1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:24,640
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:24,675 --> 00:01:27,921
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:00:37,996 --> 00:00:38,038
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

25
00:00:38,079 --> 00:00:38,329
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

26
00:01:50,151 --> 00:01:50,402
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

27
00:01:50,402 --> 00:01:50,735
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

28
00:01:50,735 --> 00:01:50,902
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

29
00:01:51,528 --> 00:01:53,363
منجل الرياح

30
00:01:53,363 --> 00:01:54,406
منجل الرياح

31
00:01:57,200 --> 00:01:58,576
اذا هو يستخدم المنجل

32
00:01:58,577 --> 00:01:59,577
هناك

33
00:01:59,994 --> 00:02:00,878
انها جاهزه

34
00:02:00,879 --> 00:02:01,879
الان

35
00:02:05,792 --> 00:02:07,293
ياهووو

36
00:02:09,095 --> 00:02:10,095
ساجدكم

37
00:02:12,189 --> 00:02:13,689
ياهووو

38
00:02:19,723 --> 00:02:22,183
حسنا دعنا نذهب الى "لوست ايسلند"ْ

39
00:02:22,642 --> 00:02:22,809
دعونا نبحر

40
00:02:22,759 --> 00:02:23,435
دعونا نبحر

41
00:02:29,774 --> 00:02:36,448
الجزيره الوحيد في البحر الواسع
اسطوره "لاست ايسلند"ْ

42
00:02:36,448 --> 00:02:36,614
الجزيره الوحيد في البحر الواسع
اسطوره "لاست ايسلند"ْ

43
00:02:39,492 --> 00:02:40,994
تلقيت رساله من زعيم كل الوحدات

44
00:02:41,411 --> 00:02:43,371
كل البحاره الى سطح السفينه

45
00:02:43,621 --> 00:02:45,248
اين ضابط الصيانه؟

46
00:02:45,373 --> 00:02:46,750
لقد توجهو من هذه الجهه

47
00:02:46,750 --> 00:02:48,376
لقد توجهو من هذه الجهه
لا الى اليمين,اليمين

48
00:02:48,501 --> 00:02:48,918
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى

49
00:02:48,918 --> 00:02:49,461
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى

50
00:02:49,461 --> 00:02:50,712
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى

51
00:02:51,379 --> 00:02:54,591
فريق الاصلاح !اسرعو اصلحو سفينه القياده

52
00:02:56,384 --> 00:02:58,094
اللعنه للقراصنه

53
00:02:58,303 --> 00:02:58,553
لقد هربو باسرع من المتوقع

54
00:02:58,553 --> 00:02:58,803
لقد هربو باسرع من المتوقع

55
00:02:58,803 --> 00:02:59,054
لقد هربو باسرع من المتوقع

56
00:02:59,054 --> 00:02:59,304
لقد هربو باسرع من المتوقع

57
00:02:59,304 --> 00:02:59,554
لقد هربو باسرع من المتوقع

58
00:02:59,554 --> 00:03:00,722
لقد هربو باسرع من المتوقع

59
00:03:01,389 --> 00:03:02,515
لا داعي للقلق

60
00:03:03,016 --> 00:03:04,809
حاليا يجب ان ندعهم يسبحون قليلا

61
00:03:05,226 --> 00:03:05,894
ما الذي تعنيه بذالك؟

62
00:03:06,353 --> 00:03:10,023
لقد هربو بذالك الاسلوب المتهور ,صحيح؟

63
00:03:10,482 --> 00:03:11,608
ماذا تعتبره ذالك؟

64
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
هل نسيت الاسطوره التي حول تلك الجزيره؟

65
00:03:15,820 --> 00:03:19,783
حول موقع عش التنانين قصه "لاست ايسلند"ْ

66
00:03:19,824 --> 00:03:21,368
ماذا ؟اذا ...

67
00:03:22,410 --> 00:03:23,661
انه مجرد احساس

68
00:03:25,163 --> 00:03:25,955
ارفع !ارفع

69
00:03:25,955 --> 00:03:27,374
اذا كنت محقا فانهم سيقودوننا مباشرتا اليها

70
00:03:27,374 --> 00:03:30,460
اذا كنت محقا فانهم سيقودوننا مباشرتا اليها

71
00:03:37,008 --> 00:03:39,260
تقرير الى الادمرال نالسون؟

72
00:03:42,764 --> 00:03:43,807
انا لا اضن ان هذا ضروري

73
00:03:44,599 --> 00:03:46,768
لاكن ,سيدي! انا اعني....

74
00:03:52,607 --> 00:03:55,902
لقد بحثت طويلا عن هذا ريوكوتس
انه اكسير الشباب الابدي

75
00:03:56,486 --> 00:03:59,280
انا لن اسلمه ابدا
لذالك المقرف نيلسون رويل

76
00:04:01,408 --> 00:04:02,951
ساحتفظ به لنفسي

77
00:04:03,618 --> 00:04:06,329
وزوبعه اريك ستصح منيعه

78
00:04:12,711 --> 00:04:14,754
اين هو؟

79
00:04:17,841 --> 00:04:19,759
وجبتك؟هنا

80
00:04:20,468 --> 00:04:21,052
اخرس

81
00:04:22,303 --> 00:04:23,805
هذا ليس الذي اريد

82
00:04:25,390 --> 00:04:26,391
ادمرال نيلسون رويل

83
00:04:26,599 --> 00:04:29,144
اه, هذا ما كنت انتظره

84
00:04:30,061 --> 00:04:32,063
لديك تقرير من ايرك؟

85
00:04:32,605 --> 00:04:36,026
لا انه تقرير من احد البحاره الذين يعملون في جزيره "جن كان"ْ

86
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
لقد وجد ايرك احدى السنين السننرايو

87
00:04:39,612 --> 00:04:43,616
حاليا مشغولين باصلاح سفينه القياده وكل الاسطول مشغول بالاصلاح

88
00:04:44,784 --> 00:04:46,453
....ايرك

89
00:04:47,454 --> 00:04:51,541
لماذا لم تخبرني انك وجدت السنينوري

90
00:04:52,208 --> 00:04:55,211
هل تنوي ان تجده لنفسك؟

91
00:04:57,172 --> 00:04:59,674
مره اخرى ذالك المرتزق فعلها بعد كل ذالك

92
00:05:05,930 --> 00:05:09,517
هل قطع الاسطول الرئيسي "جنكان " حقا

93
00:05:09,851 --> 00:05:11,061
كل السفن فلترفع المرساه

94
00:05:25,075 --> 00:05:26,910
"لوست ايسلند" هاه؟

95
00:05:28,787 --> 00:05:29,662
....الخريطه ستحكم

96
00:05:29,954 --> 00:05:33,792
"انها ليست كباقي الجزر انها بجوار جزيره "جن كان

97
00:05:34,834 --> 00:05:38,588
اوي ايها التنين العجوز! الى اين يفترض ان تذهب؟

98
00:05:57,315 --> 00:05:57,774
هاي

99
00:06:01,528 --> 00:06:03,238
منضره كانه نائم مره اخرى

100
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
اسفه لجعلكم تنتظرون؟

101
00:06:10,995 --> 00:06:12,330
الغداء جاهز

102
00:06:12,956 --> 00:06:14,624
المزيد من طبخها؟

103
00:06:15,041 --> 00:06:16,543
....انا لم اكن انتظر هذا

104
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
اوووه سانجي

105
00:06:22,424 --> 00:06:23,925
اه وعظيم

106
00:06:23,925 --> 00:06:25,677
لقد قمت بطبخ الطعام لهذا اليوم

107
00:06:28,221 --> 00:06:29,264
ريوجي

108
00:06:30,223 --> 00:06:31,516
تناول هذا

109
00:06:31,725 --> 00:06:33,101
اه ,طعام

110
00:06:37,731 --> 00:06:38,106
ساخن

111
00:06:38,106 --> 00:06:38,982
ساخن

112
00:06:38,982 --> 00:06:41,234
تبا! لقد سكبته

113
00:06:50,285 --> 00:06:50,952
ريوجي

114
00:06:51,703 --> 00:06:52,287
ابيس

115
00:06:56,541 --> 00:06:57,292
ريوجي

116
00:07:16,686 --> 00:07:17,395
ريوجي

117
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
هل انت بخير؟

118
00:07:25,779 --> 00:07:28,073
يال الاسف,لقد سكبت الطعام الذي صنعته له خصيصا

119
00:07:28,073 --> 00:07:29,324
يال الاسف,لقد سكبت الطعام الذي صنعته له خصيصا

120
00:07:29,699 --> 00:07:31,159
يمكنك صناعه المزيد ,صحيح؟

121
00:07:31,826 --> 00:07:33,536
انني منزعج من سكب الطعام؟

122
00:07:33,536 --> 00:07:33,912
انني منزعج من سكب الطعام؟

123
00:07:39,751 --> 00:07:40,293
ما الامر؟

124
00:07:45,423 --> 00:07:46,633
.....اوست ايسلند

125
00:07:47,509 --> 00:07:50,470
عش التنانين...انه في شرق جزيره جنكان

126
00:07:51,971 --> 00:07:53,682
اذا ذالك هو مكان لاست ايسلند؟

127
00:07:53,848 --> 00:07:55,433
لقد تذكر ريوجي

128
00:07:59,813 --> 00:08:00,897
واخيرا وجدناها

129
00:08:01,898 --> 00:08:04,359
لوست ايسسلند في شرق جزيره جنكان

130
00:08:04,818 --> 00:08:06,736
لقد قال ذالك ريوجي

131
00:08:06,986 --> 00:08:07,737
هذا فقط

132
00:08:08,071 --> 00:08:09,489
ياسوب,تعال وساعدني

133
00:08:09,906 --> 00:08:10,949
حاضر

134
00:08:13,868 --> 00:08:16,955
حسنا ,دعونا نذهب الى لاست ايسلند

135
00:08:17,497 --> 00:08:18,707
استعدو للبحار

136
00:08:26,464 --> 00:08:28,341
اذا كان للذالك الطعام بعض الفائده

137
00:08:28,466 --> 00:08:29,676
بالتاكيد! لا تقلق

138
00:08:32,053 --> 00:08:33,388
اذا غيرو طريقهم؟

139
00:08:33,972 --> 00:08:37,684
نعم سيدي كأن سفينه القراصنه تتجه الى شرق جزيره جنكان

140
00:08:40,228 --> 00:08:41,354
اذا لقد فعلوها

141
00:08:46,067 --> 00:08:46,818
فلتتجه كل السفن الى الشرق! باقصى سرعه ممكنه

142
00:08:46,818 --> 00:08:48,903
فلتتجه كل السفن الى الشرق! باقصى سرعه ممكنه

143
00:08:49,446 --> 00:08:50,363
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

144
00:08:50,363 --> 00:08:51,114
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

145
00:08:51,114 --> 00:08:51,865
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

146
00:08:51,865 --> 00:08:52,615
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

147
00:08:52,615 --> 00:08:52,824
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

148
00:08:53,116 --> 00:08:54,617
فرقه المدفعيه رجال المدفعيه

149
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
الوحدات الرئيسيه ,استعدو لقياده وحداتكم

150
00:08:56,494 --> 00:08:56,786
الوحدات الرئيسيه ,استعدو لقياده وحداتكم

151
00:08:57,120 --> 00:08:58,204
....طريقنا هو

152
00:08:58,580 --> 00:08:59,831
الى لاست ايسلند

153
00:09:01,124 --> 00:09:02,584
كل السفن ,ابحار

154
00:09:02,584 --> 00:09:03,335
كل السفن ,ابحار

155
00:09:03,335 --> 00:09:03,543
كل السفن ,ابحار

156
00:09:08,131 --> 00:09:08,798
هنا زورو

157
00:09:11,384 --> 00:09:11,926
هنا زورو

158
00:09:14,679 --> 00:09:15,221
هنا زورو

159
00:09:18,266 --> 00:09:19,017
زورو

160
00:09:21,936 --> 00:09:22,562
هنا زورو

161
00:09:23,688 --> 00:09:25,732
....الا تحفظ كلمات غيرها

162
00:09:30,737 --> 00:09:34,282
في مكان ما في هذا المحيط الواسع لاست ايسلند تنتظرنا

163
00:09:35,033 --> 00:09:37,118
يا ترى اي نوع من الاماكن هي

164
00:09:37,702 --> 00:09:38,703
هاي

165
00:09:39,454 --> 00:09:41,331
ياسوب ,هل ترى شيء ما؟

166
00:09:42,082 --> 00:09:43,750
لا,لا شيء

167
00:09:43,875 --> 00:09:44,626
حسنا

168
00:09:46,378 --> 00:09:47,712
اتعلمين بماذا افكر؟

169
00:09:48,588 --> 00:09:51,633
اذا كانت الجزيره قد غرقت لن تظهر بسهوله امامنا او امام اي شيء اخر

170
00:09:51,966 --> 00:09:52,801
هل انت متاكده من ذالك؟

171
00:09:54,511 --> 00:09:59,641
اتمنى لو ان ريوجي يحاول ان يتذكر بعض الشي من اجلنا

172
00:10:00,767 --> 00:10:02,352
اووه ربما كذالك

173
00:10:03,978 --> 00:10:06,272
دعنا نعطي ريوجي صدمه كي يتذكر بهذه

174
00:10:06,648 --> 00:10:09,025
ربما الصدمه ستيجعله يتذكر اكثر

175
00:10:09,275 --> 00:10:10,402
دع عنك هذا

176
00:10:25,208 --> 00:10:25,500
هاي ريوجي !ليس بعيد الان

177
00:10:25,500 --> 00:10:26,876
هاي ريوجي !ليس بعيد الان

178
00:10:26,876 --> 00:10:26,918
هاي ريوجي !ليس بعيد الان

179
00:10:27,293 --> 00:10:29,379
قريبا سنصل الى لوست ايسلند

180
00:10:30,338 --> 00:10:32,215
هذا صحيح؟ عش التنانين

181
00:10:32,590 --> 00:10:35,635
اذا ذهبت الى عش التنانين ستتحسن ,صحيح؟

182
00:10:38,304 --> 00:10:38,972
هاه؟

183
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
هذا سخيف انك تشكرني دائما

184
00:10:43,852 --> 00:10:45,311
نحن لا نستحق ذالك بعد

185
00:11:05,081 --> 00:11:06,207
....اذا لقد تبعونا

186
00:11:08,585 --> 00:11:08,918
ما هذا؟

187
00:11:10,003 --> 00:11:10,587
هل هذا دخان؟

188
00:11:19,346 --> 00:11:21,431
اوه حسنا ,ساكتشف ذالك عندما نقترب منه

189
00:11:24,017 --> 00:11:25,352
اوه تعال الى هنا

190
00:11:25,435 --> 00:11:27,354
انا لا اضن انك متضايق

191
00:11:27,354 --> 00:11:27,812
انا لا اضن انك متضايق

192
00:11:28,063 --> 00:11:29,022
ماذا بك؟

193
00:11:29,314 --> 00:11:31,358
كأن ابيس في معركه

194
00:11:31,691 --> 00:11:34,903
بالتاكيد ,انها تجعل نفسها كالمجنونه

195
00:11:35,487 --> 00:11:36,529
هل تضنين بانه يجب ان نتوقف هنا-؟

196
00:11:36,529 --> 00:11:36,738
هل تضنين بانه يجب ان نتوقف هنا-؟

197
00:11:44,245 --> 00:11:45,705
قارب.....ربما؟

198
00:11:46,539 --> 00:11:47,707
لاكن فيه شي ما مقلق ؟

199
00:11:48,208 --> 00:11:48,750
بالتاكيد

200
00:12:04,140 --> 00:12:04,891
واو

201
00:12:05,058 --> 00:12:07,352
هذا رائع ,نامي! تعالي وانظري لهذا

202
00:12:07,936 --> 00:12:10,522
انا...بالطبع ارى

203
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
الى اين انا ذاهب؟

204
00:12:25,453 --> 00:12:26,329
.....سفينه القراصنه

205
00:12:26,329 --> 00:12:26,871
....مستحيل

206
00:12:28,331 --> 00:12:28,832
ماذا حدث؟

207
00:12:30,083 --> 00:12:30,333
ا-انها تختفي

208
00:12:30,333 --> 00:12:30,583
ا-انها تختفي

209
00:12:30,583 --> 00:12:31,167
ا-انها تختفي

210
00:12:32,085 --> 00:12:32,377
ما الذي حدث يا ترى؟

211
00:12:32,377 --> 00:12:32,669
ما الذي حدث يا ترى؟

212
00:12:32,669 --> 00:12:32,961
ما الذي حدث يا ترى؟

213
00:12:34,629 --> 00:12:34,879
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟

214
00:12:34,879 --> 00:12:35,296
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟

215
00:12:35,296 --> 00:12:37,257
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟

216
00:12:37,882 --> 00:12:39,175
نحن لا نعلم سيدي

217
00:12:41,720 --> 00:12:42,262
اوقف االاسطول

218
00:12:42,262 --> 00:12:42,512
اوقف االاسطول

219
00:12:42,512 --> 00:12:42,804
اوقف االاسطول

220
00:12:42,804 --> 00:12:43,054
حاضر

221
00:12:43,054 --> 00:12:44,264
اخبر الوحدات المتقدمه بان لا يبتعدو اكثر

222
00:12:44,264 --> 00:12:45,223
اخبر الوحدات المتقدمه بان لا يبتعدو اكثر

223
00:12:46,141 --> 00:12:47,434
اكملو طريقم

224
00:12:48,018 --> 00:12:48,685
لا تكن غبي

225
00:12:49,269 --> 00:12:49,894
نحن لا نعلم كم من العجائب التي توجد في المحيط

226
00:12:49,894 --> 00:12:51,354
نحن لا نعلم كم من العجائب التي توجد في المحيط

227
00:12:51,938 --> 00:12:52,605
بالتاكيد لا نعلم

228
00:12:53,565 --> 00:12:54,524
مره اخرى؟

229
00:12:59,612 --> 00:13:01,614
جيد جدا, اعطني زورق

230
00:13:02,615 --> 00:13:03,867
.....انتظر...انت

231
00:13:03,867 --> 00:13:04,492
.....انتظر...انت

232
00:13:05,535 --> 00:13:07,787
بالتاكيد. ساذهب لوحدي

233
00:13:08,913 --> 00:13:12,751
ترجمه واعداد :جريح الزناد

234
00:13:15,837 --> 00:13:20,216
ترجمه واعداد :جريح الزناد

235
00:13:27,766 --> 00:13:29,267
ماذا,ظباب؟

236
00:13:29,726 --> 00:13:32,437
على ما اعتقد بان هناك امر مهم ,مما جعل نامي تصرخ بتلك الطريقه

237
00:13:33,521 --> 00:13:35,357
ما الذي يحدث؟

238
00:13:35,648 --> 00:13:38,360
ماذا ياترى كان ذالك الذي دخلنا اليه؟

239
00:13:38,985 --> 00:13:41,571
....لقد رائيت سفينتنا في امامنا ثم

240
00:13:41,988 --> 00:13:43,907
....دخلنا بها

241
00:13:43,948 --> 00:13:45,950
لا يمكنني ان ارى اي شىء

242
00:13:46,201 --> 00:13:48,828
انه كالسراب تقريبا

243
00:13:49,079 --> 00:13:50,121
السراب؟

244
00:13:50,205 --> 00:13:52,874
طبعا !لقد قرات عنه في احدى الكتب

245
00:13:53,249 --> 00:13:54,584
عندما تمتزج مياه البحر البارده مع مياه البحر الدافئه,

246
00:13:54,584 --> 00:13:55,960
عندما تمتزج مياه البحر البارده مع مياه البحر الدافئه,

247
00:13:56,044 --> 00:13:58,296
يضهر السراب في البحر

248
00:14:09,307 --> 00:14:11,768
و...هل هذا سرلب ايضا؟

249
00:14:12,018 --> 00:14:14,396
ما الذي يحدث في هذا المحيط؟

250
00:14:21,611 --> 00:14:23,571
ايها الحقير ,انظرالى ما تفعله

251
00:14:23,780 --> 00:14:26,449
.انه خارج ارادتي لقد اندفعت مثلكم

252
00:14:27,242 --> 00:14:28,451
سانجي,زورو

253
00:14:29,035 --> 00:14:30,829
انا ساتحكم بالشراع ! امسكو الحبال

254
00:14:31,162 --> 00:14:31,913
حاضر,نامي سان

255
00:14:32,664 --> 00:14:33,707
يجب ان تذهبي الى داخل السفينه

256
00:14:34,082 --> 00:14:36,501
مستحيل! سابقى مع ريوجي

257
00:14:36,501 --> 00:14:37,043
مستحيل! سابقى مع ريوجي

258
00:14:37,168 --> 00:14:39,879
حماقه! كونك معه لن يساعده بشيء

259
00:14:39,921 --> 00:14:42,257
ريوجي يجلس هناك عاجزا
ساذهب واقدم له المساعده

260
00:14:47,012 --> 00:14:48,805
هل يمكنكي ان تستمعي لكلامي؟

261
00:14:57,313 --> 00:15:00,191
بسرعه! سنكون في خطر ان لم ندخل الى داخل السفينه

262
00:15:04,404 --> 00:15:08,408
....ماذا بهذا المحيط
كانه يحاول اغراق سفينتنا

263
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
ريوجي

264
00:15:15,457 --> 00:15:16,374
ريوجي

265
00:15:16,916 --> 00:15:18,960
لا تقلق,هذه العاصفه لن توقفنا

266
00:15:30,889 --> 00:15:31,598
لا

267
00:15:37,062 --> 00:15:37,520
زورو

268
00:15:47,113 --> 00:15:49,741
ريوجي! لا ,لا تقل ذالك

269
00:15:50,283 --> 00:15:52,952
سنهتم بذالك قريبا! لا يمكنك النهوض الان

270
00:15:58,917 --> 00:16:01,753
الم نتواعد على ان نجد عش التنانين معا؟

271
00:16:01,753 --> 00:16:01,836
الم نتواعد على ان نجد عش التنانين معا؟

272
00:16:02,879 --> 00:16:03,171
جومو جومو نو

273
00:16:03,171 --> 00:16:03,922
جومو جومو نو

274
00:16:03,922 --> 00:16:05,548
جومو جومو نو

275
00:16:05,548 --> 00:16:06,675
جومو جومو نو

276
00:16:08,259 --> 00:16:10,053
نامي! اني ارى ضوىء يظهر

277
00:16:10,136 --> 00:16:11,513
انها عين الاعصار

278
00:16:12,597 --> 00:16:15,642
اوي! يمكنني رويت جزيره تحت ذالك الضوء

279
00:16:15,767 --> 00:16:16,893
سنذهب بالسفينه الى هناك

280
00:16:19,771 --> 00:16:20,397
لوفي

281
00:16:20,980 --> 00:16:22,857
انا بخير! اتروكو الامر لي

282
00:16:23,441 --> 00:16:25,527
لقد وعدتك بان اخذكي الى عش التنانين اليس كذالك؟

283
00:16:26,653 --> 00:16:27,153
صحيح

284
00:16:35,412 --> 00:16:38,748
اذا الاعاصير تحيط بكل الجزيره,هاه؟

285
00:16:39,708 --> 00:16:42,127
لذالك امتنع الناس عن دخولها

286
00:16:43,670 --> 00:16:45,880
لحد الان ,لا احد وصل الى هذا المكان

287
00:16:45,922 --> 00:16:47,173
ربما بسبب العاصفه

288
00:16:48,091 --> 00:16:52,429
اتعلمين ؟ منظر هذه الجزيره كقلعه تقبع في وسط البحر

289
00:16:56,975 --> 00:16:57,851
هاي ,انظر الى ذالك

290
00:16:58,184 --> 00:16:59,769
الا يبدو منظره كمجسم تنين؟

291
00:17:00,186 --> 00:17:03,523
اذا هذه هي جزيره السينينوريو

292
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
هذه التنانين بارعه جدا

293
00:17:07,277 --> 00:17:07,986
احمق

294
00:17:08,611 --> 00:17:10,780
من الواضح ان هذه المباني بناها البشر

295
00:17:11,281 --> 00:17:13,324
....حسنا, من الذي بناها

296
00:17:13,825 --> 00:17:16,369
نحن هنا ! في لاست ايسلند

297
00:17:20,832 --> 00:17:23,626
على ايه حال,انا متعجب كيف استطاع احد العيش هنا

298
00:17:24,252 --> 00:17:26,338
منظرها كالادغال مضا عليها وقت طويل

299
00:17:26,838 --> 00:17:29,674
اوه حسنا,اين يا ترى اعشاش التنانين؟

300
00:17:29,883 --> 00:17:30,383
هاي

301
00:17:31,301 --> 00:17:31,968
ريوجي

302
00:17:32,510 --> 00:17:33,762
انهض ريوجي

303
00:17:34,220 --> 00:17:36,681
حقا! نحن في الجزيره اين هي اعشاش التنانين؟

304
00:17:37,098 --> 00:17:38,933
هيا ,انهض

305
00:17:44,814 --> 00:17:45,523
ما الذي يقوله؟

306
00:17:47,317 --> 00:17:48,443
انه لا يعلم

307
00:17:49,194 --> 00:17:52,489
ربما هذه ليست لاست ايسلند

308
00:17:52,614 --> 00:17:53,365
ماذا؟

309
00:17:53,615 --> 00:17:54,699
هل تمزحين

310
00:17:54,908 --> 00:17:57,619
لقد تكلفنا عناء كبيرا للنجتاز العاصفه لنصل الى هنا

311
00:17:57,619 --> 00:17:57,660
لقد تكلفنا عناء كبيرا للنجتاز العاصفه لنصل الى هنا

312
00:17:59,746 --> 00:18:00,288
ابيس

313
00:18:01,915 --> 00:18:03,375
القو نظره الى القمه

314
00:18:03,708 --> 00:18:06,086
اذا صعدنا الى هناك سنتمكن من رويت الجزر المحيطه

315
00:18:06,294 --> 00:18:09,464
انه على حق. لقد استغلينا من جلوسنا هنا في التفكير

316
00:18:09,631 --> 00:18:10,423
هل نذهب للاقاء نظره؟

317
00:18:10,632 --> 00:18:10,965
نهم

318
00:18:11,257 --> 00:18:13,426
حسنا ! هيا بنا

319
00:18:20,058 --> 00:18:24,270
تلك النامي تجعلنا نقوم بكل شيء

320
00:18:24,270 --> 00:18:24,854
لماذا لا تساعدنا في لدفع قليلا؟

321
00:18:24,854 --> 00:18:25,355
لماذا لا تساعدنا في لدفع قليلا؟

322
00:18:25,689 --> 00:18:28,692
انتم في العمل,اوقفو الثرثره وادفعو

323
00:18:28,733 --> 00:18:30,610
!لا تعطي الاوامر كثيرا, العنه

324
00:18:30,652 --> 00:18:32,404
!!ساوقف الثرثره وادفع

325
00:18:32,487 --> 00:18:35,240
اه, حبيبتي نامي انه رائع

326
00:18:35,740 --> 00:18:36,700
الا تسطيع الصمت؟

327
00:18:46,292 --> 00:18:47,377
مدينه؟

328
00:18:50,505 --> 00:18:51,631
واو

329
00:18:52,173 --> 00:18:54,009
كل شي مدمر

330
00:18:54,926 --> 00:18:57,178
منظرها كانه حقا عاش اناس هنا

331
00:18:57,429 --> 00:18:59,806
بالطبع يمكنك معرفه ذالك من البيوت

332
00:19:00,015 --> 00:19:02,392
لاكن لماذا لا يوجد احد هنا الان؟

333
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش

334
00:19:04,811 --> 00:19:05,061
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش

335
00:19:05,061 --> 00:19:06,229
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش

336
00:19:10,525 --> 00:19:12,110
انها دميه سينينويرو

337
00:19:13,278 --> 00:19:17,615
ربما السينينوريو وفتيان هذه الجزيره يستخدمونه للعب مع بعض

338
00:19:19,743 --> 00:19:23,079
هاي, هل انتم اصدقاء للسينيونيريو ايضا؟

339
00:19:24,706 --> 00:19:27,834
.هاي ,ابيس؟ ستضيعي ان ابتعدتي

340
00:19:29,544 --> 00:19:32,047
:اتعلمين ماذا؟ ما الذي اخبرتني به هذه الطيور

341
00:19:32,172 --> 00:19:35,300
هناك مبنى يحمل اشاره التينين في قمه الجبل

342
00:19:36,343 --> 00:19:37,093
هل انت جاده؟

343
00:19:37,302 --> 00:19:39,637
!دعنا نسرع,ربما هو عش التنانين

344
00:19:44,809 --> 00:19:47,270
!نامي! بسرعه

345
00:19:49,189 --> 00:19:50,565
!انتظروني

346
00:20:04,412 --> 00:20:05,080
!!!ارفع

347
00:20:08,833 --> 00:20:11,044
اخيرا فعلناها ,لا يمكنني الحراك الى ايه مكان اكثر

348
00:20:12,545 --> 00:20:14,756
!شكرا لاخبارنا على هذا الطريق

349
00:20:16,633 --> 00:20:19,511
هاه , نحن متاكدون باننا صعدا كثيرا

350
00:20:20,178 --> 00:20:21,763
شكرا لمساعدتكم يا رجال

351
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
!نعمو عمل جيد

352
00:20:26,893 --> 00:20:29,145
هذه صوره...السينيويريو ,هاه؟

353
00:20:29,437 --> 00:20:30,647
.نعم ,منظرها كذالك

354
00:20:31,648 --> 00:20:33,608
هل هذا البناء هو عش التنانين؟

355
00:20:34,192 --> 00:20:35,110
هذه المكان؟

356
00:20:35,568 --> 00:20:37,070
هاي توقفو, اين الباب؟

357
00:20:37,779 --> 00:20:39,030
كيف سندخل الى الداخل؟

358
00:20:39,906 --> 00:20:40,865
!الباب ,طبعا هنا

359
00:20:41,241 --> 00:20:44,661
.اوه انت ايها الاحمق, نحن لا نملك المفتاح

360
00:20:44,994 --> 00:20:46,162
كيف سنفتحه؟

361
00:20:55,130 --> 00:20:55,588
اوي

362
00:20:55,588 --> 00:20:55,714
اوي

363
00:20:56,381 --> 00:20:58,717
....ابيس... العضم المعلق

364
00:20:59,342 --> 00:21:00,093
هل يمكن ان يكون؟

365
00:21:00,719 --> 00:21:03,221
هل هو المفتاح الذي سيفتح عش التنين؟

366
00:21:18,945 --> 00:21:20,071
!لا يمكنني الوصول اليه

367
00:21:20,071 --> 00:21:20,447
!لا يمكنني الوصول اليه

368
00:21:20,447 --> 00:21:21,656
!لا يمكنني الوصول اليه

369
00:21:21,656 --> 00:21:23,116
.بالتاكيد انكي صغيره,ابيس

370
00:21:23,116 --> 00:21:23,783
.بالتاكيد انكي صغيره,ابيس
!ماذا تعني؟

371
00:21:23,783 --> 00:21:23,992
!ماذا تعني؟

372
00:21:24,451 --> 00:21:25,493
!هاي اتركي هذا الامر لي

373
00:21:25,493 --> 00:21:25,869
!هاي اتركي هذا الامر لي

374
00:21:25,869 --> 00:21:26,036
!هاي اتركي هذا الامر لي

375
00:22:03,448 --> 00:22:04,324
....نحن

376
00:22:05,033 --> 00:22:06,242
احياء,صحيح؟....

377
00:22:06,659 --> 00:22:08,411
.نعم, على ما يبدو

378
00:22:08,995 --> 00:22:12,499
بهذه الطريقه, من صاحب فكره استخدام استخدام المفتاح فوق؟

379
00:22:15,293 --> 00:22:15,627
.خذي هذا

380
00:22:19,547 --> 00:22:22,258
.حسنا لا يهم,نحن في الداخل

381
00:22:24,219 --> 00:22:25,303
!نتيجه التعب,صحيح

382
00:22:26,179 --> 00:22:26,846
....لاكن

383
00:22:27,681 --> 00:22:28,890
ما هذا المكان؟

384
00:22:30,266 --> 00:22:32,435
و...ما هذا يا ترى؟

385
00:22:40,564 --> 00:22:42,564
ما...هذا؟

386
00:22:52,979 --> 00:22:55,190
....يتبع

387
00:22:56,303 --> 00:24:04,405
.ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

