1
00:00:41,950 --> 00:00:45,120
ترجمة : بـريــق
star.genius@hotmail.com

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

3
00:00:04,880 --> 00:00:08,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

4
00:00:09,092 --> 00:00:12,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

5
00:00:12,930 --> 00:00:14,389
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"ذهبي وكنزي ؟"{\u0}

6
00:00:14,932 --> 00:00:16,350
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"إذا كنتم تريدونها فسوف أعطيكم إياها"{\u0}

7
00:00:16,767 --> 00:00:20,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"!ابحثوا عنها.. لقد تركتها كلها في ذلك المكان"{\u0}

8
00:00:22,773 --> 00:00:26,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}والناس الآن يطاردون أحلامهم
" متجهين نحو "جراند لاين{\u0}

9
00:00:27,611 --> 00:00:30,280
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! والعالم الآن يدخل في عصر عظيم للقراصنة{\u0}

10
00:00:31,374 --> 00:00:36,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} نــجــمـع جـمــيــعــاً كــلُّ أحـــلامــنــا

11
00:00:36,746 --> 00:00:42,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســنــجــد الــشــيء الــذي نــبــحــث عــنــه

12
00:00:42,585 --> 00:00:48,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

13
00:00:48,724 --> 00:00:54,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}أشـيـاء مـثـل الــبــوصـلـة مجرد مصادر للـتـأخـيـر

14
00:00:54,397 --> 00:00:59,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســوف نــســخــنــهــا ونــتــولــى الــقــيــادة

15
00:01:00,102 --> 00:01:05,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...حــتــى خــريــطــة الــكــنــز

16
00:01:05,408 --> 00:01:11,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لـيـسـت أســطــورة إذا اكـتـشــفــت

17
00:01:12,148 --> 00:01:18,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...بالنسبة لـعـاصـفـة شـخـصـيـة عليك فقط

18
00:01:18,287 --> 00:01:23,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!أن تسيطر على تصرفات أحــدهــم

19
00:01:23,559 --> 00:01:25,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لا بــأس فـي الـتـفـكـيـر بـهـذا

20
00:01:27,663 --> 00:01:32,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وبــجــمــع كٌــل أحــلامــنــا ســويــةً

21
00:01:32,835 --> 00:01:37,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...ســنــجد جــمــيــع الأشــيــاء الــتــي نـبــحث عــنــها

22
00:01:38,174 --> 00:01:41,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...كيس من المال

23
00:01:41,377 --> 00:01:44,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وتــريــد أن تــصــبــح صــديــقــاً لــي؟

24
00:01:44,780 --> 00:01:49,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:01:50,219 --> 00:01:50,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن

26
00:01:57,399 --> 00:02:00,433
نحن لن نترك بيليمير

27
00:02:01,199 --> 00:02:04,099
اللعنه،لماذا يحدث هذا ؟
"لا تستسلمي لهم "بيليمير

28
00:02:05,633 --> 00:02:09,133
لذيذ حقا صلصة بيليمير بالبرتقال الاصلي

29
00:02:09,933 --> 00:02:13,833
البطة في الفرن، تحتاج الى عشر دقائق اخرى ثم نضيف الخضار

30
00:02:14,533 --> 00:02:18,433
الحساء جاهز تقريبا ، بقي البيض والرز

31
00:02:19,333 --> 00:02:21,533
هذه ستضرب الميزانيه الجميله بشده

32
00:02:30,433 --> 00:02:32,433
اوه،هم في البيت الان؟

33
00:02:37,866 --> 00:02:40,133
البقاء على قيد الحياه
بيليمير الام,وعائلة نامي

34
00:02:55,466 --> 00:02:57,766
انه مفتوح ، ادخل

35
00:03:00,699 --> 00:03:02,633
..... ليس لدي مانع

36
00:03:31,999 --> 00:03:34,099
سيء جدا لك ، انا جندية سابقه في البحريه

37
00:03:35,199 --> 00:03:40,099
الان ماذا يريد القراصنه
بعد كل هذه الطريق الطويله من الجراند لاين من هذه القريه؟

38
00:03:45,099 --> 00:03:46,233
ماالذي يضحككم؟

39
00:03:54,033 --> 00:03:57,433
عديم الفائده

40
00:03:59,733 --> 00:04:02,033
انت شخص دنيء، ذلك كان عديم الفائدة حقا

41
00:04:09,333 --> 00:04:11,399
سنستعمل الباب الخلفي لندعها تهرب

42
00:04:12,299 --> 00:04:14,133
قد يكون القراصنه هناك

43
00:04:14,433 --> 00:04:15,899
توقفوا

44
00:04:19,598 --> 00:04:20,598
دكتور

45
00:04:20,599 --> 00:04:22,033
لا تستطسعون الذهاب الى المنزل

46
00:04:22,499 --> 00:04:25,133
ابتعد عن الطريق ، نحن سننقذ بيليمير

47
00:04:25,133 --> 00:04:26,133
نوجيكو ، نامي
ابتعد عن الطريق ، نحن سننقذ بيليمير

48
00:04:26,933 --> 00:04:28,266
استمعوا جيدا

49
00:04:28,933 --> 00:04:31,366
في مثل هذا ... بسبب أن الحاله أصبحت هكذا

50
00:04:32,933 --> 00:04:34,566
انا مجبر لاخباركم بشيء قاس عليكم

51
00:04:36,266 --> 00:04:37,099
دكتور؟

52
00:04:49,733 --> 00:04:53,266
لا فائده ....هؤلاء وحوش حقيقيون

53
00:04:53,267 --> 00:04:56,367
سوف نقتل جميعا! نوجيكو...نامي

54
00:04:57,899 --> 00:04:58,633
بيليمير

55
00:04:59,499 --> 00:05:01,933
لا تهدري حياتك على شيء تافه

56
00:05:02,033 --> 00:05:06,233
هذا قتال بدون معنى، ويمكن ان يحل بالمال

57
00:05:08,999 --> 00:05:11,066
هذا صحيح ،بنت البحريه

58
00:05:11,267 --> 00:05:13,867
البالغين 100,000 والصغار 50,000

59
00:05:14,433 --> 00:05:18,499
اذا دفعت القيمه عن عائلتك ، سادعك تعيشين

60
00:05:18,999 --> 00:05:20,233
قيمة عائلتي

61
00:05:22,899 --> 00:05:25,099
المجموع 200.000

62
00:05:25,099 --> 00:05:26,199
كم كل ما عندك؟

63
00:05:28,399 --> 00:05:29,299
....حتى بكل شيء

64
00:05:29,599 --> 00:05:30,899
فوق 100.000 بقليل

65
00:05:33,299 --> 00:05:40,032
هيه ! هناك طعام لثلاثه هنا

66
00:05:42,232 --> 00:05:43,932
يجب ان يغيب عني

67
00:05:46,299 --> 00:05:50,432
اليوم انا وصديق جيد لي مدعوين للعشاء

68
00:05:50,832 --> 00:05:56,132
تعالي بيليمير ادفعي لنفسك الطعام سيبرد

69
00:05:56,732 --> 00:05:57,132
جين-سان

70
00:05:58,032 --> 00:05:59,766
يبدو أنها تمتلك 100,000

71
00:06:01,232 --> 00:06:01,799
الشئ الجيد أننا نملك مافيه الكفاية

72
00:06:02,399 --> 00:06:04,066
الآن كل شخص سيكون بأمان

73
00:06:04,799 --> 00:06:09,599
إحصاء السكان يقول أنها لم تتزوج
ولم يكن لديها أطفال

74
00:06:10,866 --> 00:06:11,732
هي دائما وحيدة

75
00:06:16,032 --> 00:06:16,899
أفهم؟

76
00:06:17,699 --> 00:06:20,532
ليس هناك اثبات بأنكم الاثنين
وبيليمير عائلة

77
00:06:21,199 --> 00:06:24,132
!أتركوا هذه الجزيرة قبل أن يكتشفون

78
00:06:24,132 --> 00:06:25,932
اعبروا البحر واهربوا

79
00:06:26,999 --> 00:06:29,032
ليس هناك طريق آخر يجعلنا ننقذ
كل الثلاثة منه

80
00:06:29,999 --> 00:06:32,832
أعلم بأن هذا غير معقول بالنسبة لك
طفلان صغيران يخاطران في البحر

81
00:06:33,566 --> 00:06:35,332
هذا الشئ يمكن ان يكون خاطئ

82
00:06:35,366 --> 00:06:36,999
.....لكن حتى لو كانت الفرصة قليلة

83
00:06:36,999 --> 00:06:37,032
لا

84
00:06:37,066 --> 00:06:37,132
لا

85
00:06:38,966 --> 00:06:42,832
أنا لا أريد ! لماذا يجب ان نرحل؟

86
00:06:43,132 --> 00:06:45,432
هم الوحيدون الذين غزونا

87
00:06:46,766 --> 00:06:49,432
أريد أن أبقى في هذه القرية

88
00:06:50,366 --> 00:06:54,866
لأننا فقراء،بأننا لا يمكن ان نكون
بنات بيليمير

89
00:06:57,332 --> 00:06:59,099
لماذا.....؟ لماذا يجب ان تكون بهذه الطريقه؟

90
00:07:02,832 --> 00:07:05,366
الحمد لله . لانه انقذني من ذلك

91
00:07:05,632 --> 00:07:06,499
حسنا،سنرحل عن هذه الجزيرة

92
00:07:06,499 --> 00:07:07,499
نوجيكو
حسنا ، سنرحل عن هذه الجزيرة

93
00:07:07,499 --> 00:07:08,032
نوجيكو

94
00:07:08,132 --> 00:07:11,099
نحن راحلون!بتلك الطريقة
بيليمير ستكون بأمان

95
00:07:26,932 --> 00:07:29,966
توقفوا!من الذي قال بأن تلك حصتي؟

96
00:07:31,799 --> 00:07:34,032
تلك ال 100,000 لبناتي

97
00:07:34,832 --> 00:07:36,132
أنا لا أملك حصتي

98
00:07:38,599 --> 00:07:39,232
........بيليمير

99
00:07:39,632 --> 00:07:40,432
آسفة جين

100
00:07:41,166 --> 00:07:43,732
........انا لا استطيع الانكار بانه ليس لدي عائلة

101
00:07:44,332 --> 00:07:46,932
حتى اذا يعني ذلك التضحية بحياتي

102
00:07:49,099 --> 00:07:50,199
!ذلك سخيف

103
00:07:50,299 --> 00:07:53,032
نحن قد لا نكون متعلقين بالدم

104
00:07:54,632 --> 00:07:56,132
لكن نحن مازلنا عائلة

105
00:07:57,532 --> 00:07:59,099
أتمنى ان اكون أم بكل بساطة

106
00:08:01,132 --> 00:08:03,599
هاتان الطفلتان...بناتي ، صحيح؟

107
00:08:05,032 --> 00:08:07,232
بيليمير

108
00:08:08,799 --> 00:08:11,332
أذا كنت متبناه فمن الافضل ان
أؤخذ من قبل العائلة الغنية

109
00:08:11,532 --> 00:08:13,332
!أنا كنت اكذب

110
00:08:13,332 --> 00:08:17,732
!كان كذبا بيليميري

111
00:08:30,899 --> 00:08:35,332
لقد كنت أريد ان اشتري لكم الكثير من الاشياء مثل الكتب والملابس الجديدة

112
00:08:36,532 --> 00:08:40,632
انا متاسفة اني لا استطيع ان اكون اما لكم بعد الآن

113
00:08:40,632 --> 00:08:41,432
ذلك ليس صحيحا

114
00:08:41,432 --> 00:08:41,632
!نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي
ذلك ليس صحيحا

115
00:08:41,632 --> 00:08:43,199
!نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي

116
00:08:43,199 --> 00:08:44,632
!نحن لا نريد اي شئ، فقط لا تموتي
!فقط ابقي معنا

117
00:08:44,932 --> 00:08:48,132
اريدك ان تري الخريطة التي سارسمها للعالم

118
00:08:49,732 --> 00:08:52,032
.......الخريطة،ذلك صحيح

119
00:08:52,499 --> 00:08:56,099
تأكدي بأن تنجزي أحلامك

120
00:08:58,066 --> 00:08:59,066
عيشي لأجله،ايه؟

121
00:08:59,966 --> 00:09:03,666
!!بيليمير

122
00:09:04,066 --> 00:09:06,332
هؤلاء بناتك،ايه؟

123
00:09:09,432 --> 00:09:10,432
نعم،هذا صحيح

124
00:09:11,099 --> 00:09:13,499
لقد وعدت بأن تتركهم وشانهم

125
00:09:13,899 --> 00:09:17,032
بالطبع!طالما ستموتين

126
00:09:17,032 --> 00:09:18,032
!النجدة

127
00:09:29,832 --> 00:09:32,166
ايه.....أصبحوا متعطشين للدماء

128
00:09:32,432 --> 00:09:35,232
لا تقتلوهم،فقط دعوهم يروا ما سنفعل

129
00:09:35,432 --> 00:09:38,632
أنت ستكونين مثالا ممتازا

130
00:09:43,999 --> 00:09:45,399
أنت ستموتين من اجل حبك المثير للشفقة

131
00:09:55,332 --> 00:09:57,332
نوجيكو، نامي

132
00:10:01,399 --> 00:10:02,632
أحبكم

133
00:10:12,066 --> 00:10:13,899
لا فائده منك , أيتها الماكرة الصغيرة

134
00:10:13,799 --> 00:10:16,832
.....اتركني! سادفع في المرة القادمه

135
00:10:16,833 --> 00:10:17,833
بـ~جسدي

136
00:10:18,732 --> 00:10:20,299
انت ابكيت ولد اخر؟

137
00:10:20,332 --> 00:10:22,099
لانهم جعلوني اغضب

138
00:10:22,532 --> 00:10:24,499
لا باس انه شجار اطفال

139
00:10:24,699 --> 00:10:26,366
يقولون ان برتقال بيليمير سيء

140
00:10:26,466 --> 00:10:27,432
ماذا قلت؟

141
00:10:27,432 --> 00:10:28,599
!بيليمير

142
00:10:32,232 --> 00:10:33,499
لا تخسروا امام احد

143
00:10:35,232 --> 00:10:38,232
البنات يملكن القوة ايضا

144
00:10:38,999 --> 00:10:40,799
لايهم اذا لم تمدح

145
00:10:41,799 --> 00:10:44,032
لا تكره العصر الذي ولدت فيه

146
00:10:48,299 --> 00:10:51,332
وتذكر دائما القوه للإستمرار بالضحك

147
00:10:56,032 --> 00:10:59,999
!بيليمير

148
00:11:04,232 --> 00:11:05,732
اثناء سلطتي الناس الذين لا يملكون المال يموتون

149
00:11:05,732 --> 00:11:07,132
اثناء سلطتي الناس الذين لا يملكون المال يموتون

150
00:11:07,332 --> 00:11:09,532
هل فهمتم ايها الدنيئين؟

151
00:11:13,332 --> 00:11:13,665
ماهذا؟

152
00:11:13,665 --> 00:11:14,299
ماهذا؟

153
00:11:15,499 --> 00:11:15,765
خريطة؟

154
00:11:16,099 --> 00:11:16,532
!توقف

155
00:11:17,832 --> 00:11:20,365
!تلك خريطة خاصة انا رسمتها!اعدها الي

156
00:11:21,065 --> 00:11:22,399
أنت رسمت هذه؟

157
00:11:22,865 --> 00:11:23,265
!اعدها

158
00:11:23,265 --> 00:11:23,465
!توقفي،نامي
!اعدها

159
00:11:23,465 --> 00:11:24,532
!توقفي،نامي

160
00:11:24,999 --> 00:11:28,365
أوه،هذا جيد جدا

161
00:11:30,365 --> 00:11:32,332
هي يمكن أن تكون مفيدة،إجلبها معنا

162
00:11:32,332 --> 00:11:33,032
نعم،كابتن

163
00:11:33,765 --> 00:11:37,432
!توقف!اتركني،اتركني!لا اريد الذهاب

164
00:11:37,432 --> 00:11:40,399
!اترك نامي!اتركها
!توقف!اتركني،اتركني!لا اريد الذهاب

165
00:11:40,399 --> 00:11:41,832
!انتظر!لقد حصلت على مالك

166
00:11:42,399 --> 00:11:43,599
ألم تكن الصفقة ان تتركهم وشانهم؟

167
00:11:43,999 --> 00:11:47,732
نعم،نحن لن نؤذيها،نحن سنستعيرها فقط

168
00:11:47,732 --> 00:11:48,999
!جين،ساعدني

169
00:11:49,132 --> 00:11:51,365
!لا تتجرأ وتؤذي هؤلاء الاطفال

170
00:11:51,365 --> 00:11:51,565
كوروبي

171
00:11:56,532 --> 00:11:58,932
!جين

172
00:12:07,932 --> 00:12:10,165
.......سانقذك، نامي

173
00:12:10,965 --> 00:12:12,732
أنا لن اتركك تذهب

174
00:12:12,965 --> 00:12:17,632
!هذا جيد، يكفي هذا،ليس من الضروري ان تنقذني، رجاء

175
00:12:18,265 --> 00:12:18,465
ايها الاحمق العنيد

176
00:12:18,865 --> 00:12:20,932
..........سانقذك

177
00:12:23,032 --> 00:12:26,832
أنا لا اريد أن يموت اي احد آخر

178
00:12:28,233 --> 00:12:36,233
ترجمة : بـريــق
star.genius@hotmail.com

179
00:12:49,365 --> 00:12:53,299
كل سفن القرية اغرقت

180
00:12:53,699 --> 00:12:57,865
كانت خطتنا ان تهرب نامي ونوجيكو على احد هذه المراكب

181
00:12:58,265 --> 00:12:59,465
ساذج

182
00:13:00,465 --> 00:13:02,999
جنود البحرية لن يتضايقوا لاجلنا

183
00:13:02,999 --> 00:13:04,632
هذه الجزيرة ستحتل

184
00:13:05,332 --> 00:13:06,932
بيليمير تعلم

185
00:13:08,065 --> 00:13:12,132
من تجربتها كجندية للبحرية عرفت ماكانوا سيعملون

186
00:13:13,165 --> 00:13:15,765
لم يكن هناك مفر لاي احد

187
00:13:20,632 --> 00:13:22,332
لقد اخذوا نامي

188
00:13:23,165 --> 00:13:26,132
مالمفروض ان اعمل الآن؟

189
00:13:27,332 --> 00:13:29,132
بيليمير

190
00:13:32,065 --> 00:13:33,665
نحن نعرف اين ارلونج وعصابته

191
00:13:34,465 --> 00:13:38,465
!يبدو انهم سيستقرون على هذه الجزيرة

192
00:13:38,465 --> 00:13:39,399
!لقد حان وقت الحسم

193
00:13:39,399 --> 00:13:41,799
نحن نحارب لأجل موتنا

194
00:13:42,532 --> 00:13:45,832
او نغامر بحياتنا وننتظر اليوم الذي تنقذنا فيه الحكومة

195
00:13:45,832 --> 00:13:48,032
من الممكن ان نموت في اي لحظة

196
00:13:48,032 --> 00:13:49,132
واحد من هذين الخيارين

197
00:13:49,132 --> 00:13:52,232
"الوحيدون القادرون على مواجهتهم هم الذين في "مقر البحرية

198
00:13:53,065 --> 00:13:55,232
لكنهم مشغولون في الجراند لاين

199
00:13:55,499 --> 00:13:58,765
فرصة مجيئم الينا وانقاذنا قريبة من الصفر

200
00:13:59,665 --> 00:14:02,665
لكن لا استطيع تجاهل نامي

201
00:14:03,399 --> 00:14:04,465
!دعونا نقاتلهم

202
00:14:07,165 --> 00:14:07,899
انا ايضا

203
00:14:08,465 --> 00:14:11,765
لا استطيع ترك الطفل والتفكير في بقائي

204
00:14:11,765 --> 00:14:13,565
!كلنا عائلة

205
00:14:14,265 --> 00:14:16,865
حتى اذا قاتلناهم سوف ننقذ نامي

206
00:14:17,032 --> 00:14:19,665
!بيليمير دفعت حياتها لتنقذ البنات

207
00:14:19,732 --> 00:14:21,099
!سوف نقاتل ثانية

208
00:14:21,232 --> 00:14:24,132
!حتى اذا قاتلهم احد منا سوف نظل ملامين

209
00:14:24,232 --> 00:14:27,032
!نعم!دعونا نذهب!للقتال

210
00:14:27,632 --> 00:14:31,832
طالما تستمر بالعيش الكثير من الاشياء الجيد ستأتي الى طريقك

211
00:14:39,732 --> 00:14:39,865
!نامي

212
00:14:39,932 --> 00:14:40,432
!نامي

213
00:14:44,332 --> 00:14:44,999
!انت بخير

214
00:14:45,865 --> 00:14:46,532
!نامي!نامي

215
00:14:47,799 --> 00:14:51,265
هل تاذيت؟ هل جعلوك تبكين؟

216
00:14:54,032 --> 00:14:54,632
نامي؟

217
00:14:55,132 --> 00:14:57,099
....أنا ...سانضم

218
00:14:57,532 --> 00:14:57,965
هيه؟

219
00:15:00,632 --> 00:15:02,799
انا سأنضم الى طاقم أرلونج

220
00:15:07,332 --> 00:15:09,465
سأكون رسامة خرائط وسأرسم الخرائط لهم

221
00:15:14,465 --> 00:15:16,165
مالذي تتحدثين عنه، نامي؟

222
00:15:17,265 --> 00:15:18,365
هل أنت جادة؟

223
00:15:19,165 --> 00:15:21,799
هل جعلوك تفعلين هذا؟

224
00:15:21,865 --> 00:15:23,065
هذا ماحدث صحيح؟

225
00:15:24,532 --> 00:15:26,132
هم هددوك، صحيح؟

226
00:15:26,132 --> 00:15:26,332
!!لا
هم هددوك، صحيح؟

227
00:15:26,332 --> 00:15:26,865
!!لا

228
00:15:26,865 --> 00:15:27,865
!قولي الحقيقة

229
00:15:27,865 --> 00:15:28,999
!اتركني

230
00:15:31,599 --> 00:15:32,332
!نامي

231
00:15:36,065 --> 00:15:38,165
!ذلك وشم ارلونق

232
00:15:39,165 --> 00:15:40,299
!أنت

233
00:15:40,999 --> 00:15:41,132
!نامي

234
00:15:43,432 --> 00:15:46,832
!انظروا الى هذا!لقد حصلت على كل هذا المال

235
00:15:50,132 --> 00:15:53,132
!سوف يشترون لي ما أريد

236
00:15:53,132 --> 00:15:53,199
!سوف يشترون لي ما أريد

237
00:15:56,199 --> 00:15:58,332
!لن أغفر لك، لن

238
00:15:58,332 --> 00:16:02,199
!ستصبحين قرصانة؟لن أغفر لك ابدا

239
00:16:02,199 --> 00:16:05,299
هل تعرفين حتى من هم هؤلاء؟

240
00:16:05,299 --> 00:16:06,232
ماذا في ذلك؟

241
00:16:06,232 --> 00:16:08,465
اذا عشت بشكل مناسب ومت مثل بيليمير

242
00:16:09,665 --> 00:16:12,565
!اذن أنا لا أريد العيش بشكل مناسب

243
00:16:14,632 --> 00:16:15,199
....مالذي قلته

244
00:16:17,399 --> 00:16:19,299
.....بيليمير

245
00:16:19,999 --> 00:16:23,499
!بيليمير ماتت لاجلنا

246
00:16:23,499 --> 00:16:23,899
...لكن أنت

247
00:16:23,899 --> 00:16:24,099
هذا يكفي نوجيكو
...لكن أنت

248
00:16:24,099 --> 00:16:25,165
هذا يكفي نوجيكو

249
00:16:26,732 --> 00:16:27,999
!اخرجي من هنا، نامي

250
00:16:27,999 --> 00:16:30,299
!لا تخطو قدمك هذه القرية ثانية

251
00:16:40,532 --> 00:16:40,765
!نامي

252
00:16:46,898 --> 00:16:49,098
....ماهذه الحماقة التي فعلتها

253
00:16:49,365 --> 00:16:51,198
ألم تكن بيليمير مثل الأم لها؟

254
00:17:05,865 --> 00:17:07,065
تلك كانت حجة

255
00:17:08,132 --> 00:17:10,598
نامي تحب بيليمير

256
00:17:17,932 --> 00:17:22,032
...هيه ألم تكن بيليمير تقول دائما

257
00:17:23,265 --> 00:17:27,565
"طالما تستمر بالعيش ، الكثير من الاشياء الجيدة ستاتي في طريقك"

258
00:17:28,498 --> 00:17:30,298
" الكثير من الاشياء الجيدة "

259
00:17:33,798 --> 00:17:35,832
بعد أن أسرت بواسطة أرلونج

260
00:17:36,132 --> 00:17:41,432
رأيته أغرق خمس سفن للبحرية بسهولة

261
00:17:42,932 --> 00:17:44,965
من المحتمل الا تساعد الحكومة هذه الجزيرة بعد الآن

262
00:17:45,298 --> 00:17:48,365
أدركت بأنني كان لا بد أن اتصرف بنفسي

263
00:17:49,698 --> 00:17:50,898
عقدت صفقة رائعة مع أرلونج

264
00:17:51,765 --> 00:17:53,698
سأشتري قرية كوكوياشي منه

265
00:17:53,832 --> 00:17:55,232
تشتري القرية؟

266
00:17:55,932 --> 00:17:56,932
بمئة مليون بيلي

267
00:17:59,432 --> 00:18:02,065
اذا اشتريت القرية ، سنكون أحرار

268
00:18:02,965 --> 00:18:04,665
لا أحد يجب ان يموت

269
00:18:05,398 --> 00:18:08,298
طالما سأنضم لهذا الطاقم وأعمل الخرائط لهم

270
00:18:08,698 --> 00:18:10,432
لكن مئة مليون بيلي

271
00:18:10,798 --> 00:18:12,498
....حتى اذا عملت طوال حياتك لهم

272
00:18:12,698 --> 00:18:15,298
!سأعمله !بغض النظر  عن الطريقة

273
00:18:16,032 --> 00:18:18,798
الجميع لديهم ما يكفي من الأوقات الصعبة فقط ادفع الجزية

274
00:18:18,798 --> 00:18:20,298
أنا يجب أن أعمل هذا لوحدي

275
00:18:21,498 --> 00:18:23,498
اذا طلبت مساعدتهم، هم فقط سيتأذون

276
00:18:31,332 --> 00:18:32,198
ألن يكون صعبا؟

277
00:18:34,432 --> 00:18:37,165
البقاء مع الشخص الذي قتل بيليمير

278
00:18:37,998 --> 00:18:38,298
ألن يكون صعبا؟

279
00:18:39,498 --> 00:18:43,332
أنا بخير ، انا سأبتسم فقط حينما أرى وجهه

280
00:18:43,898 --> 00:18:45,932
لقد قررت أن لا أبكي مجددا

281
00:18:48,432 --> 00:18:50,565
قررت أني سأواصل الكفاح بنفسي

282
00:19:11,332 --> 00:19:17,032
.....كفتاة في العاشرة، ان تقرر ان تقاتل وحيدة وتبقى حية

283
00:19:17,465 --> 00:19:19,865
هل تستوعب كيف كان هذا الامر صعبا؟

284
00:19:21,132 --> 00:19:22,565
للصفقة التي ستحرر القرية

285
00:19:24,198 --> 00:19:24,732
...هذه الفتاة

286
00:19:25,998 --> 00:19:28,898
!...أي شخص يجعل نامي تعاني ، سوف

287
00:19:30,632 --> 00:19:31,965
لماذا؟

288
00:19:33,098 --> 00:19:35,565
لانني اخبرتك ألا تتدخل

289
00:19:37,498 --> 00:19:38,932
اذا واصلتم الادعاء بانها رفيقتكم

290
00:19:39,065 --> 00:19:40,598
القراصنة سيشكون في اخلاصها

291
00:19:40,765 --> 00:19:43,198
وكل عملها لثمان سنوات سوف يتلاشى

292
00:19:44,898 --> 00:19:45,232
لا تصعبوا الامور

293
00:19:47,832 --> 00:19:49,398
انها تقاتل بمفردها

294
00:19:50,832 --> 00:19:54,065
عندما تعلم ان هناك من يدعوها "صديقة" سوف تزداد آلامها

295
00:20:08,598 --> 00:20:10,498
!توقف!أوقفه هناك

296
00:20:14,065 --> 00:20:15,665
!لص القرصان؟

297
00:20:16,532 --> 00:20:17,298
!ذلك صحيح

298
00:20:17,698 --> 00:20:20,998
ساستفيد من هذا الوقت لان هناك الكثير من القراصنة لاسرقهم

299
00:20:21,632 --> 00:20:23,032
!انا سوف اعيدها

300
00:20:23,198 --> 00:20:25,198
أليست هذه القطع كلها لك؟

301
00:20:25,199 --> 00:20:27,699
أجل,  لقد خدعت قليلا

302
00:20:28,100 --> 00:20:30,100
لكن انظري لهذا, مليون بيلي

303
00:20:30,301 --> 00:20:32,801
من يهتم! سنحتاج الأطنان مثلها

304
00:20:33,002 --> 00:20:35,002
اانها لا شي, هذه القطع لاشئ

305
00:20:35,103 --> 00:20:37,603
لا احد سيجدها هنا

306
00:20:38,004 --> 00:20:40,204
ساجمعها شيئا فشيئا

307
00:20:40,705 --> 00:20:43,705
مع الوقت سيمتلئ وسيكون لدي 100 مليون بيلي

308
00:20:47,606 --> 00:20:49,906
مازال امامي طريق طول

309
00:20:51,206 --> 00:20:52,206
100 مليون

310
00:20:53,707 --> 00:20:57,707
مر وقت طويل لكن لم يبقى الا 7 مليون بيلي

311
00:20:57,708 --> 00:21:01,708
بمهارتي الان, استطيع جمعها بمرة واحده

312
00:21:01,709 --> 00:21:05,409
فقط مرة واحد وسينتهي كل شي

313
00:21:07,210 --> 00:21:10,210
كل من في قرية كوكوياشي وانا

314
00:21:10,611 --> 00:21:13,611
سنكون احرار من سيطرت أرلونج . ثم

315
00:21:14,412 --> 00:21:16,412
ثم أخيرا أستطيع

316
00:21:17,113 --> 00:21:20,113
أستطيع أخيرا الضحك من كل قلبي

317
00:21:23,514 --> 00:21:24,914
بيليمير سان

318
00:21:41,015 --> 00:21:45,015
مالذي يريده رجال البحريه من نامي

319
00:21:46,216 --> 00:21:49,216
ينبغي أن تخرس وتدلنا على الطريق

320
00:21:51,217 --> 00:21:54,217
لماذا يضع مروحه على رأسه

321
00:21:54,718 --> 00:21:56,718
أنها رااائعه

322
00:22:04,119 --> 00:22:07,819
سرقة إضافية أخرى وسأكون جمعتها

323
00:22:14,820 --> 00:22:15,820
المارين

324
00:22:16,321 --> 00:22:18,321
ولماذا جين معهم

325
00:22:21,822 --> 00:22:24,822
هل انت اللصة , نامي؟

326
00:22:26,623 --> 00:22:27,623
حسب تحقيقاتنا عنك

327
00:22:27,624 --> 00:22:32,124
فأنت تملكن كنوز مسروقه في حقل البرتقال هذا

328
00:22:34,925 --> 00:22:38,425
بما انك سرقتيه من القراصنه فليس لدينا النيه في إعتقالك

329
00:22:38,426 --> 00:22:40,426
لكن,  اللص يبقى لص

330
00:22:41,527 --> 00:22:44,527
لذلك, كل الكنوز التي سرقتيها

331
00:22:44,528 --> 00:22:47,728
أصبحت الأن ملك للحكومه

332
00:22:49,029 --> 00:22:52,029
!إذا الأن, سلميها كلها

333
00:22:53,030 --> 00:22:56,030
...يتبع
صادروها

334
00:22:56,431 --> 00:23:05,331
ترجمة : بـريــق
star.genius@hotmail.com

