,138 --> 00:16:14,348
أتساءل إذا كان قد مات ؟

219
00:16:33,200 --> 00:16:34,702
! لايزال حياً

220
00:16:35,661 --> 00:16:39,623
! علاوة على ذلك ، لايزل في حصته الكثير

221
00:16:42,042 --> 00:16:44,420
! لايزال هنالك الكثير من الطعام

222
00:16:48,799 --> 00:16:51,010
! لايهم مالذي سوف أفعله

223
00:16:52,052 --> 00:16:54,513
! إنه خطأه منذ البداية

224
00:16:55,681 --> 00:16:57,182
! أريد أن أعيش

225
00:17:05,274 --> 00:17:07,776
لماذا أنت هنا أيها الباذنجانة الصغيرة ؟

226
00:17:10,612 --> 00:17:12,781
ربما رأيت سفينة ؟

227
00:17:16,618 --> 00:17:18,996
! لقد جئت لأخذ طعامك

228
00:17:19,830 --> 00:17:21,749
إذا كنت تريد قتلي ، هيا حاول

229
00:17:21,957 --> 00:17:24,376
من دون أي شيء سأموت في
جميع الأحوال

230
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
! لحفظ ما أبقيته لنفسك

231
00:17:49,109 --> 00:17:53,364
لقد ظننت بأننا لن نتصل ببعضنا
حتى يرى أحدنا سفينة

232
00:17:54,990 --> 00:17:59,078
ماهذا ؟ ماكل هذه الكنوز ؟

233
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
لدينا النقود و لكن ليس هنالك شيء للأكل

234
00:18:03,040 --> 00:18:04,708
قصة مضحكة ، ألا تظن ذلك ؟

235
00:18:08,962 --> 00:18:12,883
هذا الكيس مليء بالمجوهرات

236
00:18:19,973 --> 00:18:22,685
ماهذا الهراء ؟
مالذي يحدث ؟

237
00:18:23,102 --> 00:18:23,977
ماذا عن الطعام ؟

238
00:18:24,561 --> 00:18:26,647
ألم تأكل أي شيء حتى الآن ؟

239
00:18:26,897 --> 00:18:28,857
! قل شيئاً

240
00:18:40,452 --> 00:18:42,287
مالذي حدث لقدمك ؟

241
00:18:53,090 --> 00:18:53,882
...لقد كان هذا إذاً

242
00:18:58,387 --> 00:19:00,055
لم يكن حلماً إذاً ؟

243
00:19:00,347 --> 00:19:02,057
...لإنقاذك لي

244
00:19:07,563 --> 00:19:10,858
الطعام الذي أعطيتني إياه
كان كل مالدينا ؟

245
00:19:12,943 --> 00:19:13,736
بالضبط

246
00:19:14,653 --> 00:19:18,824
من دون تلك الرجل ، لن تستطيع
أن تكون قرصاناً ، أليس كذلك ؟

247
00:19:18,991 --> 00:19:20,117
أعتقد أنك محق

248
00:19:21,410 --> 00:19:22,578
لماذا ؟

249
00:19:22,953 --> 00:19:24,330
! لم يكن عليك ذلك

250
00:19:24,788 --> 00:19:27,666
لا أذكر بأنني طلبت منك بأن
! تعاملني بلطف

251
00:19:29,710 --> 00:19:30,669
لماذا ؟

252
00:19:31,545 --> 00:19:32,504
لماذا ؟

253
00:19:32,671 --> 00:19:38,719
لديك...نفس الحلم الذي لدي

254
00:19:40,721 --> 00:19:41,847
الكل الأزرق ؟

255
00:19:43,640 --> 00:19:47,144
و لكن حتى طاقمك قال بأن
! هذا ليس موجوداً

256
00:19:47,561 --> 00:19:48,479
! و لكنه موجود

257
00:19:49,396 --> 00:19:52,149
! ( عندما يحين الوقت ، إذهب إلى ( جراند لاين

258
00:19:52,608 --> 00:19:55,110
! الكل الأزرق هنالك حتماً

259
00:19:56,236 --> 00:19:59,615
بالتأكيد لا أستطيع بأن أكون
قرصاناً بعد الآن

260
00:19:59,615 --> 00:20:02,242
لذا الآن إذهب أنت و جده

261
00:20:04,870 --> 00:20:06,455
! أيها العجوز ، لاتمت

262
00:20:06,955 --> 00:20:10,918
! لاتلق المحاضرة و تموت الآن

263
00:20:12,002 --> 00:20:14,338
...هذا البحر

264
00:20:15,631 --> 00:20:21,470
أتساءل كم من الأشخاص تجاوزوا
ضخامة هذا البحر و ماتوا

265
00:20:23,639 --> 00:20:27,976
و لكن الآن مهما كنت جائعاً

266
00:20:28,060 --> 00:20:29,770
سأفكر لنفسي

267
00:20:30,813 --> 00:20:34,900
أليس من الجيد أن يكون هنالك
مطعم في هذا البحر الواسع ؟

268
00:20:35,109 --> 00:20:35,859
مطعم ؟

269
00:20:35,984 --> 00:20:36,902
أجل

270
00:20:37,152 --> 00:20:44,076
إذا قُدر لي الهروب من هنا
سأراهن لبناء مطعمي

271
00:20:44,618 --> 00:20:48,163
! سأساعدك على ذلك ، لذا لاتمت

272
00:20:49,915 --> 00:20:53,127
لفتىً ضعيف مثلك ، يظن أن ذلك مستحيل

273
00:20:53,168 --> 00:20:54,545
! سأكون أقوى

274
00:20:56,046 --> 00:20:58,507
! لذا...لاتمت

275
00:21:16,900 --> 00:21:18,485
! ساعدونا

276
00:21:19,445 --> 00:21:20,529
! العجوز

277
00:21:20,946 --> 00:21:24,366
! ساعدوا هذا المتعجرف

278
00:21:43,052 --> 00:21:44,428
! هذا المتعجرف

279
00:21:45,637 --> 00:21:49,183
لقد ضحى بقدمه من أجلي لأعيش

280
00:21:53,187 --> 00:21:54,313
...و أنا أيضاً

281
00:21:55,522 --> 00:22:00,527
إذا لم أضع حياتي على المحك ، لن
! أفيَ بدين العجوز عليّ

282
00:22:06,367 --> 00:22:10,412
لماذا..لماذا تقف ( سانجي ) ؟

283
00:22:12,373 --> 00:22:15,918
لأقدر أن أجعل هذا المطعم
يصمد لمدة أطول

284
00:22:18,045 --> 00:22:20,339
هذا الوغد...يحاول أن يتعرض للقتل ؟

285
00:22:23,634 --> 00:22:25,260
! طفل لعين

286
00:22:26,887 --> 00:22:29,390
لاتزال خطبة مهذبة أخرى

287
00:22:29,848 --> 00:22:32,476
و لكن الآن سيكون المطعم خارج الخدمة

288
00:22:33,227 --> 00:22:35,813
! من الآن و صاعداً ، سيكون سفينة للقراصنة

289
00:22:39,233 --> 00:22:40,234
! غبي ! توقف عن ذلك

290
00:22:40,317 --> 00:22:41,527
! لاتتجرأ و تضربها

291
00:22:42,653 --> 00:22:43,987
مالذي يفكر فيه ؟

292
00:22:46,824 --> 00:22:49,576
جوموجومونو

293
00:22:50,661 --> 00:22:52,037
! فأس

