﻿1
00:00:00,010 --> 00:01:40,390

<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com


2
00:01:44,668 --> 00:01:46,619
كن صادقاً يافتى "

3
00:01:46,670 --> 00:01:48,454
في أفعالك كلّها ..

4
00:01:48,505 --> 00:01:51,340
ليكن هذا شعارك في الحياة ..

5
00:01:58,765 --> 00:02:01,717
من هنا للأبد ليكن هذا مسعاك ..

6
00:02:01,768 --> 00:02:05,104
حينما يشتّد النزاع بين الصواب والخطأ ..

7
00:02:14,731 --> 00:02:18,484
وقتها تكون الفئة الصادقة وياللأسف نادرة ..

8
00:02:18,535 --> 00:02:21,237
لتكن من تلك الفئة ..

9
00:02:26,126 --> 00:02:27,960
ولن تفشل في عملك ..

10
00:02:27,994 --> 00:02:30,045
وسيعود عليك بالفائدة ..

11
00:02:30,080 --> 00:02:32,331
وستكافأ حينما تكون من تلك الفئة ..

12
00:02:35,085 --> 00:02:37,253
لاتعتقد بأنّ الحياة بسيطةُ ..

13
00:02:38,255 --> 00:02:39,755
فهي مليئةٌ بالصعاب ..

14
00:02:39,806 --> 00:02:43,259
ومهما كان المستقبل مشرقاً ..

15
00:02:46,346 --> 00:02:49,515
فالشرف والجدّ والصدق مع أبناء جيرتك ..

16
00:02:49,566 --> 00:02:52,601
هكذا تصنع لك حياةً آمنة ..

17
00:02:54,654 --> 00:02:56,522
أيّها العمدة، أيّها العمدة

18
00:02:56,573 --> 00:02:59,024
أرجوك، القِ بأخرى

19
00:02:59,075 --> 00:03:02,161
سيدي

20
00:03:07,250 --> 00:03:09,618
سيد عمدة، القِ أخرى بتجاهي

21
00:03:17,127 --> 00:03:21,960
والآن لنبدأ، صيفنا الساخن
سيداتي وسادتي

22
00:03:22,015 --> 00:03:24,633
سنجعل البحر يتلألأ من الذهب

23
00:03:24,684 --> 00:03:28,354
وسيعوّصنا البحر بعشرة أضعاف مضاعفة ..

24
00:03:28,388 --> 00:03:35,310
هذا هو مجد الساحل المبارك
الذي نسمّيه أطلانتيك سيتي

25
00:03:39,817 --> 00:03:42,534
القها في هذا الإتجاه -
حضرة العمدة -

26
00:03:42,569 --> 00:03:44,703
تريدون المزيد، صحيح ؟

27
00:03:49,743 --> 00:03:52,411
أريد الحصول على النقود -
هيّا، في هذا الإتجاه -

28
00:03:54,915 --> 00:03:58,250
والآن هكذا تتقدّم ..

29
00:03:59,502 --> 00:04:06,300
المراسم قد انتهت، وسكب الخمور
بانتظار مجاملتكم من ركن الفندق

30
00:04:06,343 --> 00:04:09,144
وحتى العربات ..

31
00:04:10,563 --> 00:04:12,681
انظروا مالذي حصلت عليه ..

32
00:04:12,732 --> 00:04:15,067
من هنا، انظروا مالذي حصلت عليه

33
00:04:16,686 --> 00:04:18,604
كم استغرق ذلك ؟

34
00:04:18,655 --> 00:04:21,357
يمكنني حبس أنفاسي تحت الماء
لمدة أطول منك ..

35
00:04:21,359 --> 00:04:24,193
كلاّ، لايمكنك ذلك -
بلى يمكنني فعل ذلك-

36
00:05:03,566 --> 00:05:06,201
هزّها، هزّها

37
00:05:24,087 --> 00:05:25,804
إنّني أمقت هذا

38
00:05:25,839 --> 00:05:28,590
إنّها تبيع الموجيتوس

39
00:05:28,641 --> 00:05:31,010
أين ابن العاهرة ذاك ؟

40
00:05:31,061 --> 00:05:32,811
سيأتي

41
00:05:32,846 --> 00:05:34,847
متأخر بـ 4 أيام ؟

42
00:05:34,898 --> 00:05:37,649
قلت بأنّك تحبّ كوبا

43
00:05:37,684 --> 00:05:40,319
مالذي يجعلكِ تظنّين غير ذلك ؟

44
00:05:40,353 --> 00:05:42,438
هذه المحادثة

45
00:05:44,657 --> 00:05:47,159
أريد أن أنهي الصفقة وحسب

46
00:05:47,193 --> 00:05:49,194
أتثق بي ؟

47
00:05:49,245 --> 00:05:51,080
بالطبع

48
00:05:51,114 --> 00:05:53,415
إذن، اخرس وارقص

49
00:05:53,450 --> 00:05:55,667
زبائني يراقبون

50
00:06:17,607 --> 00:06:19,975
ها قد وصل ضيفك،هل أنت سعيد ؟

51
00:06:19,977 --> 00:06:22,861
أنا ؟ أنا سعيدٌ على الدوام

52
00:06:27,200 --> 00:06:29,485
(ويندل)

53
00:06:29,487 --> 00:06:32,071
مرحباً بك في هافانا

54
00:06:40,463 --> 00:06:43,332
♪جوبر افعل، جوبر إيّاك ♪

55
00:06:43,334 --> 00:06:46,168
♪جوبر سيفعل، جوبر لن يفعل ♪

56
00:06:46,219 --> 00:06:49,171
♪جوبر في الأعلى، جوبر في الأسفل  ♪

57
00:06:49,173 --> 00:06:52,141
♪جوبر في كلّ أنحاء المدينة  ♪

58
00:06:52,175 --> 00:06:55,394
♪ خلخل الوجبة، واعطني القشر ♪

59
00:06:55,428 --> 00:06:57,846
♪ اخبز الكعكة، واعطني العقب  ♪

60
00:07:01,017 --> 00:07:04,019
تحرّك، تحرّك

61
00:07:04,021 --> 00:07:06,188
اصطفوا، اصطفوا

62
00:07:06,190 --> 00:07:10,492
♪جوبر اقفز، جوبر غنّي♪

63
00:07:10,527 --> 00:07:13,245
♪ جوبر اقطع جناح هذه الحمامة ♪

64
00:07:19,870 --> 00:07:22,287
افرغها

65
00:07:22,338 --> 00:07:24,206
تحرّكوا أيّها الغلمان

66
00:07:24,208 --> 00:07:27,593
احصلوا على أدواتكم، واذهبوا للعمل

67
00:07:27,627 --> 00:07:30,712
لنذهب -
هيّا، ارفعها ، هيّا -

68
00:07:30,714 --> 00:07:31,964
بسرعة، أيّها الغلمان

69
00:07:32,015 --> 00:07:34,283
هذه ليست بحفلة، هيّا اعمل

70
00:07:34,317 --> 00:07:36,351
تحرّكوا -
- ♪ جوبر هنا، جوبر هناك ♪

71
00:07:36,386 --> 00:07:39,271
♪جوبر في كل مكان ♪-
- استمروا في السير، هيّا -

72
00:07:39,305 --> 00:07:42,141
استيقظوا استيقظوا -
لتكن رجلك خفيفة، هيّا -

73
00:07:42,192 --> 00:07:44,226
هيّا يافتية، تحرّكوا

74
00:07:45,228 --> 00:07:46,728
قلت تحرّكوا ياغلام

75
00:07:46,779 --> 00:07:49,031
تحرّك، هيّا

76
00:07:52,902 --> 00:07:54,736
هل تسمعني يافتى ؟

77
00:07:55,955 --> 00:07:58,407
هيّا ياغلام، تحرّك

78
00:08:09,052 --> 00:08:11,303
استمرّ في المشي

79
00:08:11,337 --> 00:08:13,922
نأمل أن تسقط تلك الشجرة، هيّا

80
00:08:13,973 --> 00:08:15,924
أحضرهم إلى هنا

81
00:08:15,975 --> 00:08:18,927
♪عمّي جاك كان كبيراً في السن ♪

82
00:08:18,929 --> 00:08:21,763
♪ يشعر بألمٍ في ظهره ♪
تحرّكوا -

83
00:08:21,814 --> 00:08:24,516
♪ كلما حاول القفز ♪

84
00:08:24,567 --> 00:08:27,436
♪ يترّنح من حينها -
ارفعها -

85
00:08:27,487 --> 00:08:32,107
♪ جوبر، جوبر

86
00:08:32,158 --> 00:08:34,243
اسّحب

87
00:08:34,277 --> 00:08:37,496
لتبذل كلّ جهدك

88
00:08:38,782 --> 00:08:40,616
زوجتي كان تتوق للمجئ إلى هنا

89
00:08:40,667 --> 00:08:42,834
من المؤسف أنّها لم تأتي معك، سناتور

90
00:08:42,869 --> 00:08:44,336
كيف تجري الرئاسة ؟

91
00:08:44,370 --> 00:08:46,622
هذا مايجب أن يطلق عليه، منعش

92
00:08:46,673 --> 00:08:48,674
انتظر حتى تجرّب الذي في باكردي

93
00:08:48,708 --> 00:08:50,876
ستتذوق هناك من النوع -
العتيق -

94
00:08:50,927 --> 00:08:52,794
سترى سبب كلّ هذا الإزعاج

95
00:08:52,796 --> 00:08:55,764
حسنٌ، من المهم أن تتعلّم الحقائق
من مصدرها ..

96
00:08:58,768 --> 00:09:02,221
مالذي حدث مع (ويكرسن) أيمكنك
أن تخبرنا بشئ ؟

97
00:09:02,272 --> 00:09:05,140
المهندس العظيم قد قام بتوريط نفسه

98
00:09:05,142 --> 00:09:07,025
ويكرسن)، كشف عن ذلك كلّه)
في التقرير

99
00:09:07,060 --> 00:09:09,311
إحدى عشر سنة من التشريع

100
00:09:09,362 --> 00:09:12,147
وكلّ ما تمكنوا من تحقيقه هو

101
00:09:12,149 --> 00:09:14,816
أنت تدرك ذلك مثل أيّ أحد ..

102
00:09:14,818 --> 00:09:16,652
النوايا الطيبة ..

103
00:09:16,703 --> 00:09:18,537
قانون غير قابل للتنفيذ

104
00:09:19,656 --> 00:09:22,491
لك سيادة الرئيس

105
00:09:23,793 --> 00:09:25,077
على حساب المحلّ ..

106
00:09:31,084 --> 00:09:34,136
قرابة ال 25 بليون قد ذهبت أدراج
الرياح منذ الانهيار المفاجئ

107
00:09:34,170 --> 00:09:36,421
%البطالة انتشرت بنسبة 16

108
00:09:36,472 --> 00:09:42,090
سنوياً، 900 مليون كضرائب الخمر
ورخص لم تحصل عليها الحكومة

109
00:09:42,145 --> 00:09:45,447
إذا سألتني، فالدولة كلّها قد تستفيد من بعض الشراب

110
00:09:45,481 --> 00:09:48,183
هل سيدفع (هوفر) بالإلغاء ؟

111
00:09:48,234 --> 00:09:51,570
وافق معهم على المنع، وسيتحتّم عليه
أن يدفع بالإلغاء معهم

112
00:09:51,604 --> 00:09:52,854
وهل تعتقد بأنّه سيفعل ذلك ؟

113
00:09:52,856 --> 00:09:55,023
ماذا؟ يترّشح في 32

114
00:09:55,025 --> 00:09:57,859
أتعتقد بأنّه سيخسر ؟

115
00:09:59,162 --> 00:10:01,863
هذه مجرد أمور تمهيدية، أتفهم ؟

116
00:10:03,333 --> 00:10:06,034
التعديلات الدستورية لاتسقط بسهولة

117
00:10:06,036 --> 00:10:09,137
أصدقائك يخالفونك الرأي

118
00:10:09,188 --> 00:10:11,890
أشخاص مثل أولئك يميلون
للحصول على مايريدون

119
00:10:11,892 --> 00:10:13,892
لقد قلتها بنفسك

120
00:10:13,943 --> 00:10:16,395
سيفيدنا ويفيد الدولة ..

121
00:10:18,898 --> 00:10:20,649
إنّه لا يتحدث كثيراً

122
00:10:20,700 --> 00:10:23,618
هذا ما يعجبني فيه

123
00:10:24,904 --> 00:10:26,905
لنكن واضحين

124
00:10:26,956 --> 00:10:32,210
بعض المشاكل المتعلقة بماضيّك، تجعل
المضيّ للأمام معقّد نوعاً ما

125
00:10:32,245 --> 00:10:35,080
لم أفهم مالذي تعنيه

126
00:10:35,082 --> 00:10:38,216
أتريد منّي قولها ؟

127
00:10:38,251 --> 00:10:40,919
يداك ليست بتلك النزاهة

128
00:10:40,921 --> 00:10:44,423
لن أكذب، لقد تمّ القبض عليّ
وأيضاً تمّ اتهامي

129
00:10:44,474 --> 00:10:49,920
عام 1923، اشتريت نصف لتر
من المسكر، في محطة اتحادية، في واشنطن

130
00:10:49,930 --> 00:10:53,930
ودفعت غرامة تقدّر بـ 5 دولار
وقضيت ليلة كاملة في السجن

131
00:10:53,983 --> 00:10:55,400
ومازالت ملتصقة بي من حينها

132
00:10:55,435 --> 00:10:58,653
ويندل)، إذا لم تكن أمريكا مكان)
للتكفير عمّا سلف

133
00:10:58,688 --> 00:11:01,106
فأين يوجد الأمل لأيِ منّا ؟

134
00:11:02,942 --> 00:11:06,578
سناتور، سمعت بأنّك خبيرٌ
في التجارة الدولية

135
00:11:06,612 --> 00:11:08,530
أنا في لجنة مجلس الشيوخ الفرعية

136
00:11:08,581 --> 00:11:14,660
حسنٌ، تلك اليافعة،مهتمّة
بذلك الأمر

137
00:11:14,704 --> 00:11:17,956
أيمكنك أن تفيدها من خبراتك ؟

138
00:11:57,463 --> 00:12:00,165
من يعرف

139
00:12:00,167 --> 00:12:02,501
مالذي فعلته ليلة البارحة ؟

140
00:12:02,503 --> 00:12:04,669
أيّ أحد ؟

141
00:12:07,673 --> 00:12:09,174
آنسة (روهن) ؟

142
00:12:09,176 --> 00:12:12,010
هل ذكرت

143
00:12:12,061 --> 00:12:14,846
أيّ شئٍ لكِ ؟ ..

144
00:12:14,848 --> 00:12:18,600
أعتقد بأنّك كنت تنوي الذهاب لمشاهدة
(فيلم "سيد (بينت "

145
00:12:18,651 --> 00:12:20,318
ذلك صحيح

146
00:12:20,353 --> 00:12:24,400
"لقد ذهبت لمشاهدة " فيلم
كما تنطقينها بلطف

147
00:12:24,440 --> 00:12:29,860
(مع زوجتي العزيزة (لورا
أمّ أطفالي ..

148
00:12:29,863 --> 00:12:33,248
لأنّ الحياة ليست متعلقة بالنقود فحسب

149
00:12:33,282 --> 00:12:34,916
صحيح ؟

150
00:12:34,951 --> 00:12:37,335
كما تقول، سيدي

151
00:12:37,370 --> 00:12:42,750
"شاهدت فلم " الصفحة الأولى
فلم كوميدي مرح حول عمل الصحافة

152
00:12:42,792 --> 00:12:44,376
استمتعت به كثيراً

153
00:12:44,427 --> 00:12:46,962
الفلم الكرتوني الذي قبله

154
00:12:47,013 --> 00:12:51,216
ميكي ماوس منبوذ في
جزيرة نائية

155
00:12:51,218 --> 00:12:54,636
.. تخيّلوا ذلك المزعج الصغير

156
00:12:54,687 --> 00:12:56,605
هل شاهده أحدكم ؟

157
00:12:56,639 --> 00:12:58,557
إذن تعرف مالذي أعنيه

158
00:12:58,559 --> 00:13:02,060
غوريلا، فقمات راقصة، نمرٌ صغير

159
00:13:02,111 --> 00:13:04,779
وفجأة، وجد ميكي بيانو

160
00:13:06,899 --> 00:13:08,950
ذلك غير مهم

161
00:13:08,985 --> 00:13:10,735
ما يهمّ هو أنّه

162
00:13:10,786 --> 00:13:13,538
لم يستسلم ..

163
00:13:13,573 --> 00:13:16,741
صنع عجب العجاب في تلك الحالة اليائسة
وبقي متفائلاً

164
00:13:16,792 --> 00:13:19,127
وفي النهاية ..

165
00:13:19,162 --> 00:13:21,663
مالذي حدث في النهاية ؟

166
00:13:21,714 --> 00:13:23,832
غادر الجزيرة باستخدام السلحفاة

167
00:13:23,883 --> 00:13:25,634
باستخدام السلحفاة ..

168
00:13:25,668 --> 00:13:28,670
رأيتم، يأصدقائي ؟

169
00:13:28,721 --> 00:13:31,640
لاتدعوا النقاد يؤثرون عليكم

170
00:13:31,674 --> 00:13:34,759
الدولة مازالت في قوتها
وكذلك السوق

171
00:13:34,761 --> 00:13:37,262
وكذلك شركتنا ..

172
00:13:38,764 --> 00:13:41,399
لقد حان الوقت لكسب النقود

173
00:13:48,741 --> 00:13:50,775
أوه، لا عليكم .. كلّ شئ
سيكون على مايرام

174
00:14:05,758 --> 00:14:07,792
قم بإصلاحها

175
00:14:10,213 --> 00:14:13,298
عقدة، وعقدة أخرى

176
00:14:14,600 --> 00:14:18,436
أرأيت ؟ إنّها تسمّى العقدة الشراعية

177
00:14:18,471 --> 00:14:20,021
لتجرّب ذلك

178
00:14:20,056 --> 00:14:22,641
عقدة، وعقدة أخرى

179
00:14:22,692 --> 00:14:24,142
هل هم بالداخل ؟

180
00:14:24,144 --> 00:14:26,144
أجل

181
00:14:26,195 --> 00:14:28,146
حرارتها مرتفعة جداً

182
00:14:28,197 --> 00:14:30,482
يمكنك أن تشعر بها

183
00:14:30,484 --> 00:14:32,367
أين هو ؟

184
00:14:32,401 --> 00:14:34,319
ذهب للصيد

185
00:14:35,988 --> 00:14:37,489
اترك ذلك

186
00:14:37,540 --> 00:14:39,491
هيّا

187
00:14:39,575 --> 00:14:41,376
(إيلاي)

188
00:14:41,410 --> 00:14:44,162
أمنّا قد تكون بحاجة إلينا

189
00:14:48,801 --> 00:14:50,552
اغلق الباب

190
00:15:07,820 --> 00:15:10,121
هل تذكر مارتدته السيدات ؟

191
00:15:10,156 --> 00:15:15,820
إحداهنّ كانت ترتدي قلنسوة صفراء
مع تنورةٍ خضراء

192
00:15:15,861 --> 00:15:18,580
ومعطف أخضر يصل إلى هنا

193
00:15:18,614 --> 00:15:20,782
ذلك يسمّى معطف باسكي

194
00:15:20,833 --> 00:15:22,867
هل تناولت شيئاً، (إينوك) ؟

195
00:15:22,869 --> 00:15:27,580
أجل، كان هنالك شخصٌ بالغ الأناقة
كان متجهاً إلى المحطة، لذا قمت بحملّ حقائبه

196
00:15:27,623 --> 00:15:29,040
واشترى ليّ المحار

197
00:15:29,042 --> 00:15:31,209
هنالك بعضاً من الخبز البارد والدبس

198
00:15:31,260 --> 00:15:32,794
لقد تناولت المحار، أمّاه

199
00:15:32,845 --> 00:15:36,881
حسنٌ، إليك بشئ لم تحصل عليه

200
00:15:40,886 --> 00:15:44,930
شخصٌ ما كان يفكرّ بالتخلّص منها
إنّها مليئة بالأشياء المثيرة

201
00:16:07,496 --> 00:16:10,715
سيدك كان كثير الحيل هذا اليوم، صحيح ؟

202
00:16:10,750 --> 00:16:12,384
ماذا ؟

203
00:16:12,418 --> 00:16:14,252
العمدة

204
00:16:14,303 --> 00:16:16,588
بجيوبه المليئة بالذهب ..

205
00:16:16,590 --> 00:16:18,056
قام بافتتاح البحر ..

206
00:16:18,090 --> 00:16:20,141
هل أصبح يملكه الآن، أيضاً ؟

207
00:16:20,176 --> 00:16:22,310
فقط لأبناء المدينة ..

208
00:16:22,345 --> 00:16:24,596
الذهب في البحر

209
00:16:24,598 --> 00:16:26,598
مع كلّ أولئك الأطفال الصغار

210
00:16:33,356 --> 00:16:35,440
تفضل

211
00:16:35,442 --> 00:16:37,942
إذن، هل حصلت على شئ ؟

212
00:16:37,993 --> 00:16:40,445
هل حصلت على بعض الذهب ؟

213
00:16:40,496 --> 00:16:41,780
كلاّ، سيدي

214
00:16:41,831 --> 00:16:43,448
ولما لا ؟

215
00:16:44,917 --> 00:16:46,534
لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية

216
00:16:49,455 --> 00:16:52,791
لقد وضعت حذائي على الشرفة تحت الشمس
اذهب لفحصها ..

217
00:17:03,969 --> 00:17:10,300
لقد استغرقت أمّك ثلاثة أيامٍ لتنجبك
وأنا كنت بداخل البحر

218
00:17:10,359 --> 00:17:14,979
لم أعرف ، هل أصبحت أباً
أم أرملاً

219
00:17:16,399 --> 00:17:20,652
عدت إلى المنزل، وجدتها مستلقيةً
على السرير، وشعرها مسدلاً

220
00:17:22,154 --> 00:17:23,822
شعرها الجميل

221
00:17:25,541 --> 00:17:27,575
والطفل بين ذراعيها

222
00:17:28,577 --> 00:17:30,078
طفلي

223
00:17:35,501 --> 00:17:37,635
أنت ابن صيّاد

224
00:17:37,670 --> 00:17:41,389
ومالذي تحاول صيده ؟

225
00:17:56,655 --> 00:17:58,690
انهِ وجبتك

226
00:18:16,376 --> 00:18:18,543
ماخطب ذلك الشخص ؟

227
00:18:18,545 --> 00:18:21,713
إنّه السناتور الذي بصفّك -
المسافة تأخذ ثلاث ساعات تقريباً -

228
00:18:23,382 --> 00:18:25,016
لا شئ يحدث هنا

229
00:18:25,050 --> 00:18:26,551
لست قلقاً ممّا قد يحدث في كوبا

230
00:18:26,553 --> 00:18:29,437
يافتى، رجاءً

231
00:18:36,228 --> 00:18:37,645
تفضل، قم باختيارها

232
00:18:37,696 --> 00:18:39,697
سأختار لك أفضل الأرقام

233
00:18:43,869 --> 00:18:45,036
هذا هو رقم حظي

234
00:18:45,070 --> 00:18:48,323
لقد سمعتِ (لويد) إنّهم بحاجة
للإيرادات

235
00:18:48,374 --> 00:18:52,960
أريد كلّ شئ جاهز في يوم التصويت
حتى يمكنني الوصول إلى هناك أولاً

236
00:18:52,995 --> 00:18:55,246
لنقل بأنّك ستكون الأول

237
00:18:55,297 --> 00:19:00,750
عندها، أيّا كان تفكير أحدهم
أو دعواه، فأنا نزيه

238
00:19:02,638 --> 00:19:03,972
ماذا ؟

239
00:19:10,062 --> 00:19:12,013
مالذي يجري هناك ؟

240
00:19:17,653 --> 00:19:21,322
مالذي يقولونه -
(اعتراضات ضد (ماتشادو -

241
00:19:28,747 --> 00:19:30,415
يوم آخر في هذا النعيم

242
00:19:30,449 --> 00:19:35,830
دائماً ما يتشكوّن حول شئٍ ما-
قد ينتهي بهم الأمر بفعل ماهو أكبر من ذلك -

243
00:19:39,208 --> 00:19:40,291
(ماير)

244
00:19:40,342 --> 00:19:45,460
ناكي)، مرحباً)
(والآنسة (ويت

245
00:19:47,182 --> 00:19:48,299
لم أرك منذ مدة

246
00:19:48,350 --> 00:19:50,552
(منذ جنازة (أ.ر -
كان يوماً حزيناً -

247
00:19:50,603 --> 00:19:53,471
لترقد روحه في سلام -
مالذي أتى بك إلى هنا ؟ -

248
00:19:55,024 --> 00:19:57,475
زوجتي كانت تزعجني لأخذ عطلة
خارج ديارنا

249
00:19:57,526 --> 00:19:59,477
متزوج ؟ -
أجل -

250
00:19:59,479 --> 00:20:03,031
الابن، يجعلك ترّكز على المستقبل

251
00:20:09,121 --> 00:20:11,656
..علينا أن -
أجل -

252
00:20:16,078 --> 00:20:19,163
(ماير)

253
00:20:19,165 --> 00:20:20,665
(أرسل تحيّاتي لـ (تشارلي

254
00:20:20,667 --> 00:20:22,500
لم نعد نتحدث كما في السابق

255
00:20:23,469 --> 00:20:25,587
أحدنا مازال عازباً

256
00:20:33,429 --> 00:20:34,679
ما خطبه ؟

257
00:20:34,730 --> 00:20:37,015
رجل في عطلة

258
00:20:40,319 --> 00:20:42,320
مثلك تماماً

259
00:20:42,354 --> 00:20:44,689
صباح الخير، يارفاق

260
00:20:44,691 --> 00:20:46,691
مازلنا في الصباح، صحيح ؟

261
00:20:46,742 --> 00:20:48,660
ويندل)، أين كنت ؟)

262
00:20:48,694 --> 00:20:51,529
لأخبرك بالحقيقة، فأنا لا أعلم

263
00:21:00,172 --> 00:21:02,590
لقد تذكرّت ذلك في المرة الماضية

264
00:21:02,625 --> 00:21:04,959
لقد كنّا هناك -
لقد كان شعلة الحفلة -

265
00:21:05,010 --> 00:21:08,379
لا أعلم -
بلى، لقد كنت كذلك -

266
00:21:09,548 --> 00:21:11,466
هيّا، هيّا

267
00:21:11,517 --> 00:21:12,600
تنحّى

268
00:21:12,635 --> 00:21:14,135
هيّا، لاتوجد مساحة كافية

269
00:21:14,186 --> 00:21:15,853
بلى توجد -
كلاّ -

270
00:21:15,888 --> 00:21:18,389
أنت تضايقني -
هنالك مساحة كافية -

271
00:21:18,391 --> 00:21:19,724
توّقف -
ابتعد -

272
00:21:19,726 --> 00:21:21,559
(العب بعدل، (جيم

273
00:21:21,561 --> 00:21:23,111
أنا لا ألعب

274
00:21:23,145 --> 00:21:25,446
لقد وصلوا -
هيّا -

275
00:21:30,986 --> 00:21:33,988
هيّا، هيّا

276
00:21:36,075 --> 00:21:39,293
توجد قبعة هناك -
لقد حصلت على قبعة -

277
00:21:39,328 --> 00:21:41,579
هيّا، هيّا

278
00:21:41,581 --> 00:21:44,248
لقد حصلت على أخرى -
حصلت على قبعة -

279
00:21:45,084 --> 00:21:46,884
أجل، لقد حصلت على قبعة أخرى

280
00:21:46,919 --> 00:21:50,004
شكراً جزيلاً، تفضل هذه مكافأة لك

281
00:21:50,055 --> 00:21:51,723
لقد أحضرنا لكم قبعاتكم، أيّها السادة

282
00:21:51,757 --> 00:21:53,307
أحسنتم، ذات الربطة الزرقاء تخصّني

283
00:21:53,342 --> 00:21:55,343
تلك قبعتي -
إنّها قبعة ممتازة -

284
00:21:55,394 --> 00:21:56,978
سيدي، أهذه قبعتك ؟ -
(أعطهِ مكافأة على ذلك، (جيم -

285
00:21:57,012 --> 00:21:58,930
أنا راضي بـ 10 سنتات -
أيّها القرصان الصغير -

286
00:21:58,981 --> 00:22:00,682
أهذه قبعتك ؟ -
أين هي قبعتي ؟ -

287
00:22:00,733 --> 00:22:02,350
تفضل بنيّ

288
00:22:02,401 --> 00:22:04,068
أين هي ؟ -
شكراً جزيلاً -

289
00:22:04,103 --> 00:22:06,237
شكراً، شكراً -
ها قد أتى -

290
00:22:06,271 --> 00:22:08,106
لطيفٌ جداً -
شكراً -

291
00:22:08,108 --> 00:22:10,158
عشرون سنتاً

292
00:22:10,192 --> 00:22:12,276
لم أعثر عليها

293
00:22:12,278 --> 00:22:14,612
اذهب وابحث عنها

294
00:22:18,333 --> 00:22:21,119
تختبئون هنا وتدعون لقدوم الرياح

295
00:22:21,121 --> 00:22:24,622
كلاّ، فإنّها تهبّ دائماً في مثل هذا الوقت

296
00:22:30,129 --> 00:22:32,463
خذ لك قطعة

297
00:22:32,514 --> 00:22:34,632
سحقاً،خذ قطعتين

298
00:22:35,768 --> 00:22:37,635
بات)، هل أنت قادم ؟)

299
00:22:39,338 --> 00:22:42,140
لنتجه إلى المتعة الريفية

300
00:22:51,316 --> 00:22:53,284
حسنٌ، لنمضي

301
00:22:53,318 --> 00:22:56,120
هيّا، سأسابقكم إلى الرصيف

302
00:23:12,337 --> 00:23:14,255
إلى اللقاء، نراكم في طريق عودتكم

303
00:23:14,306 --> 00:23:17,592
إلى اللقاء

304
00:23:17,643 --> 00:23:20,678
استمرّوا، استمروا،استمروا في عملكم

305
00:23:22,898 --> 00:23:24,766
ابذل مابوسعك

306
00:23:24,817 --> 00:23:26,434
ابذل مابوسعك

307
00:23:32,191 --> 00:23:35,493
سقطت واحدة (هوس)، وبقي 100

308
00:23:35,527 --> 00:23:37,695
لم أكن أعرف بأنّه يمكنك العدّ حتى
هذه الأرقام العالية

309
00:23:39,248 --> 00:23:40,915
عشر أصابع يدّ، و عشر
أصابع قدم

310
00:23:40,949 --> 00:23:43,584
كم ذلك ؟

311
00:23:43,619 --> 00:23:45,953
لاتتعب نفسك

312
00:23:46,004 --> 00:23:48,539
هلاّ أعطيتنا بعض الماء

313
00:23:52,044 --> 00:23:53,177
احضر السلّة

314
00:23:53,212 --> 00:23:55,546
(قادمة، (هوس

315
00:23:55,548 --> 00:23:57,381
عودوا إلى عملكم

316
00:23:58,884 --> 00:24:01,219
من أين حصلت على هذا التجويف ؟

317
00:24:02,805 --> 00:24:05,606
حسنٌ، (هوس) لقد كنت
في التاسعة من عمري

318
00:24:05,641 --> 00:24:11,028
وأبي قال "(ميلتن)، أتعرف ما هذا ؟

319
00:24:11,063 --> 00:24:12,897
"ذلك حمار معكوس "

320
00:24:12,948 --> 00:24:16,067
"حمار كذلك يفعل كلّ شئ بالمعكوس "

321
00:24:16,069 --> 00:24:19,320
لذا حاولت أن أركبه

322
00:24:19,371 --> 00:24:22,456
احاول تسلق ردفه، مستقبلاً الجانب الجنوبي

323
00:24:24,042 --> 00:24:27,879
..وقمت بمسك ذيله وصرخ

324
00:24:27,913 --> 00:24:31,465
وقام البغل بقذفي بعيداً مثل كرة قاعدة
في يوم الأحد

325
00:24:34,254 --> 00:24:36,721
أجل، سيدي
لقد كان يوماً سعيداً

326
00:24:38,257 --> 00:24:40,091
لم يتبقى شئ من الماء

327
00:24:42,761 --> 00:24:45,012
قم بربط حذائك

328
00:24:46,598 --> 00:24:48,232
إلى العمل

329
00:24:48,267 --> 00:24:50,985
استمروا، استمروا، استمروا في عملكم

330
00:24:51,019 --> 00:24:54,488
هيّا -
♪ جوبر هذا، جوبر ذاك  ♪-

331
00:24:54,523 --> 00:24:57,408
♪جوبر، احضر تلك القطّة الصفراء ♪

332
00:24:57,442 --> 00:24:59,994
♪ جوبر، جوبر ♪

333
00:25:49,494 --> 00:25:51,996
تناولت المحار

334
00:25:52,915 --> 00:25:54,498
من أخبركِ بذلك ؟

335
00:25:54,549 --> 00:25:56,500
هل تناولته ؟

336
00:25:57,920 --> 00:25:59,804
يمكنني رؤية ذلك عليك

337
00:25:59,838 --> 00:26:04,175
مع ذلك الانتفاخ ، وكأنّك تنتمي لهم

338
00:26:06,345 --> 00:26:08,429
إنّهم ليسو بمميزين

339
00:26:09,932 --> 00:26:14,180
كلّ مايملكونه هو النقود
أو طرق للحصول عليها، على ماعتقد

340
00:26:14,187 --> 00:26:16,103
كيف ؟

341
00:26:21,610 --> 00:26:23,861
استعيدي عافيتكِ أولاً

342
00:26:27,950 --> 00:26:30,201
(أعطني يدكِ،(سو

343
00:26:42,514 --> 00:26:44,298
حامض

344
00:26:46,935 --> 00:26:49,053
لكنّه لذيذ ..

345
00:27:38,737 --> 00:27:41,489
يا سيد، كيفَ أستطيع خدمتك؟

346
00:27:41,523 --> 00:27:43,691
أبتعد أكثر عن الباب

347
00:28:23,065 --> 00:28:25,733
أنسه (روهان)، إنه يود رؤيتكِ

348
00:28:42,884 --> 00:28:44,885
كيفَ تشعرين؟

349
00:28:46,638 --> 00:28:47,922
المعذره؟

350
00:28:49,808 --> 00:28:52,927
كيفَ تشعرين؟

351
00:28:54,729 --> 00:28:57,598
أنا ... مصدومة؟

352
00:28:59,484 --> 00:29:01,852
و حزينة

353
00:29:04,823 --> 00:29:07,491
وقلقة -
جميعنا قلقون -

354
00:29:07,526 --> 00:29:09,610
كلنا قلقون

355
00:29:12,697 --> 00:29:15,116
مالذي كنتِ تفعلينه للسيد (بينينت)؟

356
00:29:15,167 --> 00:29:18,252
أدرت مواعيده

357
00:29:18,286 --> 00:29:21,372
حرصت على أن أجعل أوامر المساومة
تنفذ بشكلٍ فوري

358
00:29:21,374 --> 00:29:22,957
أكان ذلك كل شيء؟

359
00:29:23,008 --> 00:29:25,876
أحياناً أقوم بتنفيذ بعض الامور الخاصة للسيد (بينينت)

360
00:29:25,878 --> 00:29:28,429
مثل التسوق و ما شابهه

361
00:29:28,463 --> 00:29:33,384
السيد (بينينت) أكد لي أن المساعدات
يقومون بمثل هذه الأمور عادتاً

362
00:29:36,388 --> 00:29:38,055
أكان ذلك غير لائق؟

363
00:29:38,106 --> 00:29:40,941
لقد كنتُ أقوم بهذا لأربعين سنة
أعمل وأكدح بجد

364
00:29:42,227 --> 00:29:47,398
تستطيعينَ دوماً جني المال من الشارع
لا تنقلبي عن طبيعتكِ

365
00:29:49,068 --> 00:29:51,068
فلا تنقلبي عن طبيعتكِ

366
00:29:53,905 --> 00:29:55,673
ألستِ متزوجة؟

367
00:29:55,707 --> 00:29:58,476
لا، سيد (كونر)

368
00:29:58,510 --> 00:30:00,177
ألديكِ عائلة؟

369
00:30:00,212 --> 00:30:02,146
أخٌ و أخوات

370
00:30:02,180 --> 00:30:04,348
حان الوقت لتجدِ زوجاً لكِ

371
00:30:06,418 --> 00:30:08,836
هل سيتم طردي؟

372
00:30:10,255 --> 00:30:13,924
أتعرفين أينَ أحتفظ بالمفتاح
لخزانة الملفات الموجودة في مكتبه؟

373
00:30:13,975 --> 00:30:16,427
لا

374
00:30:16,478 --> 00:30:18,929
علينا فتح خزانة الملفات

375
00:30:19,931 --> 00:30:21,932
لا أعرف أينَ وضعه

376
00:30:21,934 --> 00:30:24,652
فلتتصلي بمصلح أقفال

377
00:30:24,686 --> 00:30:26,604
وأجعليه يفتحها

378
00:30:29,574 --> 00:30:31,275
هل سألتكِ عن شعوركِ؟

379
00:30:31,326 --> 00:30:33,360
أجل

380
00:30:34,696 --> 00:30:36,497
جيد

381
00:30:40,702 --> 00:30:42,419
شكراً لكَ، أخي

382
00:30:43,672 --> 00:30:45,623
مالذي تفعله الأن؟

383
00:30:46,958 --> 00:30:48,792
تربط الحذاء؟

384
00:30:48,843 --> 00:30:50,628
أجل، فهذا أمر ذكي

385
00:30:50,679 --> 00:30:53,931
إن لم تكن الأقدام بوضعٍ مريح
كل شيء يصبح قابلاً للإنزلاق، يا سيد

386
00:30:56,134 --> 00:31:00,104
هذه هنا؟ أضع عليها بقايا زيت الطبخ

387
00:31:00,138 --> 00:31:03,524
أدهنها كلها
يبقيها ناعمة

388
00:31:03,558 --> 00:31:07,311
هنالك ثقب فيها رغم ذلك
لكنه ليس بالكبير

389
00:31:11,866 --> 00:31:14,285
ألا تتكلم أبداً؟

390
00:31:19,541 --> 00:31:21,992
مالذي فعلته لينتهي بك المطاف هنا؟

391
00:31:23,328 --> 00:31:25,746
جعلتهم يمسكونني

392
00:31:25,797 --> 00:31:28,549
أنتَ تعرف بالفعل كيفَ تحكي الحكاية

393
00:31:30,418 --> 00:31:32,720
لقد أحرقت رأس والدي، ذلك ما فعلته

394
00:31:32,754 --> 00:31:36,257
لأنني سئمت من الخدع التي كانت تنطلي علي

395
00:31:36,308 --> 00:31:37,841
أجل، سيدي

396
00:31:39,644 --> 00:31:44,064
*من كان هنا منذُ أن رحلت؟*

397
00:31:44,099 --> 00:31:48,235
*فتاة جميلة مرتدية سترة*

398
00:31:49,988 --> 00:31:52,606
يالسوء حظك

399
00:31:55,194 --> 00:31:57,194
عودوا للعمل، عودوا للعمل

400
00:31:57,245 --> 00:31:59,747
هيا بنا، أيها السجين

401
00:31:59,781 --> 00:32:02,199
لقد قلتُ هيا بنا

402
00:32:02,201 --> 00:32:05,085
دائماً آخر الجالسين

403
00:32:08,873 --> 00:32:11,342
هذا طاقم عمل -
سألقنكَ درساً، أيها الغلام -

404
00:32:11,376 --> 00:32:13,544
إن لم يعجبكَ العمل
فالبديل هو السجن

405
00:32:13,595 --> 00:32:16,013
لا أهتم، لا أهتم

406
00:32:16,047 --> 00:32:18,549
سحقاً لكم جميعاً أيها الملاعين

407
00:32:29,694 --> 00:32:32,896
فلتنهض أيها المغفل

408
00:33:08,400 --> 00:33:10,351
هل تحدثتَ عن طريق الهاتف من قبل؟

409
00:33:12,737 --> 00:33:13,904
ماذا؟

410
00:33:17,442 --> 00:33:20,527
هل تحدثت على واحد منهم؟

411
00:33:23,782 --> 00:33:30,037
كيفَ يضعون صوتاً من الجسم
في صندوقٍ صغير؟

412
00:33:31,673 --> 00:33:33,457
عن طريق الكهرباء

413
00:33:38,296 --> 00:33:41,048
المال في المنزل
"خارج "ثورمنت

414
00:33:41,099 --> 00:33:43,217
سأتقاسمه معك

415
00:33:43,268 --> 00:33:46,720
ستتعامل مع أمور الهواتف و ما شابهها

416
00:34:00,869 --> 00:34:03,454
دون فكندو) أتى إلى هنا من كاتالونيا)

417
00:34:03,488 --> 00:34:05,656
قبل ذلك، لم يكن هنالك شيء يستحق الشراب

418
00:34:05,707 --> 00:34:09,960
"لكن الأن، عندما تفكر بـ "الكوبا
تفكر بالخمر

419
00:34:09,994 --> 00:34:11,462
.. وعندما تفكر بالخمر

420
00:34:16,584 --> 00:34:19,503
كيفَ إنتهى بكَ المطاف بإدارة الشركة، سيد (رونيس)؟

421
00:34:19,554 --> 00:34:21,338
تزوجت أبنة الرئيس

422
00:34:21,389 --> 00:34:23,090
حسناً، فتاة محظوظة

423
00:34:23,141 --> 00:34:25,676
(ذلك لطفٌ منكِ، أنسة (ويت

424
00:34:27,262 --> 00:34:29,179
وماذا عن سوقك؟

425
00:34:29,230 --> 00:34:31,482
أمريكا اللاتينية
أوروبا

426
00:34:31,516 --> 00:34:33,517
الشهر القادم، سنفتح مصنعاً في المكسيك

427
00:34:33,519 --> 00:34:35,652
يبدو وكأن هنالك شيء مفقود

428
00:34:35,687 --> 00:34:40,107
إنه ليسَ سراً
نود بيع خمر "باكاردي" مجدداً في الولايات

429
00:34:40,158 --> 00:34:43,360
وأود أن أكون الرجل الذي يبيعه

430
00:34:43,411 --> 00:34:46,246
غير ممكن قانونياً، رغم ذلك

431
00:34:46,281 --> 00:34:48,782
ليسَ اليوم
لكن ذلك سيتغير

432
00:34:49,701 --> 00:34:51,535
أذلك صحيح، سنتور (لويد)؟

433
00:34:51,537 --> 00:34:54,922
حسناً، أمريكا سفينة كبيرة، يا سيد

434
00:34:54,956 --> 00:34:57,624
وليس من السهل تغير إتجاهها -
.. لكن -

435
00:34:57,675 --> 00:35:01,011
الرأس المال السياسي الذي يحتاجونه
.. للتأثير على هذا التغير

436
00:35:01,045 --> 00:35:03,514
.. لكن، رأيك المعروف

437
00:35:05,717 --> 00:35:09,102
.. لا أتذكر بالضبط -
بالطبع تتذكر -

438
00:35:09,187 --> 00:35:13,524
لقد كان بحضرتي أنا و أنت و سالي
وماذا كان إسم الأنسه؟

439
00:35:13,558 --> 00:35:16,727
لقد كانت منتبهة جداً للأمر

440
00:35:18,279 --> 00:35:20,063
أتحدث بشكلٍ خاص، مع الأصدقاء

441
00:35:20,114 --> 00:35:22,399
فـ البلدة جاهزة للمضي قدماً

442
00:35:22,401 --> 00:35:24,735
وهذه فرصة

443
00:35:24,737 --> 00:35:28,405
دون ماكسيم)، لدي شبكة توزيع جاهزة)

444
00:35:28,456 --> 00:35:30,574
ميناء المياه العميقة على ساحل فلوريدا

445
00:35:30,625 --> 00:35:32,626
وأتفاق مع مسؤولي السكك الحديدية
وشركات نقل

446
00:35:32,660 --> 00:35:37,631
في اليوم الذي يلغى الحظر
أنوي أن أفتح للعمل بشكلٍ قانوني

447
00:35:37,665 --> 00:35:43,587
في أعطش دولة على الأرض
بوجود خمر "باكاردي" بعرضٍ حصري

448
00:35:43,638 --> 00:35:46,640
أنستطيع أن نصل لأتفاق مع بعض؟

449
00:35:48,009 --> 00:35:49,593
حارس شخصي؟

450
00:35:50,762 --> 00:35:51,979
أتلكَ مشكلة؟

451
00:35:52,013 --> 00:35:54,648
لا، فأنا لدي الكثير

452
00:35:54,682 --> 00:35:57,317
الكوبا في وقتنا الحاضر ليست أمنه

453
00:35:57,352 --> 00:35:59,820
إذاً، فلتبني مصنعاً في المكسيك

454
00:35:59,854 --> 00:36:03,941
حسناً، من الذكي أن تؤمن مخرجاً

455
00:36:05,326 --> 00:36:09,780
رجلٌ مثلك سيفهم ذلك

456
00:36:57,879 --> 00:37:00,163
لقد وجدت المفتاح

457
00:37:01,249 --> 00:37:05,419
لقد أتيت، بعمر الـ 16 عام

458
00:37:05,470 --> 00:37:09,840
لم أمتلك شيئاً
ولم أطلب شيئاً

459
00:37:09,842 --> 00:37:11,758
لقد حسنتَ وضعك، (جو)

460
00:37:12,541 --> 00:37:17,814
علي أن أقاتل
فلم يعطوني خياراً غيره؟

461
00:37:17,849 --> 00:37:20,150
قتالٌ كل يوم

462
00:37:20,184 --> 00:37:24,154
لا يوجد سوى رجل واحد، زعيم واحد

463
00:37:24,188 --> 00:37:26,406
فلا ينجح الأمر بطريقة أخرى

464
00:37:26,441 --> 00:37:28,609
مارانازانو) لديه الفكرة نفسها)

465
00:37:28,660 --> 00:37:29,993
سحقاً له

466
00:37:30,028 --> 00:37:32,029
فهو يعتبرنا كالحمقى

467
00:37:34,033 --> 00:37:37,668
لا تأخذ ما بناه شخص آخر

468
00:37:37,669 --> 00:37:41,536
مارانازانو)، سحقاً له)

469
00:37:41,789 --> 00:37:43,206
.. وأنا

470
00:37:43,207 --> 00:37:45,438
لا احد يعبث معي

471
00:37:45,691 --> 00:37:47,461
لا أحد

472
00:37:47,462 --> 00:37:48,962
أتفهم؟

473
00:37:49,013 --> 00:37:51,548
إذاً، فلتعطني الأمر
وسأنهيها

474
00:37:51,550 --> 00:37:54,801
ستصلح كل مشاكلي؟

475
00:37:54,852 --> 00:37:57,721
إنها مشاكلي أيضاً -
ومالذي تفعله بعدها؟ -

476
00:37:57,772 --> 00:38:00,107
بعد ما تصلحها؟

477
00:38:05,396 --> 00:38:07,864
لمَ تقول هذا؟

478
00:38:07,899 --> 00:38:09,650
ألم أكن وفياً لك؟

479
00:38:09,701 --> 00:38:13,236
طوال كل هذا الوقت، لقد كنتُ بجانبك

480
00:38:13,287 --> 00:38:15,622
أنا هنا معك

481
00:38:15,990 --> 00:38:17,473
دمٌ واحد

482
00:38:17,625 --> 00:38:20,293
كيفَ ستهتم بالأمر؟

483
00:38:21,629 --> 00:38:23,580
فلتدع ذلك لي

484
00:38:26,084 --> 00:38:29,252
لن يلفق عليك مالا تعرفه

485
00:38:35,259 --> 00:38:37,260
(جو)

486
00:38:37,262 --> 00:38:39,429
كم تريد أن تخسر فوق كل هذا؟

487
00:38:41,849 --> 00:38:43,817
زعيم واحد

488
00:39:01,703 --> 00:39:03,704
أسنجلس هنا طوال اليوم؟

489
00:39:03,755 --> 00:39:05,122
إلى أينَ عليكَ أن تذهب؟

490
00:39:05,173 --> 00:39:07,958
لدورة المياة
شربت خمسة أسبريسو

491
00:39:08,009 --> 00:39:11,128
أفعل ما عليك فعله

492
00:39:26,811 --> 00:39:28,311
كيفَ حالك، أيها الزعيم؟

493
00:39:32,900 --> 00:39:34,534
تشارلي) موجود هنا؟)

494
00:39:48,883 --> 00:39:51,885
مالذي أخركم؟ -
زحام الطريق -

495
00:39:51,919 --> 00:39:54,254
كان أمراً إجبارياً، اليس كذلك؟

496
00:39:57,341 --> 00:39:59,843
فالقتال إنتهى

497
00:40:37,265 --> 00:40:41,051
أنهضوا، إبتعدوا

498
00:40:49,227 --> 00:40:51,311
فـ الرجل يحتاج بأن يخرج من البلدة
بين الحين والأخر

499
00:40:51,362 --> 00:40:53,897
ذلك مدى روعة الإقتراح

500
00:40:53,899 --> 00:40:56,233
لديهم شواطئ في بروكلين

501
00:40:56,284 --> 00:40:58,902
الفرص المناسبة، (بات)
الا تستطيع رؤيتها؟

502
00:40:58,904 --> 00:41:01,288
إذاً، لمَ لا تفعلها بنفسك

503
00:41:01,322 --> 00:41:03,039
أحتاج لمال نيويورك

504
00:41:03,074 --> 00:41:06,660
فلتفكر بالأمر فقط، سكة حديدية
قادمٌ من ممر نيوجيرسي

505
00:41:06,711 --> 00:41:08,745
أين يتوقف؟ عند باب منزلك؟

506
00:41:08,747 --> 00:41:10,497
أتلانتك سيتي هي ما أهتم بشأنه

507
00:41:10,548 --> 00:41:14,167
أنا أخطط لبناء شيء عظيم هنا
... ومن ينضمون معي

508
00:41:14,218 --> 00:41:16,553
لقد تم إنذارك من قبل -
لا، لم يتم إنذاري

509
00:41:16,587 --> 00:41:18,004
كأنكم جراذي الرصيف

510
00:41:18,055 --> 00:41:19,422
فلتبتعد، هيا بنا

511
00:41:19,424 --> 00:41:21,091
ما سبب الضجة، (جيكوب)؟

512
00:41:21,142 --> 00:41:23,426
لقد أخبرتهم بألا يتجمعوا

513
00:41:23,477 --> 00:41:26,012
يجب أن تتم طاعة الشريف، أيها الفتى

514
00:41:26,063 --> 00:41:28,598
هذه له

515
00:41:34,105 --> 00:41:36,356
حسناً؟

516
00:41:46,083 --> 00:41:47,868
تفضل

517
00:41:48,786 --> 00:41:50,203
سيدي؟

518
00:41:50,254 --> 00:41:53,206
لقد وجدتَ قبعتي، اليس كذلك؟

519
00:41:54,292 --> 00:41:56,126
لكنها كثيرة

520
00:41:57,345 --> 00:41:59,296
مقارنتاً بماذا؟

521
00:42:00,431 --> 00:42:02,182
أكنتَ تعرف أن المال كان هناك؟

522
00:42:02,216 --> 00:42:03,967
أجل، سيدي

523
00:42:03,969 --> 00:42:05,802
إذاً، لمَ لم تأخذه؟

524
00:42:05,853 --> 00:42:07,854
فلتجاوب صادقاً

525
00:42:10,524 --> 00:42:12,726
لأعطي نفسي الأفضليه

526
00:42:16,814 --> 00:42:18,815
يمنع وجود الفتيان على الشرفة

527
00:42:21,786 --> 00:42:22,986
أنقلع

528
00:42:22,988 --> 00:42:25,572
تشارلي)، فلتثبت السلم من أجلي)

529
00:42:25,623 --> 00:42:27,741
حسناً، أنتظر

530
00:42:28,659 --> 00:42:30,210
أهذا يناسبك؟

531
00:42:54,352 --> 00:42:56,686
فلتغتسل، وتعال للحانة بعدها

532
00:42:56,737 --> 00:42:58,271
سيكون هنالك الكثير من المعجبين بإنتظارك

533
00:42:58,322 --> 00:43:00,357
يالكِ من جادة في العمل

534
00:43:00,408 --> 00:43:02,859
سأعلق لوحة عليك هذه المرة
حتى لا تضيع

535
00:43:02,861 --> 00:43:04,995
حسناً، يا إلهي

536
00:43:05,029 --> 00:43:07,197
أنستطيع التحدث للحظة؟

537
00:43:08,532 --> 00:43:10,951
علي أن أشتري بعض السجائر -
سأراكم في الداخل -

538
00:43:12,086 --> 00:43:13,703
دعني أوضح شيئاً

539
00:43:13,705 --> 00:43:15,872
أنا لستٌ غلاماً عندك

540
00:43:15,923 --> 00:43:19,292
أنا لستُ هنا لأعاقب على شيء لم أفعله

541
00:43:19,343 --> 00:43:21,761
مهما يحدث مع (فولستيد)

542
00:43:21,796 --> 00:43:23,797
.. مهما حدث بيننا -
سجائر لكي سترايكس -

543
00:43:23,848 --> 00:43:26,099
لن أضمن شيئاً بشأن أمر الغاء الحضر

544
00:43:26,133 --> 00:43:28,351
.. لا أحد يستطيع

545
00:43:28,386 --> 00:43:30,103
لن أدع الأمر يضرني

546
00:43:30,137 --> 00:43:32,555
هل تستمع إلي؟

547
00:43:32,606 --> 00:43:34,391
مالذي حدث لمَ أشتريتها مسبقاً؟

548
00:43:34,393 --> 00:43:36,059
تلكَ كانت سيئة

549
00:43:36,061 --> 00:43:37,394
أعطيك أرقامٌ جيدة للغد

550
00:43:37,396 --> 00:43:39,229
لقد أمتلكت ذلك المقعد لعشرون سنة

551
00:43:39,231 --> 00:43:40,256
.. وخلال ليلة واحدة، في دار دعارة لاتيني

552
00:43:40,257 --> 00:43:41,281
كم للكتاب بأكمله؟

553
00:43:41,315 --> 00:43:42,727
.. لا يعطيكَ الحق بأن تعاملني ..

554
00:43:44,175 --> 00:43:46,536
وكأنني خادم لكَ في مجلس الشيوخ

555
00:43:46,570 --> 00:43:47,382
أنتَ أولاً

556
00:43:47,383 --> 00:43:50,206
تظن أنكَ الوحيد الذي يهددني؟

557
00:43:50,241 --> 00:43:51,624
أترى؟ هكذا نقوم بالعمل

558
00:43:51,659 --> 00:43:53,243
فهنالك الكثير من الرجال أيديهم لم تتسخ مثلك

559
00:43:53,294 --> 00:43:58,048
أنتبه

560
00:45:12,289 --> 00:45:13,907
ها انتم هنا

561
00:45:24,835 --> 00:45:27,754
يا رفقاء، يا رفقاء

562
00:45:29,423 --> 00:45:32,142
مالذي نحتفله اليوم؟

563
00:45:32,176 --> 00:45:34,844
أوراق العشرون دولار في أحشاء (جو مازاريا)

564
00:45:37,281 --> 00:45:38,731
بصحتكم

565
00:45:38,766 --> 00:45:42,452
الممالك تنهض و تسقط

566
00:45:42,486 --> 00:45:44,921
المُدعون يستطيعون الوصول إلى العرش

567
00:45:44,955 --> 00:45:48,091
لكن "القيصر" هو من يستطيع أن يحكم

568
00:45:49,427 --> 00:45:53,430
و المُدعون يختفون

569
00:45:55,166 --> 00:45:57,083
مالذي يعنيه كل هذا؟

570
00:45:58,202 --> 00:46:00,420
(بكلمات (ماركوس أوريليوس

571
00:46:00,454 --> 00:46:03,339
"الكون تغير"

572
00:46:03,374 --> 00:46:06,793
"وحياتنا هي ما تنتجه أفكارنا"

573
00:46:09,597 --> 00:46:13,883
وأفكاري .. هذه

574
00:46:15,386 --> 00:46:17,770
.. جميع من في هذه الغرفة

575
00:46:19,223 --> 00:46:21,474
سيكون غنياً ...

576
00:46:31,619 --> 00:46:34,287
و صديقٌ جديد هنا الليلة

577
00:46:35,706 --> 00:46:37,323
أبن صقلية

578
00:46:37,374 --> 00:46:39,576
و أبن أمريكا

579
00:46:40,744 --> 00:46:42,962
نُدين له بالكثير

580
00:46:44,548 --> 00:46:46,082
تقدم

581
00:46:49,753 --> 00:46:51,888
دعوه يدخل

582
00:47:07,488 --> 00:47:09,606
البطل

583
00:47:17,748 --> 00:47:20,116
"دون (سالفتور)"

584
00:47:48,312 --> 00:47:49,445
لنا

585
00:47:50,237 --> 00:47:53,741
لنا فقط

586
00:47:54,127 --> 00:47:57,279
الأن وللأبد

587
00:48:51,342 --> 00:48:56,429
.. إنه يقول
إنه يقول أن أولئك الأشخاص لصوص ومجرمون

588
00:48:56,463 --> 00:48:58,681
أعداء كوبا

589
00:48:58,716 --> 00:49:00,850
يريدون شيئاً مقابل لا شيء

590
00:49:00,884 --> 00:49:03,303
يسرقون و ينهبون

591
00:49:06,023 --> 00:49:09,726
فرصة لهم وجودٌ غني أمريكي في الشوارع

592
00:49:13,781 --> 00:49:19,202
يقول أن هنالك إجراءات رسمية بخصوص الحادثة

593
00:49:19,236 --> 00:49:23,990
بكم .. ليتخفى عن الامر؟

594
00:49:29,330 --> 00:49:31,130
مئتين

595
00:49:42,559 --> 00:49:44,060
يا رجال، إنهم هنا

596
00:49:44,094 --> 00:49:46,062
لنذهب -
لنذهب -

597
00:49:46,096 --> 00:49:48,598
أبتعدوا عن طريقي -
لا، أنتَ، فلتذهب -

598
00:49:48,649 --> 00:49:50,233
أنا، أنا -
مرحباً، يا أنسه -

599
00:49:50,267 --> 00:49:52,018
أساعدكِ بحمل أمتعتكِ؟ -
نحن هنا لنساعدكِ، يا أنسه -

600
00:49:52,069 --> 00:49:52,875
هل استطيع المساعدة؟

601
00:49:52,876 --> 00:49:54,487
لا تريدينَ أن يدخل الرمل في صندلكِ

602
00:49:54,521 --> 00:49:55,855
فلتمسكي بيدي يا أنسه
سأساعدكِ

603
00:49:55,906 --> 00:49:57,407
أنا من عليه أن يساعدك

604
00:49:57,441 --> 00:49:59,275
لقد أمسكتكِ، يا أنسه
أنتبهي لخطواتكِ

605
00:49:59,326 --> 00:50:00,827
تفضلي

606
00:50:00,861 --> 00:50:04,113
مرحباً بكِ في أتلانتك سيتي
يالكَ من شاب لطيف -

607
00:50:06,333 --> 00:50:08,501
شكراً لكَ، أيها الشاب

608
00:50:08,535 --> 00:50:10,453
تفضل

609
00:50:14,842 --> 00:50:18,211
تبدو مثلها -
لا، فمؤخرته أكبر

610
00:50:18,262 --> 00:50:20,513
أجل

611
00:50:22,466 --> 00:50:23,966
أبتعد

612
00:50:24,017 --> 00:50:26,469
نل منه، أضربه

613
00:50:26,520 --> 00:50:28,304
توقف -
ليسَ عدلاً -

614
00:50:28,355 --> 00:50:31,391
يا فتية، توقفوا عن فعل هذا -
الأمر ليسَ عادلاً -

615
00:50:31,442 --> 00:50:34,143
ليسَ عدلاً

616
00:50:35,479 --> 00:50:38,531
لا يعرف كيفَ يقاتل

617
00:50:38,565 --> 00:50:40,983
دعوهم يتقاتلون

618
00:50:42,569 --> 00:50:44,487
هيا بنا

619
00:51:01,922 --> 00:51:04,056
أنتَ إبن من؟

620
00:51:05,225 --> 00:51:07,593
أبن (إيثان طومبسون)

621
00:51:09,563 --> 00:51:12,231
إيثان) عامل الخليج)

622
00:51:13,350 --> 00:51:14,684
أتعرفه؟

623
00:51:22,443 --> 00:51:24,861
كنتَ تظن أنكَ ذكي مسبقاً؟

624
00:51:27,030 --> 00:51:30,249
ظننت أنكَ ستحصل على شيء
لأنكَ صادق؟

625
00:51:31,502 --> 00:51:33,536
ومالذي حصلت عليه؟

626
00:51:41,345 --> 00:51:43,963
كل شيء يصل إلي، أتفهم؟

627
00:51:44,014 --> 00:51:46,182
كبير أو صغير

628
00:51:46,216 --> 00:51:48,551
"من مدخل "إيبسكون" إلى ميناء "إيق

629
00:51:48,602 --> 00:51:51,103
أي شيء عدا ذلك سيء للعمل

630
00:51:59,062 --> 00:52:03,733
هنا .. رمل

631
00:52:03,784 --> 00:52:07,320
هذه هي مكنسة

632
00:52:07,371 --> 00:52:09,789
.. وهذا

633
00:52:09,823 --> 00:52:12,325
دولار

634
00:52:18,131 --> 00:52:20,416
أجل، سيدي

635
00:52:20,467 --> 00:52:22,585
مرحباً بكَ في أتلانتك سيتي

636
00:52:22,636 --> 00:52:25,338
"لدينا مضلات، و بطانيات"

637
00:52:58,589 --> 00:53:01,924
أرأيتِ ما فعله بالأذن؟

638
00:53:01,959 --> 00:53:04,210
ألا تزال في جيبه؟

639
00:53:08,432 --> 00:53:10,967
رونيس) لا يحتاج بأن يعرف بشأن هذا)

640
00:53:10,969 --> 00:53:12,635
فبالنسبة له، لم يحدث شيء

641
00:53:12,686 --> 00:53:14,270
و (لويد) لا زال موافقاً

642
00:53:14,304 --> 00:53:15,638
حسناً، لا تعتمد على ذلك

643
00:53:15,640 --> 00:53:17,974
أنتَ لستَ الوحيد الذي يدفع للجيش

644
00:53:19,476 --> 00:53:21,978
رجل مثلي؟

645
00:53:23,947 --> 00:53:26,482
ما فائدة تذكر الماضي؟

646
00:53:26,484 --> 00:53:28,651
فهو لا يفيد أبداً

647
00:53:32,873 --> 00:53:35,658
"كن صادقاً يافتى "

648
00:53:37,160 --> 00:53:38,461
ماذا؟

649
00:53:38,495 --> 00:53:41,080
شيء خطر في بالي

650
00:53:45,252 --> 00:53:47,053
تعالي للغرفة

651
00:53:47,087 --> 00:53:48,588
فأنا سأغادر في الغد

652
00:53:48,639 --> 00:53:51,674
لا بأس -
ليست ليلة مناسبة لتكوني وحيدة -

653
00:53:53,143 --> 00:53:57,013
عزيزي، أنا لستُ وحيدة

654
00:54:03,937 --> 00:54:06,489
ليس كل شيء سيء

655
00:54:06,523 --> 00:54:09,191
ربحت خمسة بيسو

656
00:54:42,893 --> 00:54:45,111
(أنسه (لانسكي

657
00:54:45,145 --> 00:54:47,563
أنا صديق قديم لزوجكِ

658
00:54:47,565 --> 00:54:50,566
هل تنتظرينه لينضم إليكِ؟

659
00:54:54,287 --> 00:54:55,905
أتتحدثين الأنجليزية؟

660
00:54:56,957 --> 00:54:59,625
أتحدثها، أجل

661
00:55:00,744 --> 00:55:02,328
ألديكِ زوج؟

662
00:55:03,380 --> 00:55:05,164
تستطيع أن تكون زوجي

663
00:55:05,215 --> 00:55:07,583
ليلة واحدة، أو أسبوع واحد

664
00:55:07,634 --> 00:55:10,803
فلنذهب خلف الزاوية
وسأجعلكَ تشعر بشعور جيد

665
00:55:18,428 --> 00:55:22,231
وقتها تكون الفئة الصادقة وياللأسف نادرة "

666
00:55:22,265 --> 00:55:24,934
لتكن من تلك الفئة ..

667
00:55:27,270 --> 00:55:29,188
ولن تفشل في عملك ..

668
00:55:29,239 --> 00:55:30,573
وسيعود عليك بالفائدة ..

669
00:55:30,607 --> 00:55:32,908
وستكافأ حينما تكون من تلك الفئة ..

670
00:55:35,445 --> 00:55:37,279
لاتعتقد بأنّ الحياة بسيطةُ ..

671
00:55:37,330 --> 00:55:38,914
فهي مليئةٌ بالصعاب ..

672
00:55:38,949 --> 00:55:41,617
ومهما كان المستقبل مشرقاً ..

673
00:55:43,453 --> 00:55:46,872
فالشرف والجدّ والصدق مع أبناء جيرتك ..

674
00:55:46,923 --> 00:55:49,842
هكذا تصنع لك حياةً آمنة ..

675
00:55:51,128 --> 00:55:54,547
انهض وامضي في طريق الصواب ..

676
00:55:54,598 --> 00:55:57,133
وكن جزءاً في هذه الحياة المستعصية ..

677
00:55:59,136 --> 00:56:01,437
كن صادقاً يافتى ..

678
00:56:01,471 --> 00:56:03,222
في أفعالك كلّها ..

679
00:56:03,273 --> 00:56:06,392
"ليكن هذا شعارك في الحياة ..

680
00:56:07,516 --> 00:58:16,040
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

