1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:24,640
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:24,675 --> 00:01:27,921
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:01:53,350 --> 00:01:54,535
همم,ماهذا؟

25
00:01:56,187 --> 00:01:58,915
هيه,هناك سرب كبير من الطيور على الجهة اليمنى

26
00:01:59,572 --> 00:02:00,322
حسناً

27
00:02:03,405 --> 00:02:05,086
جومو جومو نو شبكة

28
00:02:06,370 --> 00:02:07,553
!إنتظر هيه

29
00:02:12,839 --> 00:02:13,924
هيه,إنظروا

30
00:02:14,418 --> 00:02:15,558
!إنها فتاة صغيرة

31
00:02:28,225 --> 00:02:29,540
!الرياح قادمة

32
00:02:30,217 --> 00:02:31,444
..ريح عاتية

33
00:02:43,047 --> 00:02:45,594
السفينة لم تتحرك منذ مدة طويلة

34
00:02:48,198 --> 00:02:50,655
أوه لا!لقد دخلنا النطاق الساكن

35
00:02:51,527 --> 00:02:52,286
النطاق الساكن؟

36
00:02:52,322 --> 00:02:53,305
ماهذا بحق الجحيم؟

37
00:02:53,451 --> 00:02:55,322
النطاق الساكن منطقة هادئة في الماء

38
00:02:55,868 --> 00:02:56,794
قوة نامي الخارقة!؟

39
00:02:57,181 --> 00:02:58,125
!!ياغبي

40
00:03:07,687 --> 00:03:08,646
أه؟زلزال؟

41
00:03:08,772 --> 00:03:10,648
زلزال؟في المحيط؟

42
00:03:10,732 --> 00:03:13,026
يارفاق,توقفوا عن التحدث وكأننا في أمان

43
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
أسرعوا,إبدأوا بالتجديف الآن

44
00:03:15,028 --> 00:03:16,404
أعيدونا من حيث أتينا

45
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
في الحال يانامي

46
00:03:18,531 --> 00:03:20,116
مالذي أثارك هكذا؟

47
00:03:20,283 --> 00:03:21,993
لماذا يجب أن نجدف؟هذه سفينة بحرية

48
00:03:21,993 --> 00:03:26,247
نعم,إنه على حق لماذا يجب أن نعود إلى هناك بينما قد هربنا من جنود البحرية؟

49
00:03:26,247 --> 00:03:27,834
هل يمكن أن تستمعوا إلي فقط!؟

50
00:03:28,001 --> 00:03:29,519
نحن في مشكلة كبيرة هنا

51
00:03:29,619 --> 00:03:31,002
لكن البحر هادئ جداً

52
00:03:31,795 --> 00:03:34,422
حسناً,سوف أشرح لكم

53
00:03:34,422 --> 00:03:35,048
إسمعوني

54
00:03:35,090 --> 00:03:39,552
لقد إنطلقنا بالسفينة من هنا بسرعة وانتهى بنا الأمر بعيداً عن وجهتنا بإتجاه الجنوب

55
00:03:41,137 --> 00:03:42,931
إذاً,نحن في الخط الكبير؟

56
00:03:42,972 --> 00:03:44,933
!ياللروعـــــــة

57
00:03:44,933 --> 00:03:47,811
لو كان الأمر بتلك السهولة,لكان الجميع هنا

58
00:03:49,270 --> 00:03:55,652
انظروا ألآن,وجهتنا الخط الكبير وهو محصور بين منطقتين في المحيط,حسناً؟

59
00:03:55,985 --> 00:03:59,864
كلا هاتين المنطقتين تسمى بالنطاق الساكن

60
00:04:01,199 --> 00:04:04,911
لاأحد يدري لماذا,لكن هاتين المنطقتين لا تهب فيها الرياح ولايوجد بها تيارات بحرية

61
00:04:05,161 --> 00:04:07,288
بكل بساطة إنها منطقة هادئة على الدوام

62
00:04:07,539 --> 00:04:11,960
بالنسبة للسفن التي تعتمد على قوة الرياح,إنه مكان من الخطر الإبحار فيه

63
00:04:11,960 --> 00:04:13,044
لوفي؟هل فهمت؟

64
00:04:13,503 --> 00:04:15,171
نعم الأمر سيء

65
00:04:15,505 --> 00:04:17,632
نعم,هذا صحيح.أنا سعيدة لأنك فهمت

66
00:04:17,966 --> 00:04:20,552
إذاً عندما قال ذلك الضرطة القديمة بأنه مكان خطر هل هذا ماكان يعنيه؟

67
00:04:20,885 --> 00:04:23,388
لهذا لايوجد أي رياح؟

68
00:04:23,722 --> 00:04:25,849
حسناً,إذا لم تتحرك السفينة,لايوجد الكثير لنفعله صحيح؟

69
00:04:26,141 --> 00:04:27,684
سوف ننتظر فقط حتى تهب الريح مرة أخرى

70
00:04:27,684 --> 00:04:28,184
كما قلت

71
00:04:28,518 --> 00:04:31,813
عندما تدخل هذه المنطقة,لن يكون هناك ريح مهما بقيت بإنتظارها

72
00:04:31,813 --> 00:04:36,317
وهذا ليس كل شيء...هناك سبب آخر يجعل هذه المنطقة خطيرة جداً

73
00:04:36,526 --> 00:04:38,028
..هذا المكان

74
00:04:40,113 --> 00:04:41,156
مالذي يجري؟

75
00:04:41,865 --> 00:04:42,741
هناك شيء قادم

76
00:04:51,458 --> 00:04:52,959
!إنها هنا

77
00:04:57,005 --> 00:04:57,630
ماهذا؟

78
00:05:02,927 --> 00:05:05,180
ياللروعة!إنها ضخمة

79
00:05:05,221 --> 00:05:07,474
!!ضخمة

80
00:05:13,438 --> 00:05:15,648
...إن النطاق الهادئ هو مكان تربي فيه ملك البحر

81
00:05:16,232 --> 00:05:17,859
...وبالنسبة للمخلوقات الضخمة فقط

82
00:05:18,360 --> 00:05:21,905
سبب عدم مقدرتنا على تجاوز النطاق الساكن هي هذه المخلوقات

83
00:05:24,157 --> 00:05:31,081
الوحش المقدس
سر أبيس والجزيرة الأسطورية

84
00:05:32,624 --> 00:05:34,584
ماذا يفترض أن نفعل ألآن؟

85
00:05:34,668 --> 00:05:37,504
ألآن,يارفاق..إياكم أن تتحركوا

86
00:05:37,796 --> 00:05:39,839
...سوف نعود إلى الماء قريباً

87
00:05:40,006 --> 00:05:43,426
وبعدها...سوف نجدف بأقصى سرعة

88
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
أنت تمزح

89
00:05:45,846 --> 00:05:46,046
ياغبي

90
00:05:47,931 --> 00:05:49,599
لماذا؟

91
00:05:51,434 --> 00:05:53,811
الضفدع قادم

92
00:05:56,981 --> 00:05:58,148
ما...ماهذا؟

93
00:05:59,526 --> 00:06:00,360
إنتبهي

94
00:06:13,540 --> 00:06:15,375
ذراعه تتمدد

95
00:06:16,251 --> 00:06:19,462
لوفي,هل أكلت فاكهة الشيطان؟

96
00:06:19,921 --> 00:06:20,797
نعم

97
00:06:26,052 --> 00:06:26,553
لوفي

98
00:06:27,345 --> 00:06:29,180
أنزلني مرة أخرى

99
00:06:30,598 --> 00:06:31,975
هيه,لوفي

100
00:06:32,434 --> 00:06:33,977
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

101
00:06:34,477 --> 00:06:35,520
لاأدري

102
00:06:38,648 --> 00:06:39,357
!أبيس

103
00:06:39,649 --> 00:06:40,525
إنتبه

104
00:06:40,775 --> 00:06:43,528
...حسناً الآن

105
00:06:47,115 --> 00:06:48,783
مالذي قامت به!؟

106
00:06:48,908 --> 00:06:49,951
نزعت شعرة أنفه

107
00:06:54,539 --> 00:06:55,578
إنتظر لحظة

108
00:06:55,579 --> 00:06:57,279
...إذا فعلت هذا

109
00:06:57,280 --> 00:06:59,580
!سوف يعطس هذا الشي

110
00:07:05,091 --> 00:07:07,177
هذه شعرة أنف ضخمة

111
00:07:08,845 --> 00:07:10,262
حسناً هيا بنا

112
00:07:12,932 --> 00:07:15,393
ماذا!؟

113
00:07:15,852 --> 00:07:18,438
كيف يمكن أن تكوني غير مبالية بهذا؟

114
00:07:18,563 --> 00:07:21,316
رائع,وكأننا نطير

115
00:07:23,651 --> 00:07:29,532
نحن نطير حقاً

116
00:07:32,452 --> 00:07:34,037
يبدو باننا عدنا من حيث أتينا

117
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
ولايوجد أي أثر لجنود البحرية

118
00:07:37,665 --> 00:07:39,250
...إعتقدت بأنني سأموت

119
00:07:39,334 --> 00:07:40,168
!أحسنتِ

120
00:07:40,335 --> 00:07:42,444
شكراً

121
00:07:42,671 --> 00:07:43,588
حسناً,بأقصى سرعة

122
00:07:43,588 --> 00:07:43,672
وجهتنا؟

123
00:07:44,464 --> 00:07:45,674
طبعاً

124
00:07:46,508 --> 00:07:47,926
جزيرة جونكان

125
00:07:49,386 --> 00:07:50,970
لايمكنني رؤية أي شيء

126
00:07:51,262 --> 00:07:52,430
يمكنك رؤية الضباب

127
00:07:52,430 --> 00:07:54,557
أبيس,هل أنتِ متأكدة من أنها هناك؟

128
00:07:54,683 --> 00:07:55,183
لاأدري

129
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
كيف يمكن أن لاتعرفي أين؟

130
00:07:57,477 --> 00:07:59,896
...لابد أنها قريبة من هنا

131
00:08:00,021 --> 00:08:01,398
أنتِ عظيمة جداً يانامي

132
00:08:02,023 --> 00:08:03,650
...أنا لم أفهمكِ حقاً

133
00:08:04,359 --> 00:08:05,652
أوه...هناك

134
00:08:09,030 --> 00:08:13,284
أوه,سفينة,إنها ضخمة

135
00:08:13,451 --> 00:08:14,369
...هيا ألآن

136
00:08:14,619 --> 00:08:17,789
هل يوجد شيء لاتطلق عليه كلمة ضخم؟

137
00:08:17,997 --> 00:08:20,083
حسناً هل يجب أن أقول بأنها خارقة الضخامة؟

138
00:08:20,083 --> 00:08:21,251
لا

139
00:08:22,419 --> 00:08:23,712
هذه هي جزيرة جونكان

140
00:08:23,962 --> 00:08:26,798
إنها تبدو مثل سفينة حربية لذا نسميها بجزيرة جونكان

141
00:08:26,798 --> 00:08:28,049
هيه,رائع

142
00:08:34,597 --> 00:08:35,974
...ذلك...الشراع

143
00:08:37,392 --> 00:08:38,268
!قراصنة

144
00:08:40,645 --> 00:08:43,272
قراصنة,القراصنة هنا

145
00:08:43,481 --> 00:08:44,225
قراصنة؟

146
00:08:44,226 --> 00:08:45,226
ادخل

147
00:09:06,254 --> 00:09:07,839
هيه,لقد عدت

148
00:09:08,173 --> 00:09:09,565
أبيس!؟

149
00:09:11,259 --> 00:09:13,261
لماذا أنتِ..على سفينة قراصنة؟

150
00:09:13,887 --> 00:09:14,846
مالذي يجري هنا؟

151
00:09:16,931 --> 00:09:18,516
هيه,أنت هناك

152
00:09:19,559 --> 00:09:20,727
مالذي تريده؟

153
00:09:21,353 --> 00:09:23,313
هل يوجد مطعم لحم مشوي على هذه الجزيرة؟

154
00:09:24,981 --> 00:09:25,774
هه؟

155
00:09:26,983 --> 00:09:28,943
من هؤولاء؟

156
00:09:28,943 --> 00:09:29,652
...كما ترون

157
00:09:29,819 --> 00:09:32,197
على الرغم من أنهم قراصنة,لكنهم قراصنة طيبين

158
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
هل يوجد قراصنة طيبين؟

159
00:09:36,034 --> 00:09:39,746
لكن ألم يأخذك جنود البحرية؟

160
00:09:40,413 --> 00:09:43,833
...هذا صحيح,لكني هربت بعد ذلك

161
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
لوفي وقراصنته أنقذوني,أليس كذلك؟

162
00:09:47,629 --> 00:09:48,296
نعم

163
00:09:48,296 --> 00:09:50,882
أبيس,مالذي قمت به؟

164
00:09:51,216 --> 00:09:53,802
لاأدري لماذا لكن جنود البحرية كانوا يبحثون عنكِ

165
00:09:54,052 --> 00:09:58,264
لايجب أن تعودي إلى منزلك مازالوا في الجوار

166
00:09:58,348 --> 00:09:59,391
...أوه لا

167
00:09:59,933 --> 00:10:01,750
...نود أن نساعدك,لكن

168
00:10:02,560 --> 00:10:04,777
هؤولاء الأشخاص من القراصنة

169
00:10:05,230 --> 00:10:07,273
...أه,ياله من مأزق

170
00:10:07,273 --> 00:10:09,234
لكنها قالت بأننا قراصنة طيبون

171
00:10:09,401 --> 00:10:10,235
!أبيس

172
00:10:12,696 --> 00:10:14,072
تعالي إلى هنا في الحال

173
00:10:20,078 --> 00:10:20,954
من هذا؟

174
00:10:20,954 --> 00:10:21,663
لاأدري

175
00:10:22,664 --> 00:10:24,416
جدي بوكودن

176
00:10:26,126 --> 00:10:27,919
أنا سعيد لأنك بخير

177
00:10:27,919 --> 00:10:31,047
شكراً لكم لأنقاذ أبيس

178
00:10:31,506 --> 00:10:36,678
مارأيكم؟أود أن أرحب بكم ترحيباً حاراً في منزلي

179
00:10:37,220 --> 00:10:39,389
في منزلك...مطعم لحم؟

180
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
...إنه ليس مطعم لحم,لكن

181
00:10:41,766 --> 00:10:45,645
جدي بوكودين يعد أفضل كعكة لحم في الجزيرة

182
00:10:46,146 --> 00:10:48,231
نعم,لنفعل هذا

183
00:10:48,773 --> 00:10:49,566
طبعاً,هيا بنا

184
00:11:06,541 --> 00:11:07,751
إنها هي

185
00:11:16,634 --> 00:11:18,553
!إيريك

186
00:11:19,679 --> 00:11:21,431
أنا تحت خدمتك

187
00:11:21,431 --> 00:11:24,267
تلك الفتاة أحتجزت في النطاق الساكن

188
00:11:24,267 --> 00:11:26,853
لن تتمكن من العودة على قيد الحياة

189
00:11:27,145 --> 00:11:29,606
مستحيل,تلك الفتاة الصغيرة؟

190
00:11:31,149 --> 00:11:32,484
...وألآن أنت

191
00:11:38,198 --> 00:11:40,283
يجب أن تعود إلى جزيرة جونكان

192
00:11:40,283 --> 00:11:42,911
وتقبض عليها مرة أخرى مهما كان الثمن

193
00:11:43,536 --> 00:11:46,414
إذاً,لقد تمكنوا من الخروج من النطاق الساكن؟

194
00:11:46,873 --> 00:11:51,211
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

195
00:12:10,939 --> 00:12:11,815
إستريحوا

196
00:12:12,816 --> 00:12:15,652
كل شيء جاهز,علينا الإنتظار فقط

197
00:12:15,860 --> 00:12:16,945
!ياللروعة

198
00:12:17,320 --> 00:12:18,363
رائحة طيبة

199
00:12:18,363 --> 00:12:20,281
أوه,هذه حقاً طريقة قديمة

200
00:12:20,281 --> 00:12:22,242
أيها الجد,كم سيستغرق طهو هذا الشيء؟

201
00:12:22,450 --> 00:12:24,536
...هممم؟أوه,نعم

202
00:12:25,203 --> 00:12:27,747
أتوقع بأن يستغرق من أربعة إلى خمس ساعات

203
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
...أنا جائع جداً

204
00:12:32,961 --> 00:12:37,132
بوكودن,لماذا قام جنود البحرية بخطف أبيس؟ هل لديك فكرة؟

205
00:12:37,215 --> 00:12:39,551
أبيس,هل لديك أي فكرة؟

206
00:12:39,634 --> 00:12:40,427
!لا

207
00:12:40,885 --> 00:12:43,304
لكنك أخبرتنا بأن هناك سبب لم ترغبي بقوله لنا

208
00:12:43,430 --> 00:12:44,723
أوه,كنت أكذب

209
00:12:45,849 --> 00:12:47,517
حسناً...هناك شيء

210
00:12:47,517 --> 00:12:48,560
لكنها قالت بأنه لايوجد شيء

211
00:12:48,685 --> 00:12:52,439
...لايوجد الكثير حقاً على هذه الجزيرة,لكن إذا كان هناك شيء فهو كذلك,إنها

212
00:12:52,480 --> 00:12:55,066
أسطورة قديمة

213
00:12:55,358 --> 00:12:56,151
أسطورة؟

214
00:12:56,609 --> 00:12:58,319
...أهل هذه الجزيرة

215
00:12:58,361 --> 00:13:02,657
...يعرفون بأنهم ينحدرون من سلالة الجزيرة المفقودة التي غرقت قبل آلاف السنين...

216
00:13:02,657 --> 00:13:04,242
في قمة إزدهارها...

217
00:13:04,284 --> 00:13:08,163
السينينريو / التنانين الألفيه
الجزيرة المفقودة كانت موطن بعض التنانين التي تدعى بالسينينريو

218
00:13:08,163 --> 00:13:10,498
...عظام هذه التنانين تدعى بالريوكوتسو

219
00:13:12,208 --> 00:13:14,586
وكان يقال بأنها حجارة تعطي الشخص شباباً أبدياً

220
00:13:14,794 --> 00:13:16,087
مثير

221
00:13:16,087 --> 00:13:19,632
لكن الاسطورة ليست سبباً لتدخل جنود البحرية

222
00:13:19,758 --> 00:13:22,927
نعم,مالذي يريده جنود البحرية؟

223
00:13:22,927 --> 00:13:25,138
أنا لم أفهم هذا أيضاً

224
00:13:25,263 --> 00:13:27,766
هل يمكن أن يكون هناك إشارة في تلك الأسطورة؟

225
00:13:29,017 --> 00:13:33,235
{\an8}...كان يدعى الملك الأول للجزيرة المفقودة بأيسكانداك

226
00:13:30,935 --> 00:13:31,978
هاهو ألآن

227
00:13:33,938 --> 00:13:37,484
{\an8}ألآن,بوكيبو لديه ثلاثة أولاد

228
00:13:37,885 --> 00:13:42,585
{\an8}الأكبر كان بوكينتسو,والثاني كان بوكيبونبون,والثالث كان بوكيبوكبون

229
00:13:42,986 --> 00:13:45,286
{\an8}وفي أحد الأيام,طلب منهم الملك هذا

230
00:13:46,087 --> 00:13:51,187
{\an8}إسمعوا أنتم الثلاثة,ابحثوا عن شجرة تحمل نجوماً في فاكهتها في وادي التنين

231
00:13:52,088 --> 00:13:59,788
{\an8}...وهكذا بوكنتاسو وبوكيبونبون وبوكيبوكبون استعدوا ببسالة للبحث في الوادي

232
00:13:56,878 --> 00:13:59,756
عندما يبدأ جدي في سرد تلك القصة لايتوقف

233
00:13:59,881 --> 00:14:01,132
إنه لايتوقف أبداً

234
00:14:01,133 --> 00:14:08,533
{\an8}وبعد ذلك في الجيل 317 إنجريموري بن يوجريموري الثالث أصبح حاكماً عظيماً

235
00:14:06,930 --> 00:14:09,715
هيه,إلى متى سيستمر؟

236
00:14:17,023 --> 00:14:18,066
..لاأدري

237
00:14:18,066 --> 00:14:18,358
...أنا جائع

238
00:14:18,358 --> 00:14:20,193
...لايمكننا الأكل حتى ينتهي من قصته

239
00:14:20,318 --> 00:14:22,696
متى سوف نأكل اللحم؟

240
00:14:22,821 --> 00:14:23,863
...اللحم

241
00:14:27,033 --> 00:14:27,784
لوفي؟

242
00:14:27,784 --> 00:14:29,119
سأذهب إلى الحمام

243
00:14:37,293 --> 00:14:39,045
...لحم

244
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
قاوم ياريوجي

245
00:14:44,551 --> 00:14:45,343
!أوه لا

246
00:14:48,138 --> 00:14:50,724
إنه قادم مالذي يجب أن أفعل؟

247
00:14:55,520 --> 00:14:57,022
أرجوك لاتدخل هنا

248
00:14:58,732 --> 00:15:01,943
...لحم رائحته طيبة

249
00:15:06,614 --> 00:15:07,407
!أنت تمزح

250
00:15:09,576 --> 00:15:11,411
أنا لم أضربه حتى ألآن

251
00:15:12,746 --> 00:15:14,372
...لحم

252
00:15:27,969 --> 00:15:29,262
هيه,إلى أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟

253
00:15:29,304 --> 00:15:33,266
أنا قلقة فقط لماذا تأخر لوفي كثيراً سوف أتحقق من ذلك فقط

254
00:15:34,184 --> 00:15:35,143
...ليس عدلاً

255
00:15:35,143 --> 00:15:37,520
نامي رائعة جداً عندما تتجسس

256
00:15:37,937 --> 00:15:39,481
ياللروعة...يالها من رائحة

257
00:15:42,067 --> 00:15:43,234
لوفي؟

258
00:15:47,364 --> 00:15:49,324
!لقد اختفت كلها

259
00:15:50,241 --> 00:15:51,117
!هذا لذيذ

260
00:15:51,117 --> 00:15:52,869
كيف يمكنك أن تقول بأنها لذيذة!؟

261
00:15:52,869 --> 00:15:55,205
أنت لم تترك لنا شيء مالذي لديك لتقوله لنفسك؟

262
00:15:55,413 --> 00:15:56,831
مالذي تتحدثين عنه؟

263
00:15:56,831 --> 00:15:57,457
ياإلهي

264
00:15:57,582 --> 00:15:59,292
هه؟ماهذا؟

265
00:16:02,671 --> 00:16:03,922
إلى أين يؤدي؟

266
00:16:09,094 --> 00:16:09,886
إختفت فقط؟

267
00:16:10,595 --> 00:16:11,846
مالذي يجري؟

268
00:16:15,266 --> 00:16:16,976
هيه لوفي,مالذي تفعله؟

269
00:16:17,185 --> 00:16:17,811
حفرة

270
00:16:49,884 --> 00:16:52,095
يبدو بأنه قطع هذا الطريق بطريقة ما

271
00:16:53,096 --> 00:16:53,805
!لوفي

272
00:16:53,805 --> 00:16:54,264
طبعاً

273
00:16:54,806 --> 00:16:56,474
...جومو جومو نو

274
00:16:57,183 --> 00:16:58,560
جسر معلق

275
00:17:03,273 --> 00:17:04,065
ريوجي؟

276
00:17:09,654 --> 00:17:11,156
نحن خلف الجبل

277
00:17:11,156 --> 00:17:12,532
إلى أين يؤدي؟

278
00:17:15,535 --> 00:17:16,995
أه..ماهذا؟

279
00:17:18,538 --> 00:17:20,081
نعم,كنت بخير

280
00:17:20,415 --> 00:17:22,500
بعض القراصنة الغرباء أنقذوني

281
00:17:22,876 --> 00:17:25,337
لا,إنهم طيبون

282
00:17:25,795 --> 00:17:27,088
أراهن على أنك جائع

283
00:17:27,088 --> 00:17:29,049
لدي بعضاً من طعام جدي بوكودين

284
00:17:30,258 --> 00:17:30,925
خذ

285
00:17:31,176 --> 00:17:32,802
لا,لاتبتلعها كلها دفعة واحدة

286
00:17:34,179 --> 00:17:36,264
أنا آسفة مازلت لاأعرف

287
00:17:36,264 --> 00:17:40,602
حاولت جاهدة أن أعرف لكني لم أحصل على أي دلائل

288
00:17:40,810 --> 00:17:43,438
أبيس...إلى من تتحدث؟

289
00:17:43,688 --> 00:17:46,274
هيه,أبيس!من الذي تتحدثين معه؟

290
00:17:46,816 --> 00:17:48,902
!لاتصرخ فجأة هكذا

291
00:17:50,695 --> 00:17:52,238
لا,لاتقترب

292
00:18:00,246 --> 00:18:02,332
...لوفي,مالذي

293
00:18:02,665 --> 00:18:03,500
إه!؟.

294
00:18:13,718 --> 00:18:14,386
رائع,هذا رائع جداً

295
00:18:14,386 --> 00:18:16,429
توقف أرجوك,توقف

296
00:18:17,305 --> 00:18:18,264
!إنتظر يالوفي

297
00:18:18,431 --> 00:18:20,850
إنه حقيقي,إنه حي

298
00:18:21,267 --> 00:18:22,686
توقف عن هذا دعه وشأنه

299
00:18:23,103 --> 00:18:25,146
لايمكن أن أصدق هذا...إنها موجودة

300
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
كنت أعتقد بأن التنانين مجرد مخلوقات أسطورية

301
00:18:28,525 --> 00:18:31,903
رائع! من أين أتيت؟

302
00:18:41,830 --> 00:18:45,917
فهمت...أنت تريد العودة إلى ديارك

303
00:18:52,841 --> 00:18:55,969
ريوجي يقول بأنه لابأس بان يكون صديقاً لك يالوفي

304
00:18:56,386 --> 00:18:57,929
إنه يعلم بأنك شخص طيب

305
00:19:01,725 --> 00:19:05,228
لوفي,كيف تمكنت من فهم ريوجي؟

306
00:19:05,854 --> 00:19:06,604
بطريقة ما فقط

307
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
بطريقة ما!؟

308
00:19:07,897 --> 00:19:09,357
أيمكنك التفاهم معه بشكل جيد؟

309
00:19:09,441 --> 00:19:11,359
...لا,في الواقع أنا

310
00:19:12,652 --> 00:19:14,237
هل يمكن أن تكون فاكهة الشيطان؟

311
00:19:15,655 --> 00:19:18,116
أنتِ لديك قوة فاكهة الشيطان أيضاً؟

312
00:19:18,575 --> 00:19:21,286
نعم,لقد أكلت فاكهة التخاطر

313
00:19:21,286 --> 00:19:24,456
من بعدها تمكنت من الشعور بقلب أي حيوان

314
00:19:25,081 --> 00:19:28,043
لهذا تمكنت من الشعور بقدوم ريح عاتية في ذلك الوقت

315
00:19:28,418 --> 00:19:31,168
نعم,النورس أخبرني بذلك

316
00:19:31,171 --> 00:19:34,257
مقابلة ريوجي كانت بفضل فاكهة التخاطر

317
00:19:45,977 --> 00:19:46,770
من؟

318
00:19:52,567 --> 00:19:54,361
...صوت حزين كهذا

319
00:19:54,736 --> 00:19:55,570
...لم أسمع مثله أبداً

320
00:20:06,998 --> 00:20:09,584
إنتظرني,أنا قادمة لمساعدتك

321
00:20:21,513 --> 00:20:23,556
إذاً أنت الذي كنت تنادي؟

322
00:20:24,391 --> 00:20:29,458
ريوجي فقد كل قوته وافترق عن رفاقه

323
00:20:30,075 --> 00:20:33,804
كان يبحث طويلاً عن موقع مأوى التنين,الجزيرة المفقودة

324
00:20:34,275 --> 00:20:37,904
الجزيرة المفقودة؟الجزيرة التي غرقت منذ آلاف السنين؟

325
00:20:38,613 --> 00:20:42,742
ريوجي يقول بأن الجزيرة سوف تظهر من جديد

326
00:20:43,201 --> 00:20:50,750
قال بأنها مسألة وقت فقط,لكنه لم يعد يتذكر مكانها

327
00:20:50,875 --> 00:20:57,007
لقد فقد كل قوته وقدرته على الطيران,لكنه دائماً يقول بانه يريد العودة إلى دياره

328
00:20:57,257 --> 00:21:03,054
أريد أن أفعل شيئاً لمساعدته,لكن ليس لدي أي فكرة عن مكان الجزيرة

329
00:21:03,263 --> 00:21:06,850
...تلك الأسطورة القديمة لاتدل على أية اشارات

330
00:21:06,933 --> 00:21:11,396
لذا سألت بعض جنود البحرية الذين صادفتهم عن الجزيرة

331
00:21:11,980 --> 00:21:15,817
لكني كنت مخطئة,لقد كانوا يبحثون عن عظام التنين

332
00:21:16,151 --> 00:21:18,278
عظام التنين؟هي التي تمنحك الشباب الأبدي؟

333
00:21:18,278 --> 00:21:20,930
لقد قاموا بإختطافك لأنهم يبحثون عن ذلك ياأبيس؟

334
00:21:21,431 --> 00:21:23,931
نعم,لقد قالوا بأنني يجب أن أخبرهم بكل شيء,وقاموا بإختطافي

335
00:21:24,743 --> 00:21:28,872
ربما لأنني كنت أرتدي قلادة المخلب التي أعطاها لي ريوجي

336
00:21:28,913 --> 00:21:31,041
لهذا هربت خلال العاصفة

337
00:21:31,041 --> 00:21:32,417
!أنتِ تضغطين على نفسك كثيراً

338
00:21:32,542 --> 00:21:38,663
أعرف هذا,لهذا كتمت السر عن أهل القرية وعن جدي بوكودين

339
00:21:39,174 --> 00:21:41,801
لايمكن أن أحملهم هذا العبء

340
00:21:41,801 --> 00:21:43,178
لكن أريد أن أعيد ريوجي إلى المكان الذي ولد فيه باي ثمن

341
00:21:43,178 --> 00:21:43,470
ريوجي,أنت تقول هذا دائماً,صحيح؟

342
00:21:43,470 --> 00:21:48,088
إذا عدت إلى مأوى التنين,سوف تستعيد قوتك بكل تأكيد

343
00:21:48,308 --> 00:21:51,102
مهما طال الزمن,سوف أجده من أجلك

344
00:21:51,519 --> 00:21:54,731
بالتأكيد,مهما حدث سوف أجده من أجلك

345
00:21:58,777 --> 00:22:01,154
نعم!إذاً سوف أخذك إلى هناك

346
00:22:01,821 --> 00:22:04,055
لوفي!؟هل كنت تستمع لها؟

347
00:22:04,455 --> 00:22:07,107
لقد قالت بأن الجزيرة المفقودة قد غرقت في البحر

348
00:22:07,452 --> 00:22:10,372
لكن أسطورة السينينريو تقول هذا أيضاً

349
00:22:10,663 --> 00:22:13,083
لابد أن الجزيرة المفقودة في مكان ما

350
00:22:13,249 --> 00:22:14,751
جزيرة ليست على أي خريطة؟

351
00:22:14,793 --> 00:22:16,670
نعم لهذا نحن ذاهبون

352
00:22:17,629 --> 00:22:19,172
...إلى جزيرة ليست موجودة على أي خريطة

353
00:22:19,255 --> 00:22:20,964
حسناً إذا قلت كذلك لنفعل هذا

354
00:22:21,132 --> 00:22:22,050
!نعم

355
00:22:22,050 --> 00:22:23,218
حقاً؟أنتما تعنيان هذا حقاً؟

356
00:22:23,218 --> 00:22:23,802
نعم

357
00:22:23,802 --> 00:22:24,803
شكراً لكما

358
00:22:24,803 --> 00:22:27,063
وألآن وقد قررنا,هيا بنا

359
00:22:27,138 --> 00:22:27,364
أه لوفي

360
00:22:27,765 --> 00:22:29,265
...نسيت أن أقول لك

361
00:22:32,143 --> 00:22:34,270
ريوجي كبير في السن قليلاً

362
00:22:39,359 --> 00:22:43,446
تلك الفتاة تملك قلادة مصنوعة من مخالب السينينريو

363
00:22:43,822 --> 00:22:47,450
بلا شك,إنها تعرف مكان الجزيرة المفقودة

364
00:22:47,867 --> 00:22:52,080
فتاة صغيرة ترشدنا إلى سر عظام التنين,سوف أمسك بكِ هذه المرة

365
00:22:54,281 --> 00:22:55,381
يتبع

366
00:22:55,382 --> 00:22:56,382
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

367
00:23:01,756 --> 00:23:06,261
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

368
00:23:06,261 --> 00:23:06,302
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

