1
00:00:01,374 --> 00:00:03,083
..سابقاً في السُلالة

2
00:00:03,113 --> 00:00:06,399
أنا الوحيدة التي يمكنها جعل الإنترنت
ابطئ من الإتصال بخط الهاتف

3
00:00:06,429 --> 00:00:07,459
تم توكيلكِ بالمهمة

4
00:00:07,489 --> 00:00:09,922
.علينا أن نخرج (زاك) من المدينة حالاً
(إذهبي لمنزل أمكِ في (فيرموت

5
00:00:09,952 --> 00:00:12,449
عمّا تتحدث بحق الجحيم؟ -
شيء مفزع يحدث في المدينة -

6
00:00:12,479 --> 00:00:15,882
،لو كان هناك حالة طوارئ كبيرة
فلماذا لا يوجد أي خبر عنها؟

7
00:00:15,912 --> 00:00:17,040
اتصلت بمكتب التحقيق الفدرالي؟

8
00:00:17,070 --> 00:00:20,105
!تمهل، يا دكتور -
!حسنٌ، توقف عندك -

9
00:00:20,336 --> 00:00:22,065
اغلق فمك واستمع إلي

10
00:00:22,095 --> 00:00:26,132
انا من دعوتك لهذا المنزل، أنت زائر
وعليك أن تبدأ بالتصرف كذلك

11
00:00:26,162 --> 00:00:28,146
لدينا عملية جرد هذهِ الليلة 
وسوف نتأخر قليلاً

12
00:00:28,176 --> 00:00:29,613
لن أنتظرك

13
00:00:31,482 --> 00:00:33,738
جيف)، ماذا حدث؟)

14
00:00:35,301 --> 00:00:38,157
!هل أنتم من فعلتم هذا؟

15
00:00:41,060 --> 00:00:44,111
جيم)، ماذا حدث؟) -
لقد خُدشت عندما اسقطتني -

16
00:00:44,145 --> 00:00:45,532
أغلق عينيك

17
00:00:45,562 --> 00:00:47,324
أعتقد أن العدوة انتقلت إليك، إنها دودة

18
00:00:47,354 --> 00:00:50,077
يا إلهي -
عليك قتلي -

19
00:00:50,720 --> 00:00:53,558
عندما أتحول فسوف أطاردهم، صحيح؟ -
الأشخاص الذين تحبهم -

20
00:00:53,609 --> 00:00:55,996
!حرره. افعل ذلك الآن، قبل فوات الأوان

21
00:00:56,026 --> 00:00:57,277
!لا

22
00:01:01,665 --> 00:01:04,765
"(شارع (كيلتون). (وودسايد)، (كوينز"

23
00:01:04,766 --> 00:01:07,715
أخبر أمك أن تتصل بي، موافق؟

24
00:01:07,745 --> 00:01:09,792
لا أن تراسلني وحسب -
حسنٌ -

25
00:01:09,822 --> 00:01:12,273
ربما تحطم هاتفها أو أضاعته

26
00:01:12,303 --> 00:01:14,476
،أرسلتُ لها العديد من الرسائل
في العادة تتصل بي

27
00:01:14,506 --> 00:01:18,778
لتخبرني كم أنا مُزعجة -
ربما توقف جوالها، أحياناً تنسى شحنه -

28
00:01:18,808 --> 00:01:22,171
!ما هذه الضجة طوال اليوم
الشرطة، المروحيات

29
00:01:22,201 --> 00:01:25,324
لا أدري ماذا يحدث -
عزيزي، عزيزي -

30
00:01:25,354 --> 00:01:28,393
هل أنت متأكد أن (مات) في المنزل؟
المكان يعمّه الظلام

31
00:01:28,823 --> 00:01:30,498
أنظري، أمي. ها هو

32
00:01:30,759 --> 00:01:33,064
حسنٌ. إذهب بسرعة، الجو بارد

33
00:01:33,094 --> 00:01:36,118
يا إلهي، ماذا تضع في الداخل؟ 
كلب ميت؟

34
00:01:36,148 --> 00:01:38,504
أخبرها أن تتصل بي رغم أنني غاضبة

35
00:01:38,534 --> 00:01:40,803
حسنٌ -
حسنٌ، يا عزيزي، فلتنم جيداً -

36
00:01:40,833 --> 00:01:41,938
وداعاً

37
00:01:51,857 --> 00:01:52,934
أمي؟

38
00:01:58,187 --> 00:02:00,815
أمي؟ (مات)؟

39
00:02:02,557 --> 00:02:04,558
ذلك منزلي

40
00:02:09,831 --> 00:02:12,003
ماذا حدث للمنزل؟

41
00:02:16,188 --> 00:02:17,572
أمي؟

42
00:02:19,975 --> 00:02:21,218
!يا إلهي

43
00:02:29,435 --> 00:02:30,581
لتدافع به عن نفسك

44
00:02:31,196 --> 00:02:33,604
من أجل الإحتياط

45
00:02:35,638 --> 00:02:36,837
هل أنتِ بخير؟

46
00:02:37,643 --> 00:02:40,238
لا أعلم -
سوف أعود -

47
00:02:42,116 --> 00:02:43,740
!دعني وشأني

48
00:02:46,236 --> 00:02:48,354
!زاك)، انخفض)

49
00:02:55,827 --> 00:02:56,968
!أسرع

50
00:03:10,504 --> 00:03:13,700
.لا، انخفض! ابتعد عن جثته
هل أنت بخير؟

51
00:03:13,730 --> 00:03:15,985
أتنزف؟ -
لا أظن ذلك -

52
00:03:16,015 --> 00:03:17,567
أين أمك؟ هل تحدثت معها؟

53
00:03:17,597 --> 00:03:21,045
لا أدري، لقد وصلت للمنزل للتو 
وعندها هاجمني

54
00:03:31,998 --> 00:03:33,851
من كان ذلك؟

55
00:03:34,757 --> 00:03:37,869
حبيب زوجتي السابقة -
لم يعد كذلك -

56
00:03:46,733 --> 00:03:49,494
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles</b>

57
00:03:49,495 --> 00:03:53,495
"الـسُـلالـة - الحلقة التاسعة"


58
00:03:59,753 --> 00:04:01,814
يجب أن نفتش المنزل

59
00:04:03,233 --> 00:04:05,660
حسنٌ -
أهناك قبو؟ -

60
00:04:12,482 --> 00:04:18,696
،إن كانت زوجتي في الأسفل 
فلن نفعل شيء بوجود ابني هنا. مفهوم؟

61
00:04:19,174 --> 00:04:20,555
حسنٌ

62
00:04:20,777 --> 00:04:23,576
سأبحث في الطابق العلوي -
هل سمعتني؟ -

63
00:04:25,645 --> 00:04:29,064
بشكل واضح

64
00:04:30,332 --> 00:04:34,353
أين تضع المشروب؟ -
لم أعد أعيش هنا -

65
00:04:38,692 --> 00:04:41,250
أبي، ماذا يحدث؟

66
00:04:42,793 --> 00:04:47,337
 .الأمر مرتبط بالوباء الذي كنا نُحقق به
لقد كان (مات) مُصاباً

67
00:04:47,508 --> 00:04:49,506
،الآن أريدك أن تخبرني
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع أمك؟

68
00:04:49,536 --> 00:04:54,563
هذا الصباح. لقد كانوا يتجادلون بشأنك 
(لأنك أخبرتنا أن نذهب إلى (فرمونت

69
00:04:54,593 --> 00:04:58,064
.إعتقد (مات) أن الأمر سخيف
لم يأتي للمنزل ليلة أمس حتى

70
00:04:59,704 --> 00:05:03,646
هل أنت من فعل هذا بوجه (مات)؟ -
لا. لقد كان كذلك عندما أتيت -

71
00:05:04,668 --> 00:05:06,903
لقد تعرض للإصابة بمعركة أخرى

72
00:05:06,933 --> 00:05:08,988
استخدم جهاز الإستنشاق

73
00:05:09,624 --> 00:05:11,290
استرخي وحسب

74
00:05:12,947 --> 00:05:14,397
المنزل خالي

75
00:05:22,604 --> 00:05:27,173
يجب أن تعلم لو أن زوجتك قد تحولت
فسوف تعود لتنال من ابنها

76
00:05:27,391 --> 00:05:30,262
!علينا أن نخرجه من هنا، بسرعة -
أجل -

77
00:05:31,254 --> 00:05:36,036
وأنت عليك أن تتخلص من الجثة -
كيف؟ -

78
00:05:36,771 --> 00:05:38,651
نحرقها

79
00:05:51,866 --> 00:05:55,752
لم أشعر بهذا السوء بحياتي كلها

80
00:05:57,882 --> 00:06:00,480
اللعين وعدني بإحضار طبيب

81
00:06:01,641 --> 00:06:04,047
كم مرة علي أن أخبرك أن تحضر 
طبيباً إلى هنا؟

82
00:06:04,077 --> 00:06:06,757
!هذا الأمر ممنوع. لدينا حقوق

83
00:06:08,484 --> 00:06:10,368
!انظر إليه، يا رجل. إنه يموت

84
00:06:11,868 --> 00:06:13,614
أتسمعني؟

85
00:06:14,454 --> 00:06:17,547
.ليس الوحيد من يعاني
الكثير ممن يدخلون يشعرون بالمرض

86
00:06:17,927 --> 00:06:20,334
جهاز الإستجابة الأولي في المدينة لا يعمل

87
00:06:20,364 --> 00:06:21,714
!هذا هراء

88
00:06:22,128 --> 00:06:24,433
،إن كان هناك حالة طوارئ كهذه 
فلما لا تحضر المزيد من الأطباء إلى هنا؟

89
00:06:24,463 --> 00:06:28,032
إستقر، هناك شاحنة نقل ستأخذكم
 إلى (رايكرز) بعد عدة دقائق

90
00:06:28,138 --> 00:06:31,103
لا، لا، لا. لن نذهب إلى مكان
!حتى يتفقده طبيب

91
00:06:31,133 --> 00:06:33,101
!(لن يكون حياً عندما نصل إلى (رايكرز

92
00:06:33,449 --> 00:06:36,362
،إن أردت لصديقك أن يبقى حياً
فلتضعه في الشاحنة

93
00:06:36,392 --> 00:06:39,204
هناك طبيب يتفقد القادمين الجُدد عند دخولهم

94
00:06:39,587 --> 00:06:44,896
،)آيلزالدي)، (ويليامز)
أورلاندو)، (رايلي). فلتخرجوا)

95
00:06:45,418 --> 00:06:48,375
هيا. سنحضر لك المساعدة. فلنذهب

96
00:06:48,914 --> 00:06:51,522
أنت. ساعدني في حمله

97
00:06:52,542 --> 00:06:54,025
حسنٌ

98
00:06:56,306 --> 00:07:00,332
!عند العد لثلاثة. واحد، إثنان، ثلاثة

99
00:07:02,681 --> 00:07:05,220
(ساعدني، (غاس

100
00:07:05,985 --> 00:07:09,257
أنا هنا. حسنٌ؟ -
شكراً لك -

101
00:07:09,308 --> 00:07:10,708
أعلم ذلك

102
00:07:11,560 --> 00:07:14,186
كيف خرجت من السجن؟ -
هربت -

103
00:07:14,216 --> 00:07:17,177
من التحقيقات الفيدرالية؟ حقاً؟

104
00:07:17,207 --> 00:07:20,151
أجل. سنحت لي فرصة لذلك واتخذتها

105
00:07:21,004 --> 00:07:24,102
.من غير المفروض أن أُعتقل أصلاً
لم أفعل أي شيء خاطئ

106
00:07:25,389 --> 00:07:29,267
إنتبه. هذه السترة دافئة أكثر -
من أين أحضرت ذلك الخنجر؟ -

107
00:07:29,632 --> 00:07:32,050
،)من السيد (سيتراكيان
الرجل العجوز في الأسفل

108
00:07:32,080 --> 00:07:33,867
إنه يساعدنا

109
00:07:34,128 --> 00:07:39,606
.استمع، (زاك)، علي أن أبقى هنا وأُعدل المكان
ستفور أمك لو رأتهُ كهذا

110
00:07:39,636 --> 00:07:41,937
حسنٌ -
السيد (سيتراكيان) سيأخذك -

111
00:07:41,967 --> 00:07:47,519
.إلى متجره. هناك كنتُ اختبئ. إنني أثق به
سوف يحميك وسأكون خلفكم

112
00:07:48,337 --> 00:07:51,328
لن يوقفني شيء من الوصول إلى هناك -
حسنٌ -

113
00:07:54,372 --> 00:07:57,639
ماذا عن أمي، يا أبي؟ أحدث لها شيء؟

114
00:08:01,059 --> 00:08:04,312
لا أعلم أين هي أمك، لكنني سأعثر عليها

115
00:08:04,789 --> 00:08:07,015
أمك مُقاومة

116
00:08:09,815 --> 00:08:15,041
أترغبين؟ -
لدي بعض الخبز -

117
00:08:16,102 --> 00:08:18,180
أيمكنني أن أحضر لكِ شيئاً؟

118
00:08:21,311 --> 00:08:28,963
أتعلمين، لو توليتِ أمر صديقكِ 
كما كنتِ ترغبين، لكنا موتى الآن

119
00:08:28,993 --> 00:08:31,621
لا يوجد أمل بالنسبة للمصابين

120
00:08:31,651 --> 00:08:35,744
عليكِ فهم ذلك؟ -
أنت لا تعرف كل شيء -

121
00:08:35,774 --> 00:08:41,396
لا، لكنني أعلم بشأن هذا الأمر -
لقد فعلت ما توجب علي -

122
00:08:41,865 --> 00:08:44,757
إنه محق -
لم يسألكِ أحد -

123
00:08:48,866 --> 00:08:54,770
كيف كنتِ ستتولين أمره؟ علّميني

124
00:08:57,163 --> 00:09:02,519
،لو اضطر أن يساعده أحد في موته
فذلك الشخص يجب أن يكون واحد منا

125
00:09:03,267 --> 00:09:04,946
شخص يحبه

126
00:09:08,911 --> 00:09:11,525
لكنكِ لم تكوني مستعدة لفعل الأمر

127
00:09:15,168 --> 00:09:18,394
لا يمكنني أن أعلمك كيف تصبح إنساناً

128
00:09:21,125 --> 00:09:23,542
تناول طعامك

129
00:09:29,730 --> 00:09:32,182
،حسنٌ، إن إنتهينا من هذا المكان
فأرغب بتوصيلة للمنزل

130
00:09:32,443 --> 00:09:35,974
لقد إنتهينا. سأوصلكِ -
ثم سنذهب إلى متجري -

131
00:09:36,004 --> 00:09:40,947
..أمتلك أشياء هناك
حتى نجهز لمعركتنا القادمة

132
00:09:42,948 --> 00:09:47,196
"بولندا، عام 1944"

133
00:09:47,491 --> 00:09:51,561
!بسرعة! بسرعة! بسرعة

134
00:10:21,072 --> 00:10:23,994
 سيعود (زاك) معك. سأقابلك بعد ساعة

135
00:10:24,551 --> 00:10:27,872
.أثق بتواجده معك
أرجوك.. اعتني به جيداً

136
00:10:28,090 --> 00:10:29,194
بالطبع -
أنا أثق بك -

137
00:10:29,224 --> 00:10:32,411
أجل، أعلم. سماعي ممتاز

138
00:10:32,672 --> 00:10:35,764
سأبقى أيضاً. سننهي الأمر بشكل أسرع

139
00:10:38,863 --> 00:10:42,202
(مرحباً، أنا (فيت -
(زاك) -

140
00:10:50,026 --> 00:10:55,790
..ربما من الغريب سماع الأمر، ولكن
الأمر يؤلمني أيضاً

141
00:10:56,068 --> 00:10:58,694
رؤية ما حدث لصديقكم

142
00:10:59,077 --> 00:11:01,216
حتى لو كانت الوسيلة الوحيدة

143
00:11:02,329 --> 00:11:03,773
متأسفة

144
00:11:14,212 --> 00:11:18,143
لا تدع الشرطة تمسكك مجدداً -
الشرطة مشغولة، ليست متفرغة إلي -

145
00:11:20,395 --> 00:11:24,386
عندما تعود أمي أخبرها 
أنني و (ديانا) غاضبين

146
00:11:39,762 --> 00:11:42,013
أنت أولاً. إدخل

147
00:11:48,961 --> 00:11:52,661
"(الشارع التاسع. (غاونس)، (بروكلن"

148
00:11:54,431 --> 00:11:57,033
شكراً للتوصيلة! يا لها من رحلة

149
00:11:57,063 --> 00:12:02,176
سآتي معكِ، كي أتأكد أن الوضع آمن -
حسنٌ. لن أمارس الجنس معك، مع ذلك -

150
00:12:13,888 --> 00:12:15,193
نيكي)؟)

151
00:12:17,263 --> 00:12:18,880
!نيكي)؟)

152
00:12:23,724 --> 00:12:25,399
..لا، لا، لا، لا

153
00:12:25,450 --> 00:12:27,601
..لا، لا، لا

154
00:12:28,374 --> 00:12:29,788
العاهرة

155
00:12:30,376 --> 00:12:32,518
!(سوف أقتلكِ، (نيكي

156
00:12:45,777 --> 00:12:48,639
!تباً، لقد سرقت أغراضي

157
00:12:58,192 --> 00:13:04,981
،نيكي)، الفتاة التي كانت معي في المتجر)
لقد سرقت جميع أموالي

158
00:13:05,468 --> 00:13:07,421
كل ما أملكه

159
00:13:07,451 --> 00:13:14,038
لهذا ليس لدي شركاء في السكن -
أجل، لذلك السبب ولأنك في الأربعين من عمرك -

160
00:13:14,068 --> 00:13:18,064
لقد كنا أكثر من شركاء في السكن

161
00:13:19,220 --> 00:13:20,871
كنا مقربين من بعضنا للغاية

162
00:13:21,559 --> 00:13:24,212
لهذا لستُ أملك أصدقاء

163
00:13:24,664 --> 00:13:28,646
سرقت حاسوبي. كل شيء موجود داخله

164
00:13:28,829 --> 00:13:34,291
ربما إعتقدت أنكِ ميتة -
!ذلك أسوأ حتى -

165
00:13:40,108 --> 00:13:42,643
..سحقاً لـ

166
00:13:42,727 --> 00:13:46,647
!كل ما تحبينه

167
00:14:03,013 --> 00:14:04,769
تعال، يا بني

168
00:14:29,190 --> 00:14:31,590
ما المشكلة؟ -
سوف تغضب أمي -

169
00:14:31,620 --> 00:14:34,638
عندما تجد حبيبها (مات) ميتاً

170
00:14:35,385 --> 00:14:43,450
،أعلم أنك ستجد هذا صعب التصديق
لكن (مات) رغب بقتلك لأنه يحبك

171
00:14:44,076 --> 00:14:49,270
لماذا دعوته بمصاص الدماء؟ -
لأن هذا ما تحول إليه -

172
00:14:49,594 --> 00:14:54,965
لم يستخدم أبي تلك الكلمة -
سوف يفعل. ثق بي -

173
00:14:55,385 --> 00:14:58,618
هناك قوة بتسمية الأشياء

174
00:14:59,000 --> 00:15:05,776
لقد كان غاضباً مني -
لا، لا، لا. لقد كان جائعاً -

175
00:15:06,623 --> 00:15:09,613
كحيوان مسعور، لا أكثر

176
00:15:09,697 --> 00:15:17,871
الكلاب الأليفة تنقلب عليك عندما
يعضها ثعلب أو خفّاش أو أي حيوان مُصاب

177
00:15:18,090 --> 00:15:23,916
اعتبر الأمر كداء الكلب ينتقل من إنسان لآخر

178
00:15:25,971 --> 00:15:31,814
.إحزن على وفاة (مات)، ثم تجاوز الأمر
الحياة ستصر على ذلك

179
00:15:32,040 --> 00:15:36,093
يجب أن لا تخذُل الحياة

180
00:16:03,867 --> 00:16:06,119
!A230385

181
00:16:12,907 --> 00:16:14,915
ماذا تفعل هنا؟

182
00:16:22,465 --> 00:16:27,126
أنت خالي اليدين بعد أن أنهيت 
ذلك المشروع الرائع

183
00:16:29,756 --> 00:16:31,043
أجل

184
00:16:32,051 --> 00:16:34,469
لقد قرأتُ أن الفنانين يعانون من ذلك الأمر

185
00:16:35,364 --> 00:16:41,371
 الفراغ الذي يشعرون به بعد إنهاء
..مشروع عظيم. الخوف

186
00:16:41,456 --> 00:16:43,693
من أنك لن تستطيع تكرار ما صنعته

187
00:16:46,294 --> 00:16:49,551
(ربما أنت محق، سيد (ستاندفيورا

188
00:16:56,543 --> 00:16:58,022
ماذا سيحدث لنا؟

189
00:17:01,942 --> 00:17:04,360
سوف تنضم الآن إلى الباقين

190
00:17:11,185 --> 00:17:13,103
هل أنتِ بخير؟

191
00:17:13,187 --> 00:17:16,632
أجل -
سوف أذهب -

192
00:17:17,971 --> 00:17:20,694
روني)، ليس الآن، حسنٌ؟)

193
00:17:21,119 --> 00:17:24,247
الفتى يُدخن الحشيش كثيراً، دماغه محروق

194
00:17:24,606 --> 00:17:26,249
روني)، هذهِ ليست شقتك)

195
00:17:29,349 --> 00:17:32,044
روني)؟) -
!تحركي -

196
00:17:39,747 --> 00:17:42,129
كان ذلك سهلاً

197
00:17:44,155 --> 00:17:47,321
لا يمكنكِ القاء هنا. المبنى مملوء بالعدوى

198
00:17:47,351 --> 00:17:50,085
..لقد كان كأخي الصغير -
لا، لا، لا، لا -

199
00:17:50,115 --> 00:17:52,809
ابتعدي عن الجثة، موافقة؟

200
00:17:53,714 --> 00:17:57,255
أنظري إلي. وضبي بعض الثياب 
وبعدها سنخرج من هنا

201
00:17:57,285 --> 00:18:00,780
موافقة؟ هل أنتِ بخير؟ إذهبي

202
00:18:16,669 --> 00:18:20,420
لقد كنا ننتظر. لغادرنا لو تركت المفاتيح

203
00:18:20,471 --> 00:18:23,089
ولهذا لم أفعل

204
00:18:23,569 --> 00:18:26,969
لم يكن الوضع جيداً في الداخل -
أيوجد هناك مصاصي دماء؟ -

205
00:18:27,751 --> 00:18:28,649
أجل

206
00:18:28,679 --> 00:18:31,544
حسنٌ، من الأفضل أن نتحرك إذاً

207
00:18:33,720 --> 00:18:36,190
أفترض أنها آتية معنا

208
00:18:37,581 --> 00:18:44,964
إنها قادمة معنا -
!حسنٌ. إن قررت ذلك. فلنذهب -

209
00:18:56,031 --> 00:19:00,379
أتعتقد تركك لي هنا أمراً مضحكاً؟

210
00:19:01,422 --> 00:19:06,805
!من هؤلاء الناس؟ لن أطبخ لهم

211
00:19:08,519 --> 00:19:09,894
(والدة (نورا

212
00:19:09,924 --> 00:19:12,242
ذلك واضح -
تعالوا -

213
00:19:19,480 --> 00:19:21,900
أغلق الباب

214
00:19:33,968 --> 00:19:37,864
يا إلهي، يبدو كمخبئ الوطواط

215
00:19:51,596 --> 00:19:57,498
إقرأ وتعلم. سيساعدك ذلك

216
00:19:59,229 --> 00:20:04,049
لقد توقعت حدوث الأمر، صحيح؟ -
تمنيتُ أن لا يحدث -

217
00:20:06,887 --> 00:20:10,122
لا بد من وجود بشر يساعدون بهذهِ القضية

218
00:20:11,200 --> 00:20:15,907
أتعرف ما هويتهم؟ -
لا، لكن يمكنني التأمل -

219
00:20:15,937 --> 00:20:26,007
..اولئك المغويين بوعود للحصول على القوة
من يتوقون بوضع علامة تقوم بترقيتهم بشكل ما

220
00:20:26,614 --> 00:20:33,730
،يأذون الكثير من الناس من غير قصد
لكن بقصد أو لا، قد حدث الضرر

221
00:20:35,855 --> 00:20:38,525
أيمكنني؟ -
بالطبع -

222
00:20:42,791 --> 00:20:50,869
،يمكننا إيجاد الـ "سيد"، المسؤول عن كل هذا
 لكنني أحتاج لمساعدتك. أنت لا تتتعاطف

223
00:20:51,515 --> 00:20:55,570
تضبط نفسك. لا تتحكم بك عواطفك

224
00:20:55,918 --> 00:21:00,570
لدي مشاعر -
دع المشاعر للآخرين -

225
00:21:10,591 --> 00:21:14,099
إنه يقطن في مكان معين بالمدينة

226
00:21:14,377 --> 00:21:20,224
.أنت تعرف (نيويورك) جيداً
يمكننا العثور عليه إن عملنا سوياً

227
00:21:20,554 --> 00:21:23,957
سوف أذهب للمنزل لأحضر بضعة أشياء

228
00:21:24,775 --> 00:21:26,670
سأعود

229
00:21:41,756 --> 00:21:46,991
أتعتقدين أن (كيلي) فعلت ذلك بوجهه؟ -
أجل. وأرجو أن تكون قد هربت -

230
00:21:47,021 --> 00:21:49,286
أين هي بحق الجحيم؟

231
00:21:53,243 --> 00:21:55,303
قد تكون بأي مكان

232
00:21:59,121 --> 00:22:03,013
ربما أخافها (مات) وهي تختبئ في مكان ما

233
00:22:08,617 --> 00:22:12,741
أتعلم، في (الأرجنتين) ترث الرهبة من الأمور 
التي تنقلب رأساً على عقب خلال الليل

234
00:22:13,685 --> 00:22:15,551
بتلك البساطة

235
00:22:16,221 --> 00:22:20,125
لقد اختفى عدد من الناس -
(هذهِ ليست (الأرجنتين -

236
00:22:20,873 --> 00:22:22,616
لم تختفي

237
00:22:24,341 --> 00:22:26,896
لن يُربى ابني من دون أم

238
00:22:57,605 --> 00:23:03,944
.لا أصدق أن (جيم) قد رحل
لقد كان ألطف رجل أعرفه

239
00:23:05,310 --> 00:23:09,031
..كريم دوماً

240
00:23:15,466 --> 00:23:23,148
،عندما رفع قميصه ونظرت إلى ظهره
كانت تلك اسوأ لحظة في حياتي

241
00:23:26,279 --> 00:23:28,743
هذهِ اسوأ ذكرة على الإطلاق

242
00:23:29,151 --> 00:23:33,126
 ..أيجب أن نقول شيئاً يخص -
(مات) -

243
00:23:36,285 --> 00:23:37,376
لا

244
00:23:44,343 --> 00:23:47,809
في ذلك المتجر قلت أن مصاصي الدماء يتعقبوننا

245
00:23:48,626 --> 00:23:54,628
أذلك صحيح؟ -
،أجل. إنها هجمات منسقة -

246
00:23:54,658 --> 00:24:03,875
،إيقاف وسائل الإتصال، الإنترنت، الهواتف
،جميعها جزء من العملية

247
00:24:03,905 --> 00:24:07,701
أن يضمنوا عدم تمكن الناس من فهم الأمر

248
00:24:08,744 --> 00:24:10,819
أتعرف من هو (أيلدريت بالمر)؟

249
00:24:11,936 --> 00:24:14,388
إحدى أقوا الناس على الأرض، أجل

250
00:24:14,418 --> 00:24:18,640
لقد عينني -
لفعل ماذا؟ -

251
00:24:19,449 --> 00:24:24,555
إعتقدتُ أنها مسألة شركات وطمع 
ليجمع المزيد من المال

252
00:24:26,664 --> 00:24:32,725
ماذا فعلتِ؟ -
قمتُ بالعمل جاهدة لإيقاف الإنترنت -

253
00:24:35,429 --> 00:24:39,829
عطلتِ وسائل الإتصال بالنيابة عن (أيلدريت بالمر)؟

254
00:24:40,473 --> 00:24:42,953
أنا وفريقي من المقرصنين، أجل

255
00:24:43,179 --> 00:24:47,422
كنتُ أملك برامج خبيثة في أكبر أربع مراكز 
للألياف البصرية في المدينة

256
00:24:47,753 --> 00:24:50,986
"لقد دمرتهم بالكامل. إضافة لـ "تويتر" و "فايسبوك

257
00:24:51,016 --> 00:24:56,612
،ومجموعة من المواقع المهمة
..الأشخاص العاديين لا يعرفون ما حدث، لكن

258
00:24:57,460 --> 00:24:58,860
الشبكة مُظلمة الآن

259
00:25:02,134 --> 00:25:03,901
..حسنٌ، أنا

260
00:25:04,892 --> 00:25:06,875
أقدر صراحتكِ

261
00:25:07,126 --> 00:25:10,137
أجل، لقد كنتُ أشعر بالفخر

262
00:25:10,519 --> 00:25:18,669
.كأنني تفوقت على اولئك الملاعين
أخذت جميع أموالهم

263
00:25:19,972 --> 00:25:23,917
وهو الآن مسروق مني. أستحق ذلك

264
00:25:24,978 --> 00:25:30,565
.كان علي أن أتبع حدسي
لم يعجبني ذلك المختل ذو الوجه البلاستيكي

265
00:25:30,952 --> 00:25:33,404
لقد ذُعرت عندما رأيته

266
00:25:36,132 --> 00:25:42,131
من ذلك؟ -
مع (بالمر). شخص ألماني -

267
00:25:42,314 --> 00:25:45,651
لم نتعرف على بعضنا -
أجل -

268
00:25:47,992 --> 00:25:49,992
أيمكنكِ إلغاء ما قمتِ به؟

269
00:25:52,062 --> 00:25:56,975
ألم يفوت الأوان على ذلك؟ -
لا يحق لنا فعل ذلك -

270
00:27:00,709 --> 00:27:04,463
لكم ليلة كنت تراقبني؟

271
00:27:05,158 --> 00:27:10,146
عيناك مفتوحتين، ترقد هناك
مُعتقداً أنه لا يمكنني رؤيتك

272
00:27:14,877 --> 00:27:20,931
بعد كل هذا الوقت، أهذا أفضل
ما يمكنك فعله لتحاول إيقافي؟

273
00:27:21,260 --> 00:27:29,684
!إلهي، ساعدني -
أين هو؟ أين ربك؟ -

274
00:27:29,768 --> 00:27:31,319
لستُ أراه

275
00:27:35,988 --> 00:27:40,614
لا يوجد من يساعدك، يا نحّات الخشب

276
00:27:52,272 --> 00:27:55,472
من الأفضل أن تبتلع ذلك -
اهتم بأمورك -

277
00:27:57,507 --> 00:27:59,333
!أعطني بعض المساحة، يا رجل

278
00:28:02,151 --> 00:28:09,125
عندما أتحرر من الأصفاد، سأُحطم
ما تبقى من أسنانك المتعفنة، أتسمعني؟

279
00:28:09,986 --> 00:28:11,360
يا عاهر

280
00:28:16,448 --> 00:28:18,691
هل أنت بخير، (فيلكس)؟

281
00:28:20,161 --> 00:28:21,278
!(فيلكس)

282
00:28:23,472 --> 00:28:25,623
!توقفوا عمّا تفعلونه في الخلف

283
00:28:47,697 --> 00:28:48,843
أجل

284
00:28:48,873 --> 00:28:51,423
أعلم أنني تركتِ هناك لوقت طويل

285
00:28:52,482 --> 00:28:53,878
أنا آسفة

286
00:28:55,256 --> 00:28:58,703
..أمي، أرجوكِ إهدءي

287
00:29:10,372 --> 00:29:12,007
أهي بخير؟

288
00:30:10,763 --> 00:30:13,285
..أجيبوا رجاءً<i></i>

289
00:30:13,525 --> 00:30:15,943
بسرعة، أخرجنا من هنا

290
00:30:18,774 --> 00:30:20,476
!أيها الملاعين

291
00:30:21,707 --> 00:30:23,526
!لا تتحركوا

292
00:30:23,556 --> 00:30:25,304
!ساعدنا، يا رجل. ساعدنا -
!إخرسوا -

293
00:30:25,334 --> 00:30:27,723
!أخرجنا من هنا، يا رجل! هيا -
!إخرسوا -

294
00:30:27,753 --> 00:30:29,773
ماذا يحدث؟ -
!هيا! ماذا تفعل؟ -

295
00:30:34,915 --> 00:30:38,581
!أخرجوني من هنا! أرجوكم

296
00:30:51,156 --> 00:30:52,860
!أرديه

297
00:30:53,138 --> 00:30:55,330
!أرديه -
!أرديه -

298
00:30:55,538 --> 00:30:57,643
سامحني، يا أخي

299
00:30:57,673 --> 00:30:59,730
!(فيلكس)

300
00:31:38,908 --> 00:31:41,789
هل بحوزة أبي المفتاح؟ -
أجل -

301
00:31:42,171 --> 00:31:43,917
أرجو أن لا يحدث له شيء

302
00:31:43,947 --> 00:31:48,095
أتعتقد أنه في طريقه إلى هنا؟ -
سوف يأتي، أعدك بذلك -

303
00:31:48,125 --> 00:31:54,349
الأمر يتطلب وقتاً حتى يفعل 
ما يجب عليه فعله

304
00:31:54,433 --> 00:31:56,133
ماذا عليه أن يفعل؟

305
00:32:22,880 --> 00:32:27,671
!أرجوك، (دايفيد). (دايفيد)، أصابعي
أيمكنك تعديلهم؟ أرجوك، ساعدني

306
00:32:27,701 --> 00:32:31,002
هل فعل الحراس هذا بك؟ -
أجل، لقد أمسكوني أسرق الخبز -

307
00:32:31,087 --> 00:32:32,756
وحطّموا أصابعي بباب المخزن

308
00:32:32,786 --> 00:32:34,974
أرجوك، شدهم قدر ما تستطيع -
حسنٌ -

309
00:32:36,540 --> 00:32:37,446
آسف

310
00:32:41,746 --> 00:32:43,065
تلك المجموعة

311
00:32:44,198 --> 00:32:45,772
أنت، هذه المجموعة

312
00:32:46,558 --> 00:32:48,186
أنت، تلك المجموعة

313
00:32:49,572 --> 00:32:50,755
تلك المجموعة

314
00:32:52,546 --> 00:32:54,790
هل أنت بخير؟ -
أجل -

315
00:32:55,868 --> 00:32:58,177
أتخفي أمراً بين يديك؟

316
00:32:58,207 --> 00:33:01,435
لا، سيدي -
أرني إياهم -

317
00:33:36,192 --> 00:33:37,774
هذه المجموعة

318
00:33:37,804 --> 00:33:40,669
!إصعد، إستدر -
!تلك المجموعة. إذهب

319
00:33:40,699 --> 00:33:43,608
!هذه المجموعة -
!هيا، تلك المجموعة -

320
00:34:23,080 --> 00:34:25,533
!دورك، إذهب -
!لا يمكنني! لا يمكنني -

321
00:34:25,915 --> 00:34:29,246
!ساعدوه بالصعود، أرجوكم

322
00:34:29,924 --> 00:34:31,957
أرجوكم! شكرا لك، شكراً لك

323
00:34:50,764 --> 00:34:52,885
!إركض، إركض! هيا

324
00:35:07,208 --> 00:35:08,565
كيلي)، هل أنتِ هنا؟)

325
00:35:12,438 --> 00:35:15,166
ماذا، هل تمازحوني؟

326
00:35:15,399 --> 00:35:18,895
ماذا تفعلين هنا؟ أين (كيلي)؟ -
 أنا؟ ماذا تفعل أنت هنا؟ -

327
00:35:18,925 --> 00:35:23,947
الأمر واضح. (زاك) لا يجيب 
على الرسائل، (كيلي) مختفية طوال اليوم

328
00:35:23,977 --> 00:35:25,547
إنني أبحث عنها، هذا ما أفعله هنا

329
00:35:25,577 --> 00:35:27,778
ومن أنتِ؟ -
(نورا) -

330
00:35:27,808 --> 00:35:32,122
.(صحيح. أجل، أجل. أنتِ (نورا
أخبرتني (كيلي) الكثير عنكِ

331
00:35:32,152 --> 00:35:35,520
أنتم تعملون سوياً، صحيح؟
 أين (زاك)، يا (أيف)؟

332
00:35:35,571 --> 00:35:38,471
إنهم بخير ومع زملائي -
المكان ليس آمن هنا -

333
00:35:38,501 --> 00:35:40,595
إنها جادة. عليكِ أن تخرجي من البلدة 
في أسرع وقت

334
00:35:40,625 --> 00:35:42,736
أجل. هذا رائع

335
00:35:42,766 --> 00:35:47,380
صحيح. رغم كل إنشغالك وتفكيرك 
تملك الوقت للمضاجعة؟

336
00:35:47,410 --> 00:35:51,310
هذا الأمر مهم، (دايانا). إن سمعتِ 
خبر منها، فإتصلي بي

337
00:35:54,017 --> 00:35:57,758
هذا رقم (نورا). لقد فقدت هاتفي. أرجوكِ

338
00:35:59,540 --> 00:36:03,960
.إن آذيت صديقتي، سأقتلك قلبك
أريدك أن تفهم هذا الأمر 

339
00:36:03,990 --> 00:36:07,802
أحب زوجتي. إنها أم ابني

340
00:36:07,832 --> 00:36:14,365
سأفعل ما يمكنني لأجدها -
حسنٌ -

341
00:36:23,748 --> 00:36:27,791
يجب أن نذهب. ابنك ينتظرك -
أجل، ستتصل بالشرطة بكل تأكيد -

342
00:36:30,270 --> 00:36:32,270
لا تنسى خنجرك

343
00:36:56,404 --> 00:36:58,104
جيد

344
00:37:01,391 --> 00:37:03,212
لقد عدت -
أجل -

345
00:37:06,333 --> 00:37:12,910
هل اعتنى السيد (سيتراكيان) بك جيداً؟ -
أجل. هل حرقت جثة (مات)؟ -

346
00:37:18,337 --> 00:37:19,963
أجل، فعلت

347
00:37:19,993 --> 00:37:22,928
هل تواصلت مع أمي؟ -
لا -

348
00:37:27,916 --> 00:37:31,943
.لقد أتت (دايانا) للمنزل
(لم أستطع إخبارها بشأن (مات

349
00:37:31,973 --> 00:37:35,476
لا بد أنها غاضبة -
إنها ليست سعيدة -

350
00:37:36,189 --> 00:37:39,688
إنني لا أُعجبها -
إنها تجعل أمي تضحك -

351
00:37:39,718 --> 00:37:41,206
ذلك جيد

352
00:37:49,503 --> 00:37:54,763
إذاً.. أمي؟ -
أول ما سنقوم به في الصباح -

353
00:37:54,793 --> 00:37:58,203
أيمكنني المساعدة أيضاً؟ -
أجل -

354
00:38:00,438 --> 00:38:01,929
إننا فريق

355
00:41:01,591 --> 00:41:04,720
لماذا تخليت عني؟

356
00:41:39,903 --> 00:41:42,343
فعلتُ كل ما طلبتهُ مني

357
00:41:43,524 --> 00:41:48,047
أجل، سيد (أيكهورست). ذلك صحيح

358
00:41:50,604 --> 00:41:55,787
أنا جاهز -
إذا قد حان الوقت -

359
00:42:01,866 --> 00:42:04,214
من أجل نظام جديد

360
00:42:46,799 --> 00:42:52,121
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles</b>

