﻿1
00:00:10,150 --> 00:00:10,150
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

2
00:00:13,140 --> 00:00:18,540
,قد كان مرةً رجل حصل على كل شيء
ملك القراصنة الأسطوري غورد روجار

3
00:00:18,540 --> 00:00:23,090
.كلماته الأخيرة قبل إعدامه قد ألهمت الناس الإبحار حول البحار

4
00:00:23,090 --> 00:00:24,810
كل ثروتي و كنوزي؟

5
00:00:24,810 --> 00:00:26,450
!يمكنها أن تكون لكم إذا أردتم

6
00:00:26,450 --> 00:00:27,600
!إبحثوا عنها

7
00:00:27,600 --> 00:00:29,970
.لقد تركت كل شيء في ذلك المكان الوحيد

8
00:00:29,970 --> 00:00:33,000
.حاليا الناس قد أبحرت بحثا عن طموحاتها

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,580
!العالم قد دخل لعصر القراصنة العظيم

10
00:02:44,230 --> 00:02:50,190
جميع القراصنة الذين يتطلعون لون بيس
...يكافحون للوصول إلى النصف الثاني للجراند لاين

11
00:02:50,190 --> 00:02:52,730
.المكان الذي يدعى بالعالم الجديد

12
00:02:54,860 --> 00:03:01,450
على كل حال, الوحيد الذي تمكن من السيطرة على هذا البحر
.كان ملك القراصنة, غورد روجار

13
00:03:02,380 --> 00:03:07,750
العالم الجديد قد قضى
.على العديد من أحلام وطموحات القراصنة

14
00:03:09,260 --> 00:03:13,630
و الآن, الفتى الذي أكل فاكهة الجومو جومو
,و أصبح الرجل المطاطي

15
00:03:13,630 --> 00:03:17,410
مونكي دي لوفي و طاقمه
.سيقومون بتحدي هذا البحر

16
00:03:17,870 --> 00:03:21,450
!سوف أصبح ملك القراصنة

17
00:03:24,930 --> 00:03:27,360
,في سبيل الوصول إلى المرحلة القادمة, العالم الجديد

18
00:03:27,360 --> 00:03:30,900
,لوفي و باقي قراصنة قبعة القش ذهبوا إلى جزيرة اليوجين

19
00:03:30,900 --> 00:03:33,130
.الواقعة تحت سطح البحر بعشر آلاف متر

20
00:03:33,650 --> 00:03:38,040
لكن هناك قد وجدوا أن قراصنة اليوجين الجديد
,يخططون للإطاحة بمملكة ريوجو

21
00:03:38,520 --> 00:03:42,000
.كذلك فاندر ديكن الذي كان يطارد أميرة الحوريات شيراهوشي

22
00:03:42,000 --> 00:03:46,470
.قراصنة قبعة القش وجدوا أنفسهم متورطين داخل هذه الأحداث

23
00:03:47,170 --> 00:03:52,250
...بسبب هذا, شخصان ظهروا هنا في جزيرة اليوجين

24
00:03:52,250 --> 00:03:55,370
.في محاولة لوضع حد لهذا التاريخ المهين

25
00:03:56,150 --> 00:03:59,190
.الشخص الأول كانت الملكة أوتوهيمي

26
00:04:00,230 --> 00:04:04,230
...والشخص الآخر كان البطل الذي حرر العبيد

27
00:04:04,640 --> 00:04:06,360
.فيشار تايجر

28
00:04:07,820 --> 00:04:09,000
...دعوني أخبركم

29
00:04:09,570 --> 00:04:11,160
.حول هذين الشخصين العظيمين

30
00:04:11,660 --> 00:04:14,280
.و عن ما كان يقلق روحهما

31
00:04:30,150 --> 00:04:32,990
...الأشياء التي على وشك أن أخبركم بها

32
00:04:32,990 --> 00:04:38,620
.هي الأحداث التي قادت إلى إرهاب آرلونج في البحر الشرقي

33
00:04:39,690 --> 00:04:42,730
.آمل أنك بالأخص, أن تصغي بإمعان

34
00:04:44,890 --> 00:04:45,610
.حسن

35
00:04:54,950 --> 00:04:56,790
...بدأ كل هذا

36
00:04:57,700 --> 00:05:00,490
.قبل ستة عشر عاما

37
00:05:07,900 --> 00:05:08,560
!إبتعدوا عن طريقي

38
00:05:09,680 --> 00:05:10,880
!لقد تمت سرقتي

39
00:05:10,880 --> 00:05:13,840
!من فضلكم فليوقفه شخص ما

40
00:05:14,190 --> 00:05:16,830
!لقد سرق الكثير من المال

41
00:05:19,490 --> 00:05:20,960
!هاي, تحركوا

42
00:05:20,960 --> 00:05:25,640
!إذا قمتم بالإقتراب كثيرا, فلن أستطيع ضمان سلامة هذه الفتاة

43
00:05:29,760 --> 00:05:30,400
جلالتك؟

44
00:05:32,400 --> 00:05:34,520
!أوه, جلالتك! أرجوك انتظري

45
00:05:35,010 --> 00:05:37,760
!لا يجب عليك التدخل دائما في هذه الأشياء

46
00:05:37,760 --> 00:05:40,220
!هذه مهمتنا نحن

47
00:05:41,150 --> 00:05:43,960
!أرجوك انتظري أيتها الملكة أوتوهيمي

48
00:05:45,600 --> 00:05:46,830
من هذه؟

49
00:05:46,830 --> 00:05:48,630
!إبقي بعيدة! و إلا سوف أطلق النار

50
00:05:51,130 --> 00:05:54,960
!أنا... أنا أحذرك

51
00:06:03,940 --> 00:06:04,480
!أخطأت التصويب؟

52
00:06:05,120 --> 00:06:07,290
!سحقا! إبتعدي

53
00:06:33,630 --> 00:06:37,130
هل هذه... أوتوهيمي-ساما؟

54
00:06:37,130 --> 00:06:38,550
!مؤلم

55
00:06:38,550 --> 00:06:39,140
!حقا؟

56
00:06:39,650 --> 00:06:40,860
!يَدي

57
00:06:40,860 --> 00:06:41,640
!دكتور

58
00:06:42,070 --> 00:06:44,850
.جلالتك! دعيني ألقي نظرة

59
00:06:46,850 --> 00:06:48,560
.إنه كسر مركب

60
00:06:48,560 --> 00:06:50,500
من ضربة واحدة؟

61
00:06:50,960 --> 00:06:52,160
.لا أهتم

62
00:06:53,820 --> 00:06:56,050
...المـ -الملكة أوتوهيمي

63
00:06:57,840 --> 00:06:59,450
...الملكة

64
00:06:59,870 --> 00:07:03,580
!لماذا ارتكبت مثل هذا العمل الحقير كالسرقة؟

65
00:07:03,580 --> 00:07:07,580
!اخرسي! ما الذي تعلمه ملكة غنية مثلكي

66
00:07:07,990 --> 00:07:12,180
,عندي عشرة أطفال في البيت
!و جميعهم يبكون لأنهم جوعا للغاية

67
00:07:13,200 --> 00:07:14,380
!هذا ما يجعل الأمر أسوء

68
00:07:18,470 --> 00:07:21,930
.جلالتك! أرجوك, توقفي عن ضربه

69
00:07:22,330 --> 00:07:25,700
!أنت تعلمين أن جسدك أضعف جدا من الأشخاص العاديين

70
00:07:25,700 --> 00:07:28,480
!أنا لا أهتم! هذا لأجل مصلحته الخاصة

71
00:07:28,480 --> 00:07:32,360
!حتى لو أن يدي تحطمت, يجب علي أن أُفهمه

72
00:07:37,740 --> 00:07:42,410
هل تعتقد أن نمو الأطفال على
!أموال مسروقة يمكن بحق أن يُسعدهم دائما؟

73
00:07:46,400 --> 00:07:49,790
!على الرجل أن يحيا حياة يمكن لأبنائه الإفتخار بها

74
00:07:58,350 --> 00:07:59,380
...مع ذلك

75
00:08:00,730 --> 00:08:04,910
.أتمنى الـ... الإعتذار كذلك

76
00:08:08,310 --> 00:08:10,450
!أنا آسفة جدا

77
00:08:12,290 --> 00:08:14,200
...أنا ملكتك

78
00:08:14,200 --> 00:08:19,760
,مجددا أنا لم أستطع رأية معاناتك
.على الرغم من أننا نعيش على المملكة نفسها

79
00:08:20,490 --> 00:08:24,600
...الألم الذي تشعر به في قلبك

80
00:08:25,210 --> 00:08:27,020
.هو أيضا قطعٌ داخل قلبي

81
00:08:30,250 --> 00:08:32,690
.البلاء الذي واجهته لابد و أن يكون مريعا

82
00:08:34,440 --> 00:08:37,920
!أنا... لم أرد فعل هذا كذلك

83
00:08:37,920 --> 00:08:41,850
!لكن لم يكن أمامي أي خيار آخر

84
00:08:41,850 --> 00:08:47,060
...متجري إشتعلت به النيران
!شخص ما أحرقه و نهب جميع أموالي

85
00:08:47,580 --> 00:08:51,120
.ليست لدي وظيفة, و ديوني رهيبة

86
00:08:51,120 --> 00:08:54,370
!أطفالي جوعى بحيث أشعر بالأسف عليهم

87
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
.إذن لهذا السبب

88
00:08:58,860 --> 00:09:02,160
.أنا أتفهم. أنا أتفهم بالكامل

89
00:09:02,160 --> 00:09:03,400
!لكن يبقى شيئا خاطئ

90
00:09:03,400 --> 00:09:04,430
!مااااااااذا؟

91
00:09:04,430 --> 00:09:08,190
,إذا قمت بنفس الشيء الذي فُعِلَ لك
!فأنت بهذا فقط تستكمل سلسلة الحوادث المؤسفة

92
00:09:08,190 --> 00:09:09,450
!أنا آسف

93
00:09:09,450 --> 00:09:12,060
!إذا كان كذلك, أرجوك سامحني

94
00:09:12,060 --> 00:09:16,040
لم يكن باستطاعتنا أن نكون
!هناك لأجلك لذلك اللوم  يقع على عاتقنا أيضا

95
00:09:16,040 --> 00:09:18,510
.لا! أنت رقيقة للغاية

96
00:09:18,510 --> 00:09:21,260
.أنا لا أستحق مثل هذه الكلمات

97
00:09:21,260 --> 00:09:23,130
!لكن يبقى شيئا خاطئ

98
00:09:23,130 --> 00:09:24,700
!أنا آسف

99
00:09:24,700 --> 00:09:26,520
!لكن يبقى شيئا خاطئ

100
00:09:26,520 --> 00:09:29,200
!أنا أعدك, أني سأغير طريقي

101
00:09:29,200 --> 00:09:32,790
!شكرا لك لبكائك على شخص مثلي

102
00:09:32,790 --> 00:09:34,440
!جلالتك

103
00:09:34,440 --> 00:09:37,600
!هذا رائع! أرجوك, إفعل ما بوسعك

104
00:09:37,600 --> 00:09:43,880
إنها إستثنائية فقط لكونها من العائلة الملكية
.و تترك قصر ريوجو و تتجول حول المملكة

105
00:09:43,880 --> 00:09:48,170
,لكن لأجل مصلحة مواطن واحد
.إنها مستعدة لذرف الدموع و صفعه

106
00:09:48,170 --> 00:09:52,700
!أوتوهيمي-ساما حقا هي ملكة غير عادية

107
00:09:52,700 --> 00:09:57,680
.حقا شخص محبوب
!أنظر! حتى الأطفال يعشقونها

108
00:09:57,680 --> 00:09:59,550
!أوتوهيمي-ساما

109
00:10:00,960 --> 00:10:04,160
.أفعل كل هذا من أجل مصلحة أطفالكم

110
00:10:05,510 --> 00:10:06,940
!مااااااذا؟

111
00:10:06,940 --> 00:10:11,100
!أنفك يسيل. من أجل مصلحتك, كان علي صفعك

112
00:10:11,980 --> 00:10:15,390
.تبدو كالمغفل, مع أنف يسيل من جهة واحدة

113
00:10:15,390 --> 00:10:18,300
.إذا كان أنفك سيسيل, عليه أن يسيل من الجانبين

114
00:10:22,190 --> 00:10:24,500
!هذا مؤثر للغاية

115
00:10:24,500 --> 00:10:25,860
حقا؟

116
00:10:26,430 --> 00:10:29,320
.شخص محبوب عاطفيا

117
00:10:29,320 --> 00:10:34,300
,كانت الملكة أوتوهيمي تنزل كل يوم من قصر ريوجو

118
00:10:34,300 --> 00:10:36,880
.و تناشد مواطني المملكة

119
00:10:36,880 --> 00:10:40,920
!علينا إحضار مملكة ريوجو إلى السطح

120
00:10:40,920 --> 00:10:45,110
".لون بشرتهم مختلف. كذلك بنية أجسادهم"

121
00:10:45,110 --> 00:10:49,930
,لا ينبغي علينا إنتظار الآدميين
.من يفكرون كذلك, أن يفهموننا

122
00:10:49,930 --> 00:10:53,680
بدلا من ذلك, ينبغي علينا
!أن نقترب منهم و معرفة المزيد عن أساليبهم

123
00:10:54,420 --> 00:10:57,520
.توجد عشرة آلاف متر بين قاع و سطح البحر

124
00:10:57,520 --> 00:11:00,910
نفس المسافة التي تفصل
.بين طريقة تفكير البشر و طريقة تفكيرنا

125
00:11:04,660 --> 00:11:06,550
!لا تسيئوا الفهم

126
00:11:06,550 --> 00:11:11,160
البشر الذين يأتون
.إلى هذه الجزيرة هم فئة خاصة يُقال لهم القراصنة

127
00:11:11,700 --> 00:11:17,040
و الأشخاص الذين يشترون البشر
.من تجار العبيد هي أقلية من الإيليت يُسَمَونَ بالنبلاء

128
00:11:17,040 --> 00:11:21,660
.نحن منحازون فقط لأننا نَحتَكُ مع فئة معينة من البشر

129
00:11:21,660 --> 00:11:24,580
.مازلنا لا نعلم شيء عنهم

130
00:11:24,580 --> 00:11:27,800
من المأكد, أنه لابد من وجود
!الكثير من البشر طيبي القلب فوق السطح كذلك

131
00:11:28,250 --> 00:11:33,310
,سوف نجلب مملكتنا هناك بالأعلى
!و بهذا بإمكاننا العيش معا تحت نفس الشمس

132
00:11:35,640 --> 00:11:41,750
,في هذه السنة يوجد إجتماع مجلس العالم
!دعونا نعبر عن رغبتنا في الهجرة إلى عالمهم

133
00:11:41,750 --> 00:11:43,860
.جميعكم, من فضلكم وقعوا على هذه العريضة

134
00:11:47,940 --> 00:11:52,310
.أنا لا أعلم... حتى إذا كان هذا طلبك أيتها الملكة أوتوهيمي

135
00:11:52,310 --> 00:11:55,830
.المساومة مع البشر. أنا فقط لا أعلم

136
00:12:00,080 --> 00:12:01,930
.لا يجب عليكم قول هذا

137
00:12:01,930 --> 00:12:05,800
بدلا من عدم المحاولة بسبب الظن
.أنه لا يمكن تحقيق ذلك, ينبغي أن نأخذ الخطوة الأولى بأنفسنا

138
00:12:07,970 --> 00:12:08,910
!الآن, حينها

139
00:12:10,680 --> 00:12:12,190
.أنا آسف

140
00:12:22,230 --> 00:12:26,890
.لا فائدة. التاريخ قد قدم إجابته بالفعل

141
00:12:35,570 --> 00:12:37,700
.لقد عدت أيها الأطفال

142
00:12:37,700 --> 00:12:40,210
!مرحبا بك في البيت يا أمي

143
00:12:45,550 --> 00:12:47,920
.لقد عدت يا شيراهوشي

144
00:12:57,570 --> 00:13:01,080
.آه, شيراهوشي, واحة السلام خاصتي

145
00:13:01,080 --> 00:13:02,870
.أنا آسفة على تأخري

146
00:13:05,850 --> 00:13:10,400
,طفلتي, لديك سيلان يتدلى من أنفك
.رغم ذلك لا تزالين جميلة

147
00:13:10,950 --> 00:13:14,470
!لقد كنا معها طيلة الوقت, لذلك فهي بخير يا أمي

148
00:13:14,470 --> 00:13:16,080
!إنها بخير, إنها بخير

149
00:13:16,080 --> 00:13:17,910
.شكرا لكم يا أمرائي الأعزاء

150
00:13:18,700 --> 00:13:21,900
أماه هل يدكي بخير؟

151
00:13:21,900 --> 00:13:23,960
.إوه, لا شيء يدعو للقلق.

152
00:13:25,650 --> 00:13:31,680
!أمكم ستغير المستقبل الذي سوف تعيشون فيه

153
00:13:33,930 --> 00:13:40,230
,إذا كانت جلالتها تريد أن تلقي خطابا
.ينبغي عليها فقط القيام ببث مصور

154
00:13:40,690 --> 00:13:45,930
.هذا بسبب الهاكي الملاحظة الذي ولدت معه - جامون

155
00:13:45,930 --> 00:13:48,390
.هي لا تريد أن تتكلم من مكان مرتفع في السماء

156
00:13:48,390 --> 00:13:51,650
,لكن بمواجهتهم مباشرةً
.قريبا بما فيه الكفاية لتشعر بقلوبهم

157
00:13:51,650 --> 00:13:56,650
.هذا ما تؤمن به أوتوهيمي أنه الصحيح
.حتى أنا لا أستطيع منعها

158
00:13:56,650 --> 00:14:01,970
.لكن يوجد الكثير من القراصنة البشر على الجزيرة

159
00:14:01,970 --> 00:14:07,590
حتى و إن كنا محميين بقوة
,أصدقائك, قراصنة الشيرو هيجي

160
00:14:07,590 --> 00:14:10,040
.أنت لا تعرف أبدا ما الذي يمكن حدوثه

161
00:14:10,040 --> 00:14:13,050
.إنها تعي هذا

162
00:14:13,940 --> 00:14:21,690
العالم الذي تحلم به أوتوهيمي
.هو طموحٌ منذ مُضِيِ العديد من مئات السنين

163
00:14:23,840 --> 00:14:31,320
,كان لأجدادنا القداما نفس الحلم
.لكنهم لم يكانوا قادرين على تحقيقه خلال فترة وجودهم

164
00:14:32,350 --> 00:14:34,450
!ما الذي تعنيه؟

165
00:14:35,790 --> 00:14:39,450
.أنا لا أستطيع وقف أوتوهيمي

166
00:14:39,890 --> 00:14:42,450
.تأكد من حمايتها لأجلي

167
00:14:42,450 --> 00:14:43,290
!حاضر يا سيدي

168
00:14:48,560 --> 00:14:50,710
!هاي, يا فتاة اليوجين

169
00:14:50,710 --> 00:14:51,460
آه, نعم؟

170
00:14:51,460 --> 00:14:53,850
!تعالي إلى هنا و سَلينا

171
00:14:53,850 --> 00:14:56,840
.أنا آسفة. لا نفعل هذه الأشياء هنا

172
00:14:56,840 --> 00:15:00,600
!هاه؟! لا تتصرفي هكذا

173
00:15:00,600 --> 00:15:02,870
!إنت فقط يوجين مثيرة للشفقة

174
00:15:10,150 --> 00:15:14,400
ماذا؟ هل من أحد لديه مشكلة في هذا؟

175
00:15:17,960 --> 00:15:19,950
لماذا لا تخرس؟

176
00:15:24,910 --> 00:15:27,290
.انت تفسد شرابي

177
00:15:39,015 --> 00:15:52,015
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

178
00:15:54,690 --> 00:15:58,280
أوتوهيمي-سان كانت شخصا غريبا جدا, أليس كذلك؟

179
00:15:58,280 --> 00:16:01,740
أنت تبكين طوال الوقت... هل هذا شيء حصلت عليه من وأمك؟

180
00:16:01,740 --> 00:16:05,080
.حسن... منـ.. من يعلم

181
00:16:05,080 --> 00:16:07,750
إذن فقد كنت جنديا في هذا البلد؟

182
00:16:08,860 --> 00:16:15,420
,لقد كان الخيار الوحيد الأفضل المتوفر لي
.أن تنشأ في مقاطعة اليوجين و أن تعلم فقط كيف تقاتل

183
00:16:16,200 --> 00:16:17,340
مقاطعة اليوجين؟

184
00:16:17,340 --> 00:16:20,590
هاتشي, أليس هذا المكان الذي جأت منه أيضا؟

185
00:16:21,200 --> 00:16:24,010
.يبدو كنوع من المناطق المخيفة

186
00:16:24,010 --> 00:16:27,700
,بالفعل... في الماضي

187
00:16:27,700 --> 00:16:32,630
كانت تستدخم كدار أيتام ضخم
تتولى رعاية الأطفال اللذين ليس لهم أقارب

188
00:16:32,630 --> 00:16:38,490
لكن قبل فترة طويلة, بدأ المقيمون بها القتال 
.حتى أصبحت الأمور أسوء من اللازم على الإدارة لتوليها

189
00:16:38,490 --> 00:16:43,820
و قد تحولت إلى منطقة اللاقانون حيث
.يجتمع كل المنبوذين من جزيرة اليوجين

190
00:16:44,990 --> 00:16:49,140
,الرجل الذي عُرِفَ أنه قائد منطقة اليوجين كان فيشار تايجر

191
00:16:49,140 --> 00:16:52,640
.في النهاية ترك البلد ذاهبا للمغامرة

192
00:16:52,640 --> 00:16:56,930
.وأنا الذي كان من المفترض خلافته, انضممت للجيش الملكي

193
00:16:57,690 --> 00:17:01,110
,طاقم ماركو, على الرغم كونهم من اليوجين
.ذهبوا إلى أن يصبحوا تجار للعبيد بأنفسهم

194
00:17:02,320 --> 00:17:04,150
...أما الآخرون

195
00:17:05,020 --> 00:17:07,430
.ذهبوا جميعهم في طرق منفصلة خاصة بهم

196
00:17:08,850 --> 00:17:11,270
...بعد ذلك, في أحد الأيام

197
00:17:12,070 --> 00:17:13,810
!أرجوك, أعدها

198
00:17:13,810 --> 00:17:15,820
إذا كنت تريدينها, في تلك الحالة لم لا تحاولين أخذها؟

199
00:17:16,260 --> 00:17:17,470
!أعدها

200
00:17:17,470 --> 00:17:20,150
!هل لديك فكرة عن عدد التوقيعات المجودة بتلك الأوراق؟

201
00:17:20,150 --> 00:17:23,060
!لماذا ينبغي علي الإكثرات بعدد التوقيعات الموجودة؟

202
00:17:26,350 --> 00:17:30,500
!ما العمل الجيد في تجميع القليل من الأوراق؟ هاه؟

203
00:17:30,500 --> 00:17:34,150
!هاي, توقف الآن
!أنت آرلونج من منطقة اليوجين, أليس كذلك؟

204
00:17:36,800 --> 00:17:39,260
آرلونج من منطقة اليوجين؟

205
00:17:41,680 --> 00:17:43,190
!دعـ -دعني أذهب

206
00:17:43,190 --> 00:17:45,140
.هذا ليس صحيحا تماما

207
00:17:45,920 --> 00:17:50,270
!أنا القائد آرلونج, لقراصنة آرلونج

208
00:17:50,270 --> 00:17:52,720
...أعيش عبر اصطياد أولئك القراصنة المتدنيين

209
00:17:52,720 --> 00:17:57,660
الذين يمتلكون مصير هذا المكان
.على الرغم أنهم لا يقدرون على التنفس تحت الماء

210
00:17:57,660 --> 00:18:00,720
!أنا أطارد القراصنة في منطقتك

211
00:18:00,720 --> 00:18:03,820
!ينبغي على جيش نيبتين أن يدفع لي ليظهر إمتنانه على ذلك

212
00:18:03,820 --> 00:18:07,330
...الز-الزعيم جيمبي
!لا تجلس فقط هناك و تشاهد. ساعدني

213
00:18:07,330 --> 00:18:08,740
جيمبي؟

214
00:18:11,000 --> 00:18:14,850
!هاي, أيها المشاغب. فلتترك ذلك المجند

215
00:18:14,850 --> 00:18:17,380
.يصادف أنه تابعا لي

216
00:18:17,380 --> 00:18:21,730
أوه, في حين ليس لدي اهتمام
,بتلك الأوراق مع التوقيعات عليها

217
00:18:21,730 --> 00:18:24,680
!إنها مهمة حقا للملكة. لذلك أعدها

218
00:18:25,100 --> 00:18:27,160
!إنه الزعيم جيمبي من جيش نيبتين

219
00:18:27,160 --> 00:18:27,890
!لقد أُنقِذنَا

220
00:18:29,560 --> 00:18:33,200
!زعيم, هاه؟ هذا لقب جيد لك

221
00:18:33,200 --> 00:18:36,190
بعد كل شيء, لن تجد
!جنديا آخر يتصرف أشبه بزعيم مافيا

222
00:18:36,190 --> 00:18:38,480
!إفعل كما أقول, آرلونج

223
00:18:40,070 --> 00:18:42,500
.حسن, فهمت ذلك. هنا

224
00:18:43,360 --> 00:18:45,070
!هنا

225
00:18:45,070 --> 00:18:47,280
.الآن, لا تنزعج كثيرا, أخي

226
00:18:47,900 --> 00:18:49,320
أخـ -أخي؟

227
00:18:49,320 --> 00:18:54,210
لم أرك منذ مدة طويلة. نحن رفاق من منطقة اليوجين, أليس كذلك؟

228
00:18:54,210 --> 00:18:55,910
.لا تنسبني معك

229
00:18:55,910 --> 00:18:59,340
!ما تزال قرصانا؟ أيها الحثالة

230
00:19:00,210 --> 00:19:02,370
!لا تناديني بالحثالة, أخي

231
00:19:02,370 --> 00:19:03,550
إذن هل القمامة أحسن؟

232
00:19:03,550 --> 00:19:04,920
!القمامة؟

233
00:19:04,920 --> 00:19:07,540
,كنت أظنك مثل أخٍ لي
لكنك ما زلت تتكلم معي هكذا؟

234
00:19:07,540 --> 00:19:11,530
!هاي, الجميع! إنه فيشار تايجر-سان, المغامر

235
00:19:11,530 --> 00:19:13,980
!لقد عاد تايجر-سان

236
00:19:13,980 --> 00:19:15,190
!تايجر-سان

237
00:19:15,190 --> 00:19:16,520
!أخبرنا عن رحلتك

238
00:19:16,520 --> 00:19:17,950
!أخي تاي

239
00:19:17,950 --> 00:19:19,020
!أخي الكبير

240
00:19:19,020 --> 00:19:23,490
.جيمبي, آرلونج! يبدو بأنكم بخير

241
00:19:23,490 --> 00:19:26,220
.كانت رحلتك طويلة لحد ما هذه المرة

242
00:19:26,220 --> 00:19:28,450
.نعم. الكثير من الأشياء قد حدثت

243
00:19:28,450 --> 00:19:30,490
!تعال لسفينتي

244
00:19:30,490 --> 00:19:33,750
,بالتأكيد, لاحقا. أولا قبل كل شيء
.عندي بعض الأعمال في قصر ريوجو

245
00:19:33,750 --> 00:19:35,840
.في تلك الحالة إسمح لي أن آخذك إلى هناك

246
00:19:35,840 --> 00:19:37,960
.يبدو أنه لا يوجد لديه عمل مع القراصنة

247
00:19:37,960 --> 00:19:42,050
!ماذا؟! أخي الكبير لم يقل أبدا شيء مثل هذا

248
00:19:42,800 --> 00:19:44,760
حاولوا أن تتوافقوا, هل ستفعلون؟

249
00:19:58,060 --> 00:20:01,480
أتريد تحرير العبيد؟

250
00:20:01,480 --> 00:20:04,080
هل أنت جاد؟

251
00:20:04,080 --> 00:20:05,530
.جاد كما سأكون دائما

252
00:20:05,530 --> 00:20:07,830
.لا أستطيع تحمل هذا أكثر من ذلك

253
00:20:07,830 --> 00:20:10,820
.كونهم عبيدا تعني حياة الجحيم

254
00:20:11,660 --> 00:20:17,240
,حتى في هذا الوقت, و نحن نتحدث
.أنا متأكد أنهم يعاملون بطريقة غير إنسانية تماما

255
00:20:17,240 --> 00:20:18,430
...لكن يبقى

256
00:20:18,430 --> 00:20:20,260
.لقد حسمت أمري

257
00:20:20,260 --> 00:20:25,530
,فقط كنت أريد إعلامكم مسبقا
.لأنني أعلم أن هذا سيسبب المتاعب لك و للملكة أوتوهيمي

258
00:20:26,040 --> 00:20:28,260
.من فضلكم, لا تخبروا أحدا عن هذا

259
00:20:29,450 --> 00:20:34,680
أنت... ما الذي رأيته في رحلتك الأخيرة؟

260
00:20:41,250 --> 00:20:42,400
.البشر

261
00:21:11,890 --> 00:21:15,680
.لم يمض وقت طويل حتى, حَدَثَ حَدَثٌ كبير

262
00:21:16,200 --> 00:21:17,600
!خبر كبير

263
00:21:20,320 --> 00:21:21,850
ما الذي وقع؟

264
00:21:21,850 --> 00:21:23,710
!الـ -الزعيم جيمبي

265
00:21:23,710 --> 00:21:28,770
!تا-تايجر-سان... قد هاجم التنانين السماوية

266
00:21:28,770 --> 00:21:30,040
!التنانين السماوية؟

267
00:21:32,950 --> 00:21:38,320
.فيشار تايجر قد هاجم الأرض المقدسة, ماريجو

268
00:21:38,320 --> 00:21:41,330
لقد أصبح معروفا
.بالبطل الذي حرر العبيد

269
00:21:41,330 --> 00:21:44,040
.في نفس الوقت, كان يوصف بالمجرم الخطير

270
00:21:49,920 --> 00:21:53,530
.إعتبارا من هذه اللحظة, إستقلت

271
00:21:53,530 --> 00:21:56,970
!جيمبي! هل ستتخلى عن واجبك بالجيش؟

272
00:21:57,680 --> 00:22:02,050
.واجب حماية الجزيرة مناسب لي أكثر مما اعتقدت

273
00:22:02,050 --> 00:22:06,360
مع ذلك, هنالك أوقات على الواحد
!القيام بالشيء الصحيح ذلك أهم من الواجب الموكل إليه

274
00:22:10,610 --> 00:22:13,950
!الأخ الكبير تاي قد فعلها أخيرا

275
00:22:14,380 --> 00:22:18,280
!قراصنة آرلونج سينضمون إلى فيشار تايجر على الفور

276
00:22:18,280 --> 00:22:20,650
!لنذهب يا رجال

277
00:22:22,400 --> 00:22:28,570
و هكذا جميع المنبودين السابقين في
.منطقة اليوجين, الذين تطلعوا إلي ذلك, تجمعوا معا

278
00:22:29,810 --> 00:22:32,790
.مرحبا بك بأعمال القراصنة

279
00:22:34,240 --> 00:22:36,960
.من الآن فصاعدا, العالم بنفسه سيكون عدوا لنا

280
00:22:37,930 --> 00:22:41,100
!كل من هو مستعد لهذا, يتقدم للأمام

281
00:22:46,760 --> 00:22:53,240
لتفادي التمييز بين العبيد السابقين
...الذين حررهم تايجر وبين الذين أتوا بإرادتهم

282
00:22:53,240 --> 00:23:00,410
كل أعضاء الطاقم وضعوا شعار
.الشمس الذي سيقوم بإخفاء علامة العبودية

283
00:23:01,400 --> 00:23:07,840
.اليوجين قد شكلوا قراصنة الشمس