﻿1
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
[ Ne Me Quitte Pas - Nina Simone ]

2
00:00:26,001 --> 00:00:30,001
♪ Dont' leave me, You have to forget

3
00:00:30,002 --> 00:00:35,002
♪ Everything can be forgotten,
That is flying away already

4
00:00:35,003 --> 00:00:37,003
♪ Forget the time,
The misunderstandings

5
00:00:37,004 --> 00:00:38,994
♪ And the time that was lost

6
00:00:39,503 --> 00:00:42,103
♪ Trying to understand how,

7
00:00:42,604 --> 00:00:46,404
♪ These hours can be forgotten,
Those that are killing sometimes

8
00:00:46,405 --> 00:00:50,805
♪ With whys that hurt like punches,
The heart of happiness

9
00:00:51,005 --> 00:00:52,005
♪ Don't leave me

10
00:00:53,006 --> 00:00:56,006
♪ Don't leave me

11
00:00:56,007 --> 00:00:57,007
♪ Don't leave me

12
00:00:58,008 --> 00:00:59,508
♪ Don't leave me

13
00:01:00,709 --> 00:01:03,409
♪ I will offer you

14
00:01:03,410 --> 00:01:09,410
♪ Pearls made of rain,
Coming from countries,
Where it never rains

15
00:01:09,411 --> 00:01:16,411
♪ I will work the earth, Until I die
To cover your body, With gold and light

16
00:01:16,412 --> 00:01:18,212
♪ I will create a kingdom for you,

17
00:01:18,213 --> 00:01:23,213
♪ Where love will be the king,
Where love will be the law,
Where you will be the queen.

18
00:01:24,214 --> 00:01:26,214
♪ Don't leave me

19
00:01:27,215 --> 00:01:29,215
♪ Don't leave me

20
00:01:30,216 --> 00:01:32,216
♪ Don't leave me

21
00:01:33,217 --> 00:01:35,217
♪ Don't leave me

22
00:01:44,218 --> 00:01:46,218
♪ Don't leave me

23
00:01:47,009 --> 00:01:51,209
♪ I will invent for you,
Meaningless words

24
00:01:51,600 --> 00:01:53,500
♪ That you will understand

25
00:01:54,501 --> 00:01:56,501
♪ I will speak to you

26
00:01:56,502 --> 00:02:00,502
♪ Of these lovers
That we've seen twice

27
00:02:00,503 --> 00:02:02,503
♪ Their hearts embracing each other

28
00:02:03,504 --> 00:02:05,504
♪ I will tell you,

29
00:02:05,505 --> 00:02:10,505
♪ The story of this king
Who died of not being able

30
00:02:10,506 --> 00:02:12,506
♪ To get to know you

31
00:02:12,907 --> 00:02:14,507
♪ Don't leave me

32
00:02:15,408 --> 00:02:17,108
♪ Don't leave me

33
00:02:18,009 --> 00:02:19,909
♪ Don't leave me

34
00:02:20,500 --> 00:02:21,910
♪ Don't leave me

35
00:02:23,201 --> 00:02:27,711
♪ We have often seen,
Fire flowing again

36
00:02:27,712 --> 00:02:31,712
♪ From an ancient vulcano,
That we considered to be too old

37
00:02:31,713 --> 00:02:35,213
♪ It seems like,
Burned earth

38
00:02:35,359 --> 00:02:37,053
- ♪ Produces more wheat
- كريستين!!

39
00:02:37,397 --> 00:02:38,981
- ♪ Than a warm month of april
- كريستين!!

40
00:02:38,982 --> 00:02:41,682
♪ And when the night comes

41
00:02:41,720 --> 00:02:43,704
- ♪ And the sky is on fire...
- كريستين!!

42
00:02:46,387 --> 00:02:47,912
إنها جائعة

43
00:03:24,279 --> 00:03:27,164
لن يأتي إلينا أبداً, أليس كذلك؟

44
00:03:27,189 --> 00:03:28,722
واين؟

45
00:03:29,670 --> 00:03:31,837
لا أعلم

46
00:03:36,413 --> 00:03:40,498
لقد كان يجبُ أن أعلم
بأنهُ كاذب عندما قال بأنني إستثنائية

47
00:03:43,540 --> 00:03:45,491
أنظُري إليّ

48
00:03:45,988 --> 00:03:47,773
أنتِ!!

49
00:03:47,798 --> 00:03:50,381
سأقومُ بالإعتناءِ بك كما وعدت

50
00:03:50,406 --> 00:03:54,575
حسناً؟ سأحصلُ على عملاً، 
وسأجدُ مكاناً نبقى به

51
00:03:57,016 --> 00:04:00,107
لا نحتاجُ إليه

52
00:04:00,132 --> 00:04:02,318
كريستين، لا نحتاجُ واين

53
00:04:04,298 --> 00:04:06,249
أعلم

54
00:04:11,503 --> 00:04:13,037
لقد تبوّلت

55
00:04:14,662 --> 00:04:17,701
- هل تريدين مني أن...
- لا, لا سأتكفلُ بها

56
00:04:40,198 --> 00:04:42,116
المعذرةُ، أيها الشاب

57
00:04:42,696 --> 00:04:44,696
أيها الشاب؟

58
00:04:45,472 --> 00:04:46,996
أيُمكنني مساعدتُك؟

59
00:04:47,021 --> 00:04:48,654
ماذا؟

60
00:04:48,679 --> 00:04:51,722
هل هنالك شيئاً، اساعدُك به؟

61
00:04:53,518 --> 00:04:55,485
لا، أنا بخير

62
00:04:55,510 --> 00:04:57,636
- متأكد؟
- نعم

63
00:04:59,969 --> 00:05:01,745
إنها رحلتي،

64
00:05:03,984 --> 00:05:05,769
فليباركُك الرّب

65
00:05:08,006 --> 00:05:09,474
مهلاً!!

66
00:05:09,758 --> 00:05:12,863
أنت فقط تذهب حول المكان
لتسأل الناس لو أرادوا المساعدة؟

67
00:05:13,645 --> 00:05:15,058
نعم

68
00:05:15,887 --> 00:05:17,636
هل هناك أحداً وافق؟

69
00:05:18,539 --> 00:05:20,590
دائماً

70
00:05:44,672 --> 00:05:47,507
كريستين!!

71
00:05:47,594 --> 00:05:49,144
كريستين!!

72
00:05:49,169 --> 00:05:51,421
كريستين!! كريستين!!

73
00:05:51,446 --> 00:05:53,412
لا،لا،لا،لا، ...

74
00:05:53,437 --> 00:05:56,439
لا،لا،لا، لا بأس

75
00:05:56,464 --> 00:05:58,415
كريستين!

76
00:05:58,440 --> 00:06:00,356
كريستين!

77
00:06:04,636 --> 00:06:06,721
كريستين!

78
00:06:08,372 --> 00:06:11,175
الأمورُ على مايرام، لا بأس

79
00:06:14,505 --> 00:06:16,123
كريستين!!

80
00:06:19,220 --> 00:06:26,720
*البقايا*
*الحلقة الأخيرة للموسم الأول*

81
00:07:30,721 --> 00:07:37,721


82
00:07:37,722 --> 00:07:47,222
Translated By: @Cancer_i9

83
00:07:47,223 --> 00:07:49,223


84
00:08:04,242 --> 00:08:06,242
[ لماذا؟ ]

85
00:08:13,230 --> 00:08:15,230
[ هل نذهب؟ ]

86
00:08:28,098 --> 00:08:31,067
[ ليس الليلة، الليلة غير آمنة ]

87
00:08:50,328 --> 00:08:53,841
[ أرجوكِ يا جيل، عودي إلى المنزل ]

88
00:09:01,847 --> 00:09:03,847
[ تحدّثِ ]

89
00:09:53,479 --> 00:09:56,455
[ على الأقل ستكونون معاً ]

90
00:10:09,117 --> 00:10:11,861
[ هل نذهب؟ ]

91
00:13:52,046 --> 00:13:55,015
آسف، لقد أضعتُ الطريق

92
00:13:55,040 --> 00:13:56,828
حاولتُ الإتصال

93
00:14:00,147 --> 00:14:02,765
نفذت بطاريةُ هاتفي

94
00:14:03,900 --> 00:14:05,984
أين هي؟

95
00:14:26,197 --> 00:14:28,665
مالذي تفعلُه؟

96
00:14:29,799 --> 00:14:31,760
أغلقُ عينيها

97
00:14:31,785 --> 00:14:33,205
لا يجبُ عليك لمسُها

98
00:14:33,230 --> 00:14:35,698
- لما لا؟
- لانها ...

99
00:14:36,459 --> 00:14:38,677
لأنهُ مسرحُ جريمة

100
00:14:39,399 --> 00:14:41,775
لقد أخبرتني على الهاتف
بأنها من فعلت ذلك لنفسها

101
00:14:41,800 --> 00:14:43,801
لا أحد سيُصدّق ذلك

102
00:14:45,018 --> 00:14:46,721
أنا أُصدّقُه

103
00:14:49,294 --> 00:14:51,033
لقد أحضرتُها هنا،

104
00:14:53,342 --> 00:14:55,693
وضربتُها، وربطتُها

105
00:14:55,718 --> 00:14:57,787
ومن ثم حاولت أن تترُكها حره،

106
00:14:57,812 --> 00:15:00,396
لكنّها لم تدع ذلك يحدُث

107
00:15:00,421 --> 00:15:02,289
لقد أرادتك أن تدفع الثمن

108
00:15:04,436 --> 00:15:07,248
هي تعلم بأنها إذا فعلت هذا، سيؤلمُك

109
00:15:08,624 --> 00:15:10,669
لأنك رجلٌ طيّب، ياكيفن

110
00:15:22,177 --> 00:15:24,272
لو لمستها ...

111
00:15:28,024 --> 00:15:30,482
سنكون معاً في هذه المشكلة

112
00:15:45,081 --> 00:15:47,276
إذاً، لنكون معاً

113
00:15:52,284 --> 00:15:55,252
لديّ مجرفةٌ في سيارتي

114
00:16:30,847 --> 00:16:32,555
إنتظر

115
00:16:34,232 --> 00:16:36,166


116
00:16:36,191 --> 00:16:38,476
لقد جهزتُ مقطعاً

117
00:16:39,528 --> 00:16:41,378
حسناً

118
00:16:44,344 --> 00:16:45,845
ماذا؟

119
00:16:45,870 --> 00:16:47,347
يجبُ أن تقرأهُ

120
00:16:48,574 --> 00:16:50,893
- لا، لا، شكراً
- لما لا؟

121
00:16:52,157 --> 00:16:54,073
لأنني لا أؤمنُ به، يامات

122
00:16:55,371 --> 00:16:57,354
متأكدٌ بأنها لاتؤمنُ به، أيضاً

123
00:17:05,645 --> 00:17:07,797
هل طلبت مساعدتي، ياكيفن؟

124
00:17:09,595 --> 00:17:11,096
نعم

125
00:17:11,550 --> 00:17:13,219
ها أنا أساعدُك

126
00:17:22,576 --> 00:17:24,696
الجزءُ الملوّن فقط

127
00:17:25,729 --> 00:17:27,845
يمكنُ أن تستحق الكلام

128
00:17:34,621 --> 00:17:36,938
"لو ذهبتُ للشرق، لم أجدهُ . .

129
00:17:36,963 --> 00:17:39,598
"وإذا ذهبتُ للغرب، لا أجدهُ . .

130
00:17:40,341 --> 00:17:43,842
وعندما كان بعملهِ في الشمال، لا أراهُ . .

131
00:17:43,867 --> 00:17:46,759
وعندما عاد للجنوب، لم ألمحهُ

132
00:17:47,091 --> 00:17:50,393
لكنّهُ يعرف الطريقة التي أتبعُها"

133
00:17:51,996 --> 00:17:55,868
عندما كان يختبرني، سأخرجُ لهُ كالذهب

134
00:17:59,592 --> 00:18:02,511
"قدميّ إتبعت خطواتهُ عن كثب . .

135
00:18:03,045 --> 00:18:06,063
وواصلتُ على طريقه، دون أن أبتعدُ . .

136
00:18:06,528 --> 00:18:08,602
أنا لم أرحل. .

137
00:18:12,673 --> 00:18:17,309
"ولم أترك وصيتهُ

138
00:18:17,334 --> 00:18:21,320
لقد حفظتُ كلماتهُ، أكثرُ من أي شيء . .

139
00:18:23,029 --> 00:18:27,699
"لكنّهُ وقف لوحده،
ومن يمكنهُ أن يعارض طريقه"؟

140
00:18:29,195 --> 00:18:31,835
"لقد فعل كُلّ مايُعجبُه . .

141
00:18:33,212 --> 00:18:36,012
إنهُ يقوم بوضع أوامرهُ ضدّي

142
00:18:36,037 --> 00:18:39,210
والعديدُ من الخطط يحتفظُ بها في ذاكرته"

143
00:18:47,095 --> 00:18:50,013
"وهذا السبب الذي يجعلُني أرتعبُ أمامه

144
00:18:52,230 --> 00:18:54,315
"عندما أفكرُ بكلُ هذا،

145
00:18:54,340 --> 00:18:56,341
أخاف منه"

146
00:18:56,366 --> 00:19:00,085
"الربُ جعل قلبي ضعيف . .

147
00:19:03,420 --> 00:19:05,980
"وهو حقاً من يُرعبُني"

148
00:19:09,216 --> 00:19:11,777
"حتى الآن، لم أصمتُ بشأن الظلام

149
00:19:12,264 --> 00:19:16,651
"بشأن الطلام الكثيف الذي يُغطّي وجهي

150
00:19:25,785 --> 00:19:27,369
آمين

151
00:19:51,049 --> 00:19:53,684
لقد أحضرتُ لك ملابس

152
00:19:55,005 --> 00:19:58,124
عذراً بشأن شكلها، لقد كان مُتبرعاً بها

153
00:19:59,526 --> 00:20:02,954
وددتُ بأن أحضر لك من ملابسي،
لكن جسمُنا مختلف

154
00:20:43,281 --> 00:20:45,365
بحالٍ أفضل؟

155
00:20:46,344 --> 00:20:47,789
نعم

156
00:20:48,016 --> 00:20:49,304
جيّد

157
00:20:49,952 --> 00:20:51,461
لنعود للديار

158
00:21:02,539 --> 00:21:06,084
لقد تبادل إطلاق النار بين مكتب الكحول والأسلحة 
مع "جيلسريست"

159
00:21:06,109 --> 00:21:08,827
قبل أن يقوم بهروبٍ جريء

160
00:21:08,852 --> 00:21:11,097
المطاردة من قبل 3 ولايات جارية

161
00:21:11,122 --> 00:21:14,591
وفي هذه النقطة، ليس هنالك وكالةٌ معنيّة

162
00:21:14,616 --> 00:21:18,085


163
00:21:18,110 --> 00:21:20,244


164
00:21:29,144 --> 00:21:30,644
مهلاً.... مالذي يحدث مهلاً!!

165
00:21:30,669 --> 00:21:32,169
إهدأ

166
00:21:32,194 --> 00:21:33,660


167
00:21:33,685 --> 00:21:35,686
كان يجبُ علي ذلك، لم يكن لديّ خيار

168
00:21:35,711 --> 00:21:37,495
مالذي فعلته؟

169
00:21:37,520 --> 00:21:38,770


170
00:21:38,914 --> 00:21:41,448
أرجوكم ابتعدوا عني

171
00:21:41,473 --> 00:21:42,806
أنا آسف

172
00:21:42,831 --> 00:21:44,331
إبتعدوا عنّي

173
00:21:44,356 --> 00:21:46,439
- لماذا تفعل هذا؟
- متأسف جداً

174
00:21:46,464 --> 00:21:48,048
إبتعدوا عنّي!!

175
00:21:48,073 --> 00:21:50,325
هذا خطأ، خطأ

176
00:21:50,350 --> 00:21:52,051
لديّ ابنة

177
00:21:52,076 --> 00:21:54,777
يجبُ على أحداً أن يتصل بإبنتي

178
00:21:55,271 --> 00:21:57,139
لا يجبُ عليّ أن أكون هنا

179
00:21:57,314 --> 00:22:00,766
هذا خطأ
يجب على أحداً أن يتصل بإبنتي

180
00:22:03,245 --> 00:22:05,847
لايجبُ عليّ أن أكون هنا

181
00:22:07,648 --> 00:22:10,066
هذا خطأ

182
00:22:11,650 --> 00:22:13,818
أنا لستُ مجنوناً

183
00:22:14,447 --> 00:22:17,074
اهدأ فقط، إهدأ، ابقى هادئاً

184
00:22:17,099 --> 00:22:19,600
أنت بخير، فقط إهدأ

185
00:22:19,625 --> 00:22:22,053
ابقى هادئاً أنت بخير

186
00:22:22,078 --> 00:22:24,128
اهدأ فقط، إهدأ، انت بخير

187
00:22:24,153 --> 00:22:26,455
اهدأ فقط، إهدأ، أنت بخير

188
00:22:26,480 --> 00:22:27,863
إهدأ...

189
00:23:01,219 --> 00:23:06,014
[ توقف عن الحديث مع نفسُك
وسيجعلونك تشاهد التلفاز ]

190
00:23:27,839 --> 00:23:30,290
هل ستتصرفُ بنفسك؟

191
00:23:30,779 --> 00:23:32,864
نعم

192
00:23:36,575 --> 00:23:40,244


193
00:23:44,194 --> 00:23:46,145
عشرُ دقائق

194
00:23:48,492 --> 00:23:51,294


195
00:23:51,319 --> 00:23:53,287


196
00:23:53,312 --> 00:23:54,779


197
00:23:54,804 --> 00:23:56,888


198
00:23:56,913 --> 00:23:59,154


199
00:23:59,648 --> 00:24:01,381
أهلاً، يافتى

200
00:24:02,365 --> 00:24:03,881
إجلس

201
00:24:05,265 --> 00:24:06,715
أبي،

202
00:24:06,740 --> 00:24:08,707
يجبُ أن أحصل على هاتف

203
00:24:09,023 --> 00:24:11,282
جيل لا تعلمُ شيئاً، عني 
يجب أن أتصل

204
00:24:11,307 --> 00:24:13,391
اصمت، اصمت

205
00:24:17,399 --> 00:24:18,647
إهدأ

206
00:24:19,449 --> 00:24:21,400
وأخيراً..

207
00:24:25,626 --> 00:24:28,128
إذاً، أخيراً بدأت تُجن؟

208
00:24:28,537 --> 00:24:31,131
- لا
- لا؟

209
00:24:31,156 --> 00:24:34,467
- أنا لستُ مجنوناً
- ولا أنا أيضاً

210
00:24:35,585 --> 00:24:38,754
لكنني رجلٌ سيء يابُني

211
00:24:38,779 --> 00:24:40,788
والرجالُ السيئون ينتهي حالهم هنا

212
00:24:40,813 --> 00:24:43,398
أبي، أنت.. اسمع أنت رجلٌ طيّب

213
00:24:43,423 --> 00:24:46,272
أنا متأكٌد بأنني لستُ طيّب

214
00:24:46,927 --> 00:24:49,530
نواياي جيدة،

215
00:24:49,574 --> 00:24:52,999
لكنّ قلبي وعقلي يابُني،

216
00:24:53,024 --> 00:24:56,772
الجميعُ يعلم حالهم

217
00:24:57,210 --> 00:24:59,161
تلك الليلة قبلُ 3 سنوات،

218
00:24:59,186 --> 00:25:01,653
نظرنا لأنفسنا في المرآة،

219
00:25:01,678 --> 00:25:05,181
وولا أحدٌ منّا تساءل لما نحنُ
لازلنا موجودين

220
00:25:05,206 --> 00:25:06,705
لقد عرفنا

221
00:25:06,730 --> 00:25:08,530
بالطبع عرفنا

222
00:25:11,354 --> 00:25:13,085
أنت تعرف

223
00:25:13,110 --> 00:25:14,272
لا أنتمي لهذا المكان

224
00:25:14,297 --> 00:25:15,846
- نعم، تنتمي
- لا، لستُ كذلك

225
00:25:15,871 --> 00:25:17,663
يجبُ أن أغادر المكان

226
00:25:17,688 --> 00:25:19,694
لن تغادر من هنا

227
00:25:19,719 --> 00:25:21,928
ولا تجرُئ على ذلك

228
00:25:21,953 --> 00:25:23,870
لاتنظر للخلف

229
00:25:23,895 --> 00:25:26,363
فقط، اخرُج من هنا

230
00:25:26,388 --> 00:25:30,391
بُني، قلتُ لاتنظر للخلف

231
00:25:31,864 --> 00:25:33,967
تباً له

232
00:25:34,117 --> 00:25:36,034
انظر خلفك

233
00:25:44,064 --> 00:25:46,148
مرحباً مرةً أخرى

234
00:25:51,252 --> 00:25:53,253
الآن، لماذا قثمت بفعل ذلك؟

235
00:25:53,278 --> 00:25:56,475
هو يحتاجُ للخروج,
وأنت لم تساعدهُ

236
00:25:56,500 --> 00:25:59,624
أيها المجنونُ الفاسد

237
00:25:59,649 --> 00:26:03,102
أوه، تباً لكِ ايتها المُدخنة اللعينة

238
00:26:03,127 --> 00:26:05,116
إنهُ يحتاج للبقاء

239
00:26:08,415 --> 00:26:10,350
هل هذا ماتريدهُ، ياكيفن؟

240
00:26:10,375 --> 00:26:12,343
هذا لايحدُث

241
00:26:12,996 --> 00:26:14,964
هذا ليس حقيقي

242
00:26:14,989 --> 00:26:16,990
أنتِ لستِ هنا

243
00:26:17,015 --> 00:26:18,599
بلا إنهُ يحدُث

244
00:26:18,624 --> 00:26:20,291
وإنهُ حقيقي

245
00:26:22,539 --> 00:26:24,170
وأنا هنا

246
00:26:31,532 --> 00:26:32,983


247
00:26:33,008 --> 00:26:34,647
أنتِ.. أنتِ ميتة

248
00:26:35,828 --> 00:26:37,912
أنتِ ميتة

249
00:26:39,839 --> 00:26:41,827
لقد دفنتُكِ

250
00:26:41,852 --> 00:26:42,530


251
00:26:42,555 --> 00:26:44,038
ليس . .

252
00:26:44,861 --> 00:26:46,895
بعُمُقً . .

253
00:26:47,969 --> 00:26:50,087
يكفي . .

254
00:26:52,731 --> 00:26:56,234
أنت، أترُكك معها . .

255
00:26:56,813 --> 00:26:58,946
سأترُكك معها

256
00:26:59,481 --> 00:27:02,217
أبي، ابي

257
00:27:02,242 --> 00:27:04,694
والآن، ياكيفن

258
00:27:04,719 --> 00:27:06,803
اصمُت

259
00:27:07,279 --> 00:27:10,832
يبدو بأننا سنُصبحُ رفيقين

260
00:27:11,374 --> 00:27:13,194
حتى..

261
00:27:14,407 --> 00:27:16,908
تستيقظ

262
00:27:18,068 --> 00:27:19,576
ماذا؟

263
00:27:20,106 --> 00:27:22,741
استيقظ

264
00:27:26,897 --> 00:27:28,862
أنت بخير؟

265
00:27:30,892 --> 00:27:32,259
نعم

266
00:27:32,284 --> 00:27:33,901
رائع

267
00:27:35,649 --> 00:27:37,567
أين نحن؟

268
00:27:37,592 --> 00:27:38,917
أنا جائع

269
00:27:38,942 --> 00:27:40,370
تريدُ برجر بالجُبن؟

270
00:27:45,488 --> 00:27:47,105


271
00:27:48,996 --> 00:27:50,947


272
00:27:51,663 --> 00:27:54,115
يإلهي، هذا لذيذ

273
00:27:58,646 --> 00:28:00,597
إذاً، ماذا قالت؟

274
00:28:00,622 --> 00:28:02,269
من؟

275
00:28:02,398 --> 00:28:03,864
باتي

276
00:28:03,889 --> 00:28:06,391
مالذي قالتهُ قبل أن تقتل نفسها؟

277
00:28:06,416 --> 00:28:08,666
لا أريدُ التحدُث عن الأمر

278
00:28:09,016 --> 00:28:12,066
- لا أستطيعُ المساعدة إذا لم تخبرني
- لقد ساعدتني بما يكفي، يامات

279
00:28:12,091 --> 00:28:14,144
ليس أنت، هم

280
00:28:14,169 --> 00:28:15,503
جماعةُ البقايا

281
00:28:15,528 --> 00:28:17,445
لايُمكنُك مساعدتهم

282
00:28:18,369 --> 00:28:21,159
نعم، أستطيع وأعرف أني كذلك
لأنهُ يجبُ عليّ مساعدتهم

283
00:28:21,184 --> 00:28:23,652
لكن يجبُ أن تخبرني سبب فعلها لذلك

284
00:28:23,677 --> 00:28:25,620
يجبُ أن تخبرُني ماقالته

285
00:28:27,423 --> 00:28:29,510
لقد قالت . .

286
00:28:29,800 --> 00:28:31,751
أنا أفهم

287
00:28:32,005 --> 00:28:33,511
تفهمُ ماذا؟

288
00:28:33,536 --> 00:28:34,863
لا أعلم

289
00:28:34,888 --> 00:28:36,421
بالطبع تعلم

290
00:28:36,919 --> 00:28:38,878
المعذرة؟

291
00:28:40,563 --> 00:28:44,350
إذا أرادت أن توصل الرسالة
بقع رقبتها،

292
00:28:44,375 --> 00:28:48,722
أنا سأكون متأكد بأنها واثقة
بأنك فهمت كل ماقالته

293
00:28:51,736 --> 00:28:54,404
لذا مالذي فهمته؟

294
00:28:57,213 --> 00:28:59,276
لما لم نذهبُ نحن

295
00:29:02,013 --> 00:29:04,097
لماذا . .

296
00:29:05,452 --> 00:29:07,581
لا زلنا هنا

297
00:29:12,925 --> 00:29:14,534
أخبرني

298
00:29:20,765 --> 00:29:22,722
قبل أن يحدث،

299
00:29:23,258 --> 00:29:25,636
الـ14 من أكتوبر

300
00:29:26,771 --> 00:29:28,699
أردتُ الرحيل

301
00:29:31,132 --> 00:29:34,300
أردتُ أن أكون طليقاً

302
00:29:37,315 --> 00:29:39,066
من عائلتي

303
00:29:44,614 --> 00:29:47,167
الرغبة والفعل أليسوا نفس الشي

304
00:29:50,370 --> 00:29:52,574
لقد مارستُ الجنس مع امرأة أخرى

305
00:29:57,702 --> 00:29:59,336
من؟

306
00:30:00,708 --> 00:30:02,729
لا أعرفُ اسمها

307
00:30:02,878 --> 00:30:07,042
لقد... لقد إختفت

308
00:30:08,211 --> 00:30:11,630
وأنت كُنت... معها؟

309
00:30:12,244 --> 00:30:14,829
في لحظة الوداع المفاجئ؟

310
00:30:15,990 --> 00:30:17,574
نعم

311
00:30:20,829 --> 00:30:22,346
حقاً؟

312
00:30:25,013 --> 00:30:27,097
مالذي حدث بعد ذلك؟

313
00:30:31,565 --> 00:30:34,651
لا أتذكرُ الأمر بأكمله
أعتقدُ بأنني كنتُ مصدوماً

314
00:30:37,422 --> 00:30:42,050
الهواتف كانت مُعلّقة، وكنتُ
أرتدي الزي الرسمي

315
00:30:43,379 --> 00:30:46,995
والناس استمروا بالقدوم إليّ طلباً للمساعدة

316
00:30:48,600 --> 00:30:51,691
وأنا لم أستطع, أو

317
00:30:53,714 --> 00:30:55,799
لم أعرف كيف

318
00:30:58,933 --> 00:31:01,276
لذا ركبتُ سيارتي . .

319
00:31:02,833 --> 00:31:05,335
وذهبتُ لمدرسةُ جيل، ودخلتها

320
00:31:08,287 --> 00:31:11,289
لقد كانت هي وتومي هناك معاً

321
00:31:15,398 --> 00:31:17,440
كانوا خائفين . .

322
00:31:20,569 --> 00:31:25,378
أنا أتذكرُ النظرة على وجوههم
عندما رأوني

323
00:31:25,403 --> 00:31:27,988


324
00:31:29,264 --> 00:31:31,191
لقد كانوا . .

325
00:31:33,130 --> 00:31:36,633
كانوا . . كانوا سعداء جداً

326
00:31:42,106 --> 00:31:43,980
كانوا سُعداء

327
00:31:47,516 --> 00:31:49,717
و ..

328
00:31:51,713 --> 00:31:56,190
وعندما عُدنا للمنزل، لاوري
كانت في المنزل

329
00:31:56,215 --> 00:31:57,956
وكانت مختلفة،

330
00:31:57,981 --> 00:32:00,300
أعتقدُ بأننا كنّا كذلك

331
00:32:02,364 --> 00:32:04,566
لكنني أردتُ فقط أن أكون معهم

332
00:32:07,017 --> 00:32:09,722
وكنتُ أرغب بالإحتفاظ بهم

333
00:32:13,557 --> 00:32:16,058
ومن ظُم بدأتُ أفقدُهم

334
00:32:18,237 --> 00:32:20,151
واحداً تلو الآخر

335
00:32:23,395 --> 00:32:25,526
ليس ذنبُك

336
00:32:27,603 --> 00:32:30,071
نعم بالطبع

337
00:32:31,645 --> 00:32:33,831
نعم

338
00:33:12,425 --> 00:33:14,009
أوه..

339
00:33:32,531 --> 00:33:35,500
أنت بخير؟

340
00:33:46,318 --> 00:33:48,485
يإلهي

341
00:33:48,645 --> 00:33:52,744
جالسٌ هنا، بالكثير من المصائب

342
00:33:52,769 --> 00:33:57,080
- اسمع، لاتتحرك
- رجاءً، ماسمُك؟

343
00:33:57,105 --> 00:33:59,997
- كيفن
- كيفن! 
- أنت بحاجة للمساعدة

344
00:34:00,022 --> 00:34:02,494
لا، لا ياكيفن سأموتُ بعد دقيقة

345
00:34:02,519 --> 00:34:04,400
ليس هنالك مساعدةٌ لي

346
00:34:07,886 --> 00:34:11,505
لذا، رجاءً لاتدعني وحدي

347
00:34:15,637 --> 00:34:17,088
بالطبع

348
00:34:17,113 --> 00:34:19,030
نعم، نعم، شكراً لك

349
00:34:19,055 --> 00:34:21,773
- أنا هنا
- شكراً لك

350
00:34:24,251 --> 00:34:26,883
هل ستقومُ بفعل شيءٍ من أجلي؟

351
00:34:28,151 --> 00:34:29,889
خدمة . .

352
00:34:30,449 --> 00:34:32,929
من شخص غريب لغريب؟

353
00:34:37,371 --> 00:34:39,570
تمنّى أُمنية؟

354
00:34:42,447 --> 00:34:44,531
ماذا؟

355
00:34:46,713 --> 00:34:48,859
أعتقدُ بأنني محتال

356
00:34:50,464 --> 00:34:53,297
لكن .. لكن إذا لم أكن كذلك

357
00:34:53,322 --> 00:34:56,991
يمكنني أن أعطيك أي شيءٍ تريده. .

358
00:34:58,587 --> 00:35:03,156
وهذا سيعني.. بأنني حقيقي

359
00:35:04,447 --> 00:35:07,883
دعني أفعلُ هذا لك،
قبل رحيلي، تمنّى أُمنية

360
00:35:07,908 --> 00:35:11,008
لايجبُ عليك قولها، فقط فكّر بها

361
00:35:32,937 --> 00:35:35,054
اوه

362
00:35:39,333 --> 00:35:40,967
لقد مُنحتُك الأمنية

363
00:36:03,871 --> 00:36:08,157
مكتبُ الكحول والأسلحة، انزلوا على الأرض

364
00:36:08,182 --> 00:36:10,040
على الأرض بسرعة

365
00:36:10,065 --> 00:36:12,392


366
00:36:12,417 --> 00:36:13,954
لنذهب

367
00:36:14,312 --> 00:36:15,929
ابقوا على الأرض

368
00:36:15,954 --> 00:36:17,407
هيّا

369
00:36:33,481 --> 00:36:35,933
مالذي قالهُ لك؟

370
00:36:35,958 --> 00:36:38,959
سألني ماسمي فقط

371
00:36:38,984 --> 00:36:40,434
فقط؟

372
00:36:40,808 --> 00:36:42,759
نعم، فقط

373
00:36:42,784 --> 00:36:44,568
تحدّث لك بشأن روسيا؟

374
00:36:45,030 --> 00:36:46,981
لا

375
00:36:47,305 --> 00:36:49,661
هل قام بأي اتصال جسدي معك؟

376
00:36:49,686 --> 00:36:51,136
لماذا؟

377
00:36:51,587 --> 00:36:53,301
هل قام بذلك؟

378
00:36:53,981 --> 00:36:55,431
لا

379
00:36:59,557 --> 00:37:01,508
من هو؟

380
00:37:03,008 --> 00:37:05,926
أحمقٌ آخر يعتقدُ بأنهُ الإله

381
00:37:06,908 --> 00:37:09,716
المعذرة، هذا الرجل لم يفعل أي شيءٍ خطأ

382
00:37:09,741 --> 00:37:13,744
لقد كُنا نتناول الغداء فقط،
وهو ضابطُ شرطة، رئيس

383
00:37:13,769 --> 00:37:15,687
أنت شرطي؟

384
00:37:15,712 --> 00:37:17,880
- نعم
- لما لم تقل ذلك؟

385
00:37:18,381 --> 00:37:19,872
أنا خارجُ خدمتي الآن

386
00:37:20,031 --> 00:37:21,531
من أين أنت؟

387
00:37:21,556 --> 00:37:23,522
نيويورك، مابلتون

388
00:37:24,323 --> 00:37:27,482
حسناً، نحن جيدين هنا يارئيس
شكراً لتعاونك

389
00:37:30,426 --> 00:37:32,010
اذهب لمنزلك في مابلتون

390
00:38:24,490 --> 00:38:26,608


391
00:38:33,172 --> 00:38:35,882
أنتِ! أنزلِ سلاحُك

392
00:38:35,907 --> 00:38:38,192
مهلاً، مهلاً
لاباس

393
00:38:38,334 --> 00:38:39,833
إهداي

394
00:38:40,319 --> 00:38:41,819
أنزلِ سلاحُكِ

395
00:38:43,335 --> 00:38:45,754
- ماسمُكِ؟
- ماذا؟

396
00:38:45,779 --> 00:38:48,593
انزلِ سلاحُكِ، ويمكننا التحدُث بشأن
كل ماتثريدين التحدُث عنه

397
00:38:48,618 --> 00:38:50,035
استمعِ أنا شُرطي

398
00:38:50,060 --> 00:38:53,273
هل رأيت مالذي فعلوه؟

399
00:38:54,128 --> 00:38:56,703
حسناً، إهدأي
وأنزلِ سلاحُكِ

400
00:38:56,728 --> 00:38:58,728
تباً لك

401
00:39:01,376 --> 00:39:02,910
مهلاً!!

402
00:39:03,352 --> 00:39:05,887
سأقتُلُك، أيها اللعين

403
00:39:20,121 --> 00:39:21,703
أنتِ!!

404
00:39:25,315 --> 00:39:26,848
كيفن!!

405
00:39:32,914 --> 00:39:35,549
يإلهي

406
00:39:37,670 --> 00:39:39,471
ايمكنُكِ سماعي؟

407
00:39:43,770 --> 00:39:45,904
مالذي حدث؟

408
00:39:46,310 --> 00:39:48,277
مالذي حدث؟

409
00:39:48,483 --> 00:39:50,367
مالذي فعلتوه أيها الجماعة؟

410
00:39:50,392 --> 00:39:53,277
- إنها مصابة
- إنها تريدُ أن تكون مصابة

411
00:40:05,442 --> 00:40:07,026
مالذي حدث؟

412
00:40:17,063 --> 00:40:20,398
[ لقد جعلناهم يتذكرون ]

413
00:40:33,595 --> 00:40:35,513
سنقتُلُكم

414
00:41:10,229 --> 00:41:12,680
يإلهي، لوسي لوسي

415
00:41:12,958 --> 00:41:15,893
- أنتِ بخير؟
- كُنتَ مُحقاً

416
00:41:16,209 --> 00:41:18,176
لقد كُنتَ مُحقاً

417
00:41:18,201 --> 00:41:19,618


418
00:41:19,643 --> 00:41:22,595
ارجعوا لمنازلكم، من أجل سلامتكم

419
00:41:22,620 --> 00:41:24,037
- دينيس!!
- رئيس

420
00:41:24,062 --> 00:41:26,063
- إنهم لايريدون
- أين الجميع؟

421
00:41:26,088 --> 00:41:28,039
لايمكنني إيقافهم، لقد غادروا

422
00:41:28,064 --> 00:41:29,721
أعطني سلاحاً

423
00:41:29,746 --> 00:41:32,166
- اين سيارات الدفاع المدني؟
- اتصلتُ بهم

424
00:41:32,191 --> 00:41:34,346
يريدون الإنتظار حتى تصبح الشوارع خالية

425
00:41:34,548 --> 00:41:37,838
حسناً، قُم بإخلاء الشارع من السيارات
حتى يمكنُهم الدخول

426
00:41:37,863 --> 00:41:39,529
يارئيس، لا أحد يريدُ مساعدتهم

427
00:41:39,554 --> 00:41:41,688
- ابتعدوا عن طريقي
- إنها غلطتُهم

428
00:41:41,713 --> 00:41:44,215
اسمع، اذهب وضع الحاجز

429
00:41:44,240 --> 00:41:46,357
ولا تدع أي شخص يتخطاه، أتفهم؟

430
00:41:46,382 --> 00:41:47,799
اذهب

431
00:41:47,824 --> 00:41:49,775


432
00:41:49,800 --> 00:41:52,752


433
00:42:20,077 --> 00:42:22,278
كيف تجرؤن على ذلك؟

434
00:42:29,493 --> 00:42:31,577


435
00:42:33,583 --> 00:42:35,968


436
00:42:37,269 --> 00:42:39,770
سآخذُكِ لمكان آمن

437
00:42:39,795 --> 00:42:41,329
سآخذُك لمكانٍ آمن

438
00:42:41,354 --> 00:42:43,221
جيـل ... ج

439
00:42:43,246 --> 00:42:44,546
ماذا؟

440
00:42:44,571 --> 00:42:47,123
جيل!!

441
00:44:37,131 --> 00:44:38,715
أنتِ بخير؟

442
00:44:50,796 --> 00:44:53,931
كل شيء على مايرام، لا بأس

443
00:46:05,358 --> 00:46:07,643
"عزيزي كيفن،

444
00:46:07,668 --> 00:46:10,670
إحتجت لتوديع شخص أهتم لأجله،

445
00:46:10,972 --> 00:46:15,108
شخص لا يزال موجودًا هنا،
 ولهذا فأنا أقولها لك"

446
00:46:16,908 --> 00:46:20,843
"لقد كنت طيبًا بالنسبة لي
عندما نكون مع بعضنا أحياناً . . .

447
00:46:20,868 --> 00:46:24,287
أتذكر الشخص الذي كنته قبل أن يتغير كلُّ شيء." . .

448
00:46:27,441 --> 00:46:29,276
"ولكنني كنت أتظاهر . .

449
00:46:29,301 --> 00:46:32,503
أتظاهرُ وكأنني لم أفقد أحداً . .

450
00:46:35,714 --> 00:46:39,184
"لقد أردت تصديق أنّه من الممكن أن يعود 
كل شيء إلى حاله الّتي كان عليها"

451
00:46:41,885 --> 00:46:44,210
"أردت التصديق بأنني لم أكن محاطةً بـ . .

452
00:46:44,235 --> 00:46:47,023
بخرابٍ مهجور لحظارة ميتة . .

453
00:46:51,128 --> 00:46:54,538
"أردت التصديق بأنه لا يزال من الممكن
التقرّب إلى شخصٍ ما . .

454
00:46:56,260 --> 00:46:58,627
ولكن عدم التصديق أسهل . .

455
00:46:59,781 --> 00:47:02,581
إنه أسهل لأنني جبانة

456
00:47:03,454 --> 00:47:05,922
ولأنني لم أستطع تحمّل الألم،

457
00:47:05,947 --> 00:47:08,032
ليس مرةً اخرى . .

458
00:47:08,795 --> 00:47:11,714
"أعلم بأنّ هذا ليس عادلًا، كيفن . .

459
00:47:13,275 --> 00:47:17,361
"أنت فقدتَ الكثير أيضاً، لكنك لازلت قوياً . .

460
00:47:18,988 --> 00:47:21,128
"لازلت هنا."

461
00:47:23,596 --> 00:47:26,902
"ولكنني لا أستطيع أن أكون كذلك، ليس بعد الآن . .

462
00:47:29,125 --> 00:47:31,167
"لقد حاولتُ أن أتحسن يا كيفن . .

463
00:47:31,192 --> 00:47:34,964
ولكنني لم أرغب بالشعور بذلك،
ولهذا فقد إتخذت طريقًا مختصرًا . .

464
00:47:37,674 --> 00:47:40,370
"ولكنه في النهاية قادني للعودة إلى منزلي . .

465
00:47:40,823 --> 00:47:44,105
أتعلم مالذي وجدته عندما وصلت إلى هناك؟

466
00:47:45,855 --> 00:47:48,306
"لقد وجدتُهم، ياكيفن . .

467
00:47:48,331 --> 00:47:50,916
 تماماً حيثُ تركتُهم . .

468
00:47:54,439 --> 00:47:56,468
"تماماً حيثُ تركوني . .

469
00:48:00,638 --> 00:48:03,173
"لقد إستغرقت ثلاث سنوات لأتقبل الحقيقة،

470
00:48:03,198 --> 00:48:06,533
ولكنني أعلم الآن بأنه لا سبيل للعودة،
لا سبيل لإصلاح الحال . .

471
00:48:10,435 --> 00:48:12,611
"أنا غير قابلةٍ للإصلاح . .

472
00:48:15,057 --> 00:48:17,392
"وربما جميعُنا غير قابلين للإصلاح . .

473
00:48:18,784 --> 00:48:21,681
لا أستطيع الإستمرار في العيش بهذه الطريقة . .

474
00:48:22,837 --> 00:48:26,072
ولكنني لا أمتلك القوة الكافية للموت،

475
00:48:26,551 --> 00:48:30,814
ولكنني بحاجة إلى التقدم نحو شيءٍ ما"

476
00:48:34,199 --> 00:48:36,283
"أي شيء"

477
00:48:37,872 --> 00:48:41,978
"لا أعلم إلى أين سأذهب، بعيدًا فقط . .

478
00:48:43,537 --> 00:48:45,533
بعيداً عن كُلِّ هذا

479
00:48:48,140 --> 00:48:52,143
"أفكّر في مكان حيث لا يستطيع أحدُ
أن يعرف ماحلَ بي . .

480
00:48:53,808 --> 00:48:56,477
"ولكني أخشى أن أنساهم حينها"

481
00:48:59,900 --> 00:49:03,493
"لا أرغب أبدًا أن أنساهم، لا أستطيع ذلك"

482
00:49:06,170 --> 00:49:08,767
"لقد كانوا عائلتي"

483
00:49:12,497 --> 00:49:14,736
"أعتقد أنني أحببتك، كيفن . .

484
00:49:14,761 --> 00:49:17,346
وربما أنت تبادلني ذات الشعور كذلك"

485
00:49:22,166 --> 00:49:25,658
"وأتمنى لو كان بإمكاني أن أقول هذا لك
بدلًا من كتابته"

486
00:49:28,886 --> 00:49:31,704
"أتمنى لو كان بإمكاني أن أراكَ لمرةٍ أخرى فأستطيع أن أشكرك . .

487
00:49:31,729 --> 00:49:35,587
"وأخبرك بمقدار أهميتك بالنسبة لي . .

488
00:49:44,696 --> 00:49:46,486
لكنني لا أستطيع"

489
00:49:51,946 --> 00:49:54,375
"وكما قلتُ سابقًا، أنا جبانة

490
00:49:58,700 --> 00:50:01,344
"لذا، تمنَّى لي حظًا جيدًا"

491
00:50:02,464 --> 00:50:04,711
"فأنا بحاجة إليه"

492
00:50:08,548 --> 00:50:11,633
"مع حبي، نورا"

493
00:50:44,736 --> 00:50:46,370
مرحباً

494
00:51:27,587 --> 00:51:29,751
أنظر إلى ماوجدته.

495
00:51:34,595 --> 00:51:48,615
Translated By: @Cancer_i9
مع الشكر للصديق : @_mhmdb
إلى اللقاء، ونلتقي في أعمال أخرى