1
00:00:01,050 --> 00:00:02,509
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:02,550 --> 00:00:05,592
إنّك شاركت بصفقة شيطانية
(مع (جاك كراوفورد

3
00:00:05,675 --> 00:00:07,675
تعرف ما يفعله بي النظر
لتلك الأشياء

4
00:00:07,759 --> 00:00:10,592
هل أكون طبيبك النفسيّ
أم أننا نتحادث لا أكثر؟

5
00:00:10,634 --> 00:00:12,509
(لا أريد التدخل بينك وبين (جاك

6
00:00:12,550 --> 00:00:15,134
تعجبينني كداعمة لي -
غراهام) معجب بكِ) -

7
00:00:15,217 --> 00:00:17,175
لأنني أريد أن أكون صديقته
وأنا فعلاً صديقته

8
00:00:17,259 --> 00:00:19,092
من المؤسف ألا تستغلي هذا

9
00:00:19,175 --> 00:00:22,425
(أعرّفك بصديقي (توبياس -
مساء الخير -

10
00:00:22,467 --> 00:00:25,342
أكره كوني مريض عصابي -
... (إن لم تكن عصابياً يا (فرانكلين -

11
00:00:25,384 --> 00:00:27,842
كنت لتكون شيئاً أسوء بكثير

12
00:00:27,884 --> 00:00:31,884
أياً كان ما يفعله السّفاح
فلقد أتى ثماره

13
00:01:44,217 --> 00:01:46,717
"متجر (كرودفورن للآلات الوتريّة"

14
00:01:56,175 --> 00:01:58,634
إن العزف على تلك الأوتار أصعب
من العزف على الأوتار العاديّة

15
00:01:58,675 --> 00:02:01,425
عليك تعلّم العزف على
... الأوتار الأصيلة

16
00:02:01,509 --> 00:02:03,884
لتتحسن بالعزف على الأوتار كما
يصنعونها هذه الأيام

17
00:02:03,925 --> 00:02:05,050
... يجدر بي تعلم العزف على

18
00:02:05,175 --> 00:02:07,009
الأوتار السهلة أولاً
ومن ثم الأوتار الصعبة

19
00:02:07,092 --> 00:02:08,092
لا، لا يجدر بك هذا

20
00:02:08,217 --> 00:02:10,050
هل هي مصنوعة فعلاً من
أمعاء القطط؟

21
00:02:10,134 --> 00:02:13,425
ليس دائماً

22
00:03:01,842 --> 00:03:03,467
هذا أفضل

23
00:03:03,550 --> 00:03:05,259
جيّد

24
00:03:19,259 --> 00:03:25,509
<b>‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘جُــبــن’’</b>

25
00:03:31,125 --> 00:03:35,209
إن لم يكن الحيوان ذئباً قيوطاً
فربما ذئاب القيوط قد نالت منه

26
00:03:35,209 --> 00:03:37,792
وعلى الأرجح ستكون قد نالت منه
حتى وإن كان قيوطاً مثلهم

27
00:03:37,875 --> 00:03:40,959
لا تتوقع أن تعثر على
الحيوان حياً، أليس كذلك؟

28
00:03:40,959 --> 00:03:43,917
سنكون محظوظين إن
عثرنا على قدم منه

29
00:03:44,500 --> 00:03:46,459
... إذاً، دعوتني للمجيء هنا لمساعدتك

30
00:03:46,542 --> 00:03:48,834
في جمع أجزاء حيوانات؟

31
00:03:48,875 --> 00:03:51,792
دعوتكِ للمجيء لوجود احتمال
طفيف في أن نعثر عليه حياً

32
00:03:51,875 --> 00:03:55,709
من الصعب عليّ التعامل مع
حيوان جريح بمفردي

33
00:03:56,292 --> 00:03:58,709
هل كنت تظنين أنه
سيكون موعداً غرامياً؟

34
00:03:58,792 --> 00:04:01,750
بصراحة، لم يخطر ذلك
ببالي قط

35
00:04:03,542 --> 00:04:05,417
لمَ لا؟

36
00:04:06,959 --> 00:04:09,584
لا يبدو أنك تواعد

37
00:04:10,459 --> 00:04:13,125
منفطر الفؤاد كثيراً على المواعدة؟

38
00:04:13,792 --> 00:04:15,167
إنك لست منفطر الفؤاد

39
00:04:15,209 --> 00:04:18,709
ما عذرك أنتِ؟ -
لعدم المواعدة؟ -

40
00:04:19,042 --> 00:04:20,584
لمَ تفترض أنني لست أواعد أحدهم؟

41
00:04:20,667 --> 00:04:22,584
هل تواعدين أحدهم؟

42
00:04:23,042 --> 00:04:25,375
لا

43
00:04:26,167 --> 00:04:28,459
يبدو كشيء يناسب شخصاً آخر غيري

44
00:04:28,500 --> 00:04:31,167
إني متأكدة أني سأكون
... ذلك الشخص الآخر بيوم ما

45
00:04:32,000 --> 00:04:34,292
لكني الآن أبالغ في التفكير

46
00:04:34,709 --> 00:04:35,334
... إذاً

47
00:04:35,417 --> 00:04:37,375
ماذا ستفعلين؟
... أستقللين من تفكيرك

48
00:04:37,417 --> 00:04:40,167
أم أنك ستنتظرين حدوث الأمر
بشكل طبيعيّ؟

49
00:04:40,417 --> 00:04:44,292
لم أفكر قط بشأن هذا

50
00:04:46,500 --> 00:04:48,375
أترى شيئاً؟

51
00:04:48,459 --> 00:04:50,209
لا، في الواقع

52
00:04:52,125 --> 00:04:54,500
لست أرى أية آثار حتى

53
00:04:55,625 --> 00:04:58,167
عدا آثارنا

54
00:05:02,875 --> 00:05:04,042
صباح الخير

55
00:05:04,792 --> 00:05:06,875
تفضل بالدخول، من فضلك

56
00:05:09,917 --> 00:05:12,292
إنني أكنّ لك
الكثير من الاحترام

57
00:05:12,375 --> 00:05:14,334
بما أنه لا يمكننا أن
... تجمعنا صداقة

58
00:05:14,417 --> 00:05:18,292
... أو أن ذلك يزعجك

59
00:05:18,375 --> 00:05:21,959
أجد نفسي أنظر
... لأصدقائي بعينيك

60
00:05:21,959 --> 00:05:25,375
أتخيل ما قد يكون تشخيصك لهم

61
00:05:26,250 --> 00:05:27,875
إذاً إنك تصير محللاً نفسياً؟

62
00:05:27,959 --> 00:05:29,792
إنني أصير أنت

63
00:05:30,667 --> 00:05:32,375
من الذي تحلله نفسياً؟

64
00:05:34,000 --> 00:05:35,292
(صديقي (توبياس

65
00:05:36,875 --> 00:05:40,875
"لقد بحثت عن "المضطربين عقلياً
... "عبر "غوغل

66
00:05:40,917 --> 00:05:42,292
... مررت على قائمة النتائج

67
00:05:42,334 --> 00:05:49,834
واندهشت قليلاً من كمّ
الصفحات التي اخترت تصفحها

68
00:05:49,875 --> 00:05:52,000
ما الذي دفع بفضولك للبحث؟

69
00:05:52,042 --> 00:05:54,167
... كان يقول أشياءاً غامضة جداً

70
00:05:54,209 --> 00:05:56,542
ويختتمها بـ "إني أمزح فحسب" كثيراً

71
00:05:56,625 --> 00:05:58,917
بدأ الأمر يبدو جنونياً بعض الشيء

72
00:05:59,000 --> 00:06:01,584
المضطربون عقلياً ليسوا مجانين

73
00:06:01,625 --> 00:06:05,709
إنهم يدركون تماماً ما يفعلوه
وعواقب تصرفاتهم

74
00:06:05,709 --> 00:06:09,750
هل كنت لتقم بتشخيص شخص
كـ (توبياس) على أنه مضطرب عقليّ؟

75
00:06:09,834 --> 00:06:13,959
أم ... هل يفترض بك تشخيص
أناساً آخرين أمامي؟

76
00:06:13,959 --> 00:06:16,750
هل ... تحبذ الحديث فقط عنّي؟

77
00:06:16,834 --> 00:06:19,375
لا على الإطلاق

78
00:06:19,750 --> 00:06:21,417
هل تشعر بالضجر بصحبتي؟

79
00:06:21,917 --> 00:06:23,209
لا

80
00:06:23,334 --> 00:06:24,584
... (إن هذه ساعتك يا (فرانكلين

81
00:06:24,709 --> 00:06:27,584
سنتحدث حيال أياً ما كان
تريد الحديث حياله

82
00:06:27,875 --> 00:06:30,500
(أريد الحديث عن (توبياس
... ربما يمكنك

83
00:06:30,584 --> 00:06:33,584
مساعدتي في تحليل شخصيته -
لن أحلل شخصية صديقك -

84
00:06:33,584 --> 00:06:35,334
إنني سأحلل تصوّرك له

85
00:06:35,375 --> 00:06:38,125
قد يساعدك هذا في أن تعرف
نفسك بشكل أفضل

86
00:06:38,250 --> 00:06:42,459
ربما أنت تتخيل به ما تعتبره عيوباً لك

87
00:06:42,917 --> 00:06:45,375
أيعني هذا أنني مضطرب عقليّ؟

88
00:06:45,417 --> 00:06:47,667
... لست مضطرباً عقلياً

89
00:06:47,750 --> 00:06:51,500
إلا أنه من الممكن
أنك تنجذب إليهم

90
00:07:07,584 --> 00:07:09,084
(الضحية تكون (دوغلاس ويلسون

91
00:07:09,084 --> 00:07:10,709
عضو بقسم العزف على آلات
... النفخ النحاسية

92
00:07:10,709 --> 00:07:12,500
"بأوركسترا "بالتيمور بتروموليتان

93
00:07:12,542 --> 00:07:14,375
عازف على الترومبون

94
00:07:14,417 --> 00:07:16,834
تم قتله بعد فترة قصيرة
من آخر أداء موسيقيّ له

95
00:07:16,875 --> 00:07:20,209
صدمة رضيّة حادة
بمؤخرة الرأس

96
00:07:20,584 --> 00:07:23,709
... قاتله أحضره هنا لـ

97
00:07:24,125 --> 00:07:27,167
الإستعراض

98
00:07:33,625 --> 00:07:36,542
ويل)، هل أنا مخطئ أم أن النظر بدأ)
يصبح أسهل عليك؟

99
00:07:36,584 --> 00:07:38,542
... أقول لنفسي

100
00:07:38,584 --> 00:07:41,500
إنها مجرد ممارسة فكريّة

101
00:07:41,542 --> 00:07:42,917
... تبعاً لنظرة العلوم الجنائيّة الضيّقة

102
00:07:42,959 --> 00:07:47,125
فإن هذا بالضبط ما تفعله -
(إنه لم يسهل عليّ البتة يا (جاك -

103
00:07:49,084 --> 00:07:50,500
... إني أحرر نفسي مما يعترضني

104
00:07:51,042 --> 00:07:52,959
وأستمر في النظر

105
00:07:53,792 --> 00:07:55,334
جيد

106
00:07:58,250 --> 00:08:01,834
حرر نفسك وابدأ العمل

107
00:08:02,875 --> 00:08:06,292
سوف نعود عندما
تكون مستعداً لنا

108
00:09:12,375 --> 00:09:15,917
... إنّي أفتح حنجرته من الخارج

109
00:09:15,959 --> 00:09:18,084
... كي أصل للقصبة الهوائية

110
00:09:18,167 --> 00:09:21,292
وأكشف الحبال الصوتيّة

111
00:09:22,750 --> 00:09:25,167
... أفتح حنجرته من الداخل

112
00:09:25,250 --> 00:09:28,209
باستعمال عنق كمنجة كبيرة

113
00:09:36,209 --> 00:09:39,417
هنالك مسحوق أبيض على الجرح

114
00:09:42,084 --> 00:09:45,042
مادّة "راتينج القلفونيّة" من القوس

115
00:09:45,125 --> 00:09:48,084
أردت العزف عليه

116
00:09:48,125 --> 00:09:52,084
أردت خلق صوتاً

117
00:09:53,750 --> 00:09:56,125
صوتي

118
00:09:57,250 --> 00:10:01,417
تلك ... استراتيجيّتي

119
00:10:34,742 --> 00:10:38,200
أخشى أنني قد جعلت
فرانكلين) يشعر بالضعف)

120
00:10:39,200 --> 00:10:42,325
إنّه يريد أن يكون صديقي

121
00:10:42,450 --> 00:10:46,117
هوسه بي يعرقل تحسّنه

122
00:10:46,784 --> 00:10:49,242
إني أفكّر في إحالته لطبيب آخر

123
00:10:49,367 --> 00:10:52,825
الإحالات قد تكون معقدة

124
00:10:53,284 --> 00:10:55,659
أنا أحلتك لطبيب نفسي آخر

125
00:10:55,742 --> 00:10:57,700
وأنت رفضت

126
00:10:57,784 --> 00:10:59,992
(إني أعند من (فرانكلين

127
00:11:00,034 --> 00:11:03,409
لمَ أنت عنيد كثيراً؟

128
00:11:04,534 --> 00:11:07,950
إنني أهتمّ بأمرك
... إنك تدعمينني

129
00:11:08,075 --> 00:11:12,159
كزميل وطبيب نفسيّ
وكإنسان

130
00:11:12,242 --> 00:11:15,700
أريد أن أكون مصدر دعم لك
بعد ما حدث

131
00:11:15,784 --> 00:11:21,284
لست الطبيبة النفسية الوحيدة
التي تتعرض لإعتداء من قبل مريض

132
00:11:21,367 --> 00:11:23,117
... لقد ترددت حتى في إثارة موضوع

133
00:11:23,242 --> 00:11:27,492
مريض مصاب بالهوس بسبب
تجربتك القاسية

134
00:11:27,617 --> 00:11:30,950
... (هانيبال)

135
00:11:31,034 --> 00:11:34,492
أنا طبيبتك النفسيّة
وأنت لست طبيبي النفسيّ

136
00:11:41,575 --> 00:11:43,409
عزف عليه وكأنه كمان

137
00:11:43,450 --> 00:11:44,950
... إلى جانب مسحوق القلفونيّة

138
00:11:45,034 --> 00:11:47,992
عثرنا على كربونات الصوديوم
... وثاني أكسيد الكبريت ومحلول قلويّ

139
00:11:48,117 --> 00:11:49,242
وزيت زيتون بالجروح

140
00:11:49,367 --> 00:11:51,117
ما سبب استعمال زيت الزيتون؟

141
00:11:51,242 --> 00:11:53,492
لم يكن يعدّ سلطة بالتأكيد -
... لقد أزال أي شيء -

142
00:11:53,617 --> 00:11:56,742
دهنيّ أو غير عضليّ
من حول الحبال الصوتيّة

143
00:11:56,867 --> 00:12:00,367
عالج الحبال الصوتيّة بمحلول
من ثاني أكسيد الكبريت

144
00:12:00,409 --> 00:12:04,242
إنّ ثاني أكسيد الكبريت له
أثر تقسية الحبال الصوتيّة

145
00:12:04,284 --> 00:12:06,575
جعل العزف عليها أسهل

146
00:12:08,242 --> 00:12:13,534
اضطر لشقّك كي يُخرج منك
صوتاً لائقاً

147
00:12:15,867 --> 00:12:19,367
إذا كنت لا تجيد العزف
فسوف يقتلك ويعزف عليك

148
00:12:19,450 --> 00:12:23,034
لقد اهتمّ بتبييض
الحبال الصوتية قبل العزف عليها

149
00:12:23,075 --> 00:12:27,117
ليس المراد تبييضها وإنما زيادة مرونتها

150
00:12:27,159 --> 00:12:31,200
لقد عالج الحبال الصوتية كما تُعالج
الأوتار المصنوعة من أمعاء القطط

151
00:12:31,242 --> 00:12:34,367
أجل، كنت أعزف على الكمان

152
00:12:37,825 --> 00:12:40,284
إن هذا يتطلب يداً ثابتة

153
00:12:41,159 --> 00:12:42,325
ثـقـة

154
00:12:43,325 --> 00:12:44,534
لقد سبق وأن قتل

155
00:12:44,617 --> 00:12:48,034
كهذا الشكل؟ -
لا، ليس كهذا -

156
00:12:48,117 --> 00:12:50,742
... إنه موسيقيّ ماهر

157
00:12:50,784 --> 00:12:54,117
يجرّب آلة موسيقيّة جديدة

158
00:13:02,825 --> 00:13:05,700
من بين أوّل الآلات الموسيقيّة
... كان هنالك المزامير التي كانت

159
00:13:05,784 --> 00:13:09,284
منحوتة من عظام الإنسان

160
00:13:09,784 --> 00:13:11,200
... تلك الجريمة كانت

161
00:13:11,284 --> 00:13:14,242
أداءاً موسيقيّاً

162
00:13:14,284 --> 00:13:16,784
... كل حياة تمثّل مقطوعة موسيقيّة

163
00:13:16,867 --> 00:13:20,950
كالموسيقى، نحن نشكّل أحداثاً
... متناهية وترتيبات فريدة

164
00:13:21,284 --> 00:13:23,367
أحياناً تكون متناغمة
وأحياناً تكون متنافرة

165
00:13:23,450 --> 00:13:26,325
وأحياناً ليست جديرة
بأن يتم سماعها ثانية

166
00:13:26,409 --> 00:13:29,159
إنه شاعر ومضطرب نفسيّ -
وحرفيّ -

167
00:13:29,200 --> 00:13:31,950
لقد قلّص ودبغ الحبال الصوتيّة

168
00:13:31,950 --> 00:13:36,200
كتحويل أسلاك الحديد
إلى أوتار موسيقيّة معدنيّة

169
00:13:36,700 --> 00:13:38,575
هل استعمل زيت زيتون؟

170
00:13:41,284 --> 00:13:42,617
أجل -
... أياً كان الصوت -

171
00:13:42,700 --> 00:13:45,659
الذي كان يسعى لإصداره
فقد كان أصيلاً

172
00:13:46,117 --> 00:13:47,575
... زيت الزيتون لم يستعمل

173
00:13:47,575 --> 00:13:50,159
في إنتاج الأوتار المصنوعة من أمعاء
القطط لأكثر من قرن

174
00:13:50,200 --> 00:13:52,909
قيل أنه يعمل على زيادة
... حياة الأوتار

175
00:13:52,992 --> 00:13:56,075
وإنشاء صوتاً أكثر لحنيّة وعذوبة

176
00:13:56,159 --> 00:14:01,284
لا، إني أسمع ما كان يعزفه
عندما أغلق عيناي

177
00:14:01,867 --> 00:14:04,950
ما الذي تراه عندما تغلق عينك؟

178
00:14:10,617 --> 00:14:12,617
أرى نفسي

179
00:14:13,534 --> 00:14:15,325
لقد قلت أن القاتل
كان يؤدي أداءاً موسيقياً

180
00:14:15,409 --> 00:14:18,492
لمن كان يؤديه؟ -
... لا أعرف -

181
00:14:18,534 --> 00:14:21,825
داعم للفن؟
... موسيقيّ زميل؟ أو

182
00:14:21,909 --> 00:14:23,659
قاتل آخر؟

183
00:14:24,325 --> 00:14:26,784
إنّه كان يقصده بعزفه شخصاً معيناً

184
00:14:26,867 --> 00:14:31,825
لا، هذه ليست كيفية قتله
هو في العادة لا يقتل لأجل مستمعين

185
00:14:31,909 --> 00:14:34,992
وهل تظن أنه خاطر بأن يُقبض
عليه من أجل أن يعزف لأحدهم؟

186
00:14:35,117 --> 00:14:37,117
... أظن

187
00:14:37,200 --> 00:14:42,200
أنه يريد أن يري أحدهم
كم هو يجيد العزف

188
00:14:42,992 --> 00:14:43,617
... هل تتذكر

189
00:14:43,659 --> 00:14:47,117
عندما قلت أن (توبياس) كان يقول
أشياءاً غامضة جداً؟

190
00:14:47,200 --> 00:14:49,950
لقد لاحظت هذا -
... لقد قال أنه أراد -

191
00:14:50,034 --> 00:14:54,367
أن يشق حنجرة أحدهم
ويعزف عليها وكأنها كمان

192
00:14:54,409 --> 00:14:56,825
لقد عثروا على أحدهم
... تم شق حنجرته

193
00:14:56,909 --> 00:14:59,992
والعزف عليها وكأنها كمان

194
00:15:00,700 --> 00:15:03,409
إذاً أنت تظن أن (توبياس) قتل
ذلك الرجل بالأوركسترا السمفونيّة؟

195
00:15:03,534 --> 00:15:04,950
لا أعرف

196
00:15:05,075 --> 00:15:07,159
... أنا

197
00:15:09,492 --> 00:15:11,992
إذا كنت أظن كذلك
هل علي أن أبلّغ عن الأمر؟

198
00:15:12,034 --> 00:15:13,909
ألديك سبب يمنعك من هذا؟

199
00:15:13,992 --> 00:15:15,534
ماذا إن كنت مخطئاً؟

200
00:15:16,492 --> 00:15:17,575
ماذا إن كنت على حق؟

201
00:15:17,659 --> 00:15:19,409
لطالما أكون مخطئاً

202
00:15:20,409 --> 00:15:23,950
لا أعرف، لمَ قد يقول
شيئاً كهذا لي؟

203
00:15:25,075 --> 00:15:26,784
ما رأيك؟

204
00:15:29,617 --> 00:15:32,117
لأنه يعرف أنني سأخبرك

205
00:16:06,867 --> 00:16:09,284
إنك معالج (فرانكلين) النفسيّ
(د. (ليكتر

206
00:16:09,325 --> 00:16:11,242
سعدت برؤيتك ثانية -
اسمك (توبياس)؟ -

207
00:16:11,325 --> 00:16:12,742
أجل

208
00:16:13,492 --> 00:16:14,742
كل أوتارك مصنوعة من أمعاء القطط

209
00:16:14,825 --> 00:16:17,742
لديّ أوتاراً حديدية وبلاستيكية أيضاً
إن كنت تحبذهم

210
00:16:17,825 --> 00:16:19,367
أحبذ المصنوعة من أمعاء القطط

211
00:16:19,409 --> 00:16:21,117
القيثارات ذات الأوتار المصنوعة من
... أمعاء القطط

212
00:16:21,117 --> 00:16:25,367
ما زالت تصدر موسيقى حتى
بعد 2000 سنة

213
00:16:25,617 --> 00:16:29,367
لم أسمعك تدقّ الجرس -
لم أردك أن تتوقف عن العزف -

214
00:16:29,409 --> 00:16:33,117
أكانت مقطوعة موسيقيّة أصليّة؟ -
مقطوعة قمت أنا بتأليفها -

215
00:16:33,159 --> 00:16:35,992
أتؤلف ألحاناً؟ -
إنني أكتشف -

216
00:16:36,450 --> 00:16:38,117
... لا يمكنني عزف موسيقى تقليديّة

217
00:16:38,200 --> 00:16:40,992
على آلة موسيقيّة
تكون تلقائيّة بطبيعتها

218
00:16:41,284 --> 00:16:43,034
أي آلة تكون تلك؟

219
00:16:43,117 --> 00:16:45,242
"الثيرامن"

220
00:16:45,284 --> 00:16:48,242
يمكنها توليد كل النغمات التي
... تكون ضمن نطاقها

221
00:16:48,534 --> 00:16:50,242
حتى الصعبة التي بين
النوتات العاديّة

222
00:16:50,284 --> 00:16:51,742
... وكذلك الكمان يمكنه ذلك

223
00:16:51,784 --> 00:16:54,575
أو الترومبون

224
00:16:55,034 --> 00:16:59,492
يبدو أن كلينا لا يمانع عزف النوتات الصعبة

225
00:16:59,659 --> 00:17:00,825
... سمعت أن الأوركسترا

226
00:17:00,867 --> 00:17:03,159
تبحث عن عازف جديد
على الترومبون

227
00:17:03,242 --> 00:17:05,617
إن ما حدث شنيع تماماً

228
00:17:05,700 --> 00:17:07,284
ليس تماماً

229
00:17:07,367 --> 00:17:10,242
إنها لطريقة مؤسفة
... للرحيل عن الأوركسترا

230
00:17:10,242 --> 00:17:13,075
لكن لا أنفك أظن أن هذا
سيكون في صالح الأوركسترا

231
00:17:13,117 --> 00:17:16,450
على الأقل فرقة آلات
النفخ النحاسيّة

232
00:17:17,867 --> 00:17:20,075
ما الذي أحضرك هنا
للبحث عن أوتار؟

233
00:17:20,117 --> 00:17:23,950
البيانو القيثاري الخاص به يحتاج
لأوتار جديدة، إنه يصدر ضجيجاً شنيعاً

234
00:17:24,825 --> 00:17:26,742
ربما يمكنك المساعدة

235
00:18:29,375 --> 00:18:31,250
أي نوع من الحيوانات كان؟

236
00:18:31,334 --> 00:18:34,292
لربما كان راكوناً

237
00:18:34,375 --> 00:18:36,459
ربما كان؟

238
00:18:37,125 --> 00:18:42,834
كان قد تسلق للقمة حالما
انتهيت من إحداث فجوة بالمدخنة

239
00:18:43,834 --> 00:18:46,125
على الأقل خرج

240
00:18:50,209 --> 00:18:53,500
ما الذي تفعلينه بالخارج؟

241
00:18:53,584 --> 00:18:56,334
فكرت في زيارتك
... وإحداث بعض الضجة

242
00:18:56,417 --> 00:18:59,209
إبعاد أية حيوانات مفترسة
على باب بيتك

243
00:18:59,875 --> 00:19:02,709
يبدو أنك تحدث الكثير من
الضجة بمفردك

244
00:19:06,625 --> 00:19:11,167
كنت تتجنبين التواجد
... بمفردك معي بشكل أساسيّ

245
00:19:11,250 --> 00:19:13,750
منذ أن قابلتك

246
00:19:13,834 --> 00:19:15,584
كنت سلسة حيال ذلك

247
00:19:16,042 --> 00:19:18,042
يبدو أني لم أكن سلسة بما يكفي

248
00:19:18,042 --> 00:19:20,625
والآن غدت تأتين لزيارتي بمنزلي؟

249
00:19:22,292 --> 00:19:25,542
مررت عليك فحسب
... وأنا في طريقي للمنزل

250
00:19:25,625 --> 00:19:28,459
ما دمت لست أحد مرضاي

251
00:19:28,500 --> 00:19:29,959
لا

252
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
إنّي لست كذلك

253
00:19:50,125 --> 00:19:51,750
إني محتارة

254
00:19:51,792 --> 00:19:55,500
عليك التوقف عن المبالغة
في التفكير

255
00:19:58,000 --> 00:20:01,834
يمكنني أن أوقف التفكير
... إذا لم نكن

256
00:20:02,375 --> 00:20:06,459
... لكن إذا كنا -
حميمين -

257
00:20:07,750 --> 00:20:11,250
... إن ما أنا عليه بالعلاقات

258
00:20:11,334 --> 00:20:14,542
لا أعني أن هذه علاقة
إنها مجرد قبلة

259
00:20:16,500 --> 00:20:18,125
قبلة مدهشة

260
00:20:18,125 --> 00:20:20,959
... ولكنني

261
00:20:21,042 --> 00:20:22,042
... إن ما أنا عليه ليس

262
00:20:22,042 --> 00:20:26,584
... متوافقاً مع ما -
مع ما أنا عليه -

263
00:20:31,834 --> 00:20:34,000
إنني لن أكون أهلة لك

264
00:20:34,042 --> 00:20:36,250
وأنت لن تكون ملائماً لي، ولن
... أكون قادرة

265
00:20:36,250 --> 00:20:38,334
على التوقف عن التحليل، لأن
... لديّ ذلك

266
00:20:38,375 --> 00:20:42,917
الفضول المهني الذي يعتريني
... نحوك و

267
00:20:49,875 --> 00:20:53,000
أنا لست بمريضكِ

268
00:20:55,709 --> 00:20:56,375
... إذا ما كنت أنا

269
00:20:56,375 --> 00:21:00,584
إحدى مرضاي، فستكون نصيحتي
... لنفسي هي

270
00:21:00,667 --> 00:21:03,000
!"لا تفعلي هذا"

271
00:21:04,084 --> 00:21:07,250
عليّ أن أعمل بنصيحتي

272
00:21:15,125 --> 00:21:18,959
سوف أمضي قدماً وأغادر الآن

273
00:21:19,042 --> 00:21:21,084
(عمت مساءاً يا (ويـل

274
00:21:35,042 --> 00:21:37,167
المزيد من النبيذ؟

275
00:21:38,750 --> 00:21:42,959
إنه من حصاد نهاية الموسم
(بمدينة (ليندن

276
00:21:43,042 --> 00:21:46,000
(آه، من (فيرجينيا
كنت أظنه نبيذ فرنسي

277
00:21:46,084 --> 00:21:48,500
إن ثورة نبيذ (فيرجينيا) تغمرنا

278
00:21:49,667 --> 00:21:51,959
إنني أعتذر عن كوني فظاً
(هكذا يا (توبياس

279
00:21:51,959 --> 00:21:54,792
ولكن عليّ أن أسألك

280
00:21:55,459 --> 00:21:58,584
هل قتلت عازف الترومبون هذا؟

281
00:21:58,667 --> 00:22:01,042
أعليك أن تسأل هذا السؤال حقاً؟

282
00:22:01,084 --> 00:22:04,417
كلا، إنني أغير الموضوع فحسب

283
00:22:04,459 --> 00:22:07,417
لقد أبلغك (فرانكلين) رسالتي

284
00:22:07,459 --> 00:22:11,042
إن جريمة القتل قيد التحقيق حالياً
من قبل المباحث الفيدرالية

285
00:22:11,125 --> 00:22:12,417
سوف يعثرون عليك

286
00:22:12,875 --> 00:22:14,292
دعهم يفعلوا

287
00:22:15,209 --> 00:22:17,125
أتريد أن تُعتقل؟

288
00:22:17,209 --> 00:22:19,292
إنني أريدهم أن يحاولوا ذلك

289
00:22:19,375 --> 00:22:21,292
... إنهم قد يحققوا بأمري

290
00:22:21,375 --> 00:22:23,959
لأنني أملك متجراً للآلات الوتريّة

291
00:22:24,042 --> 00:22:26,292
سوف يرسلون رجالاً للتحقق من أمري

292
00:22:26,375 --> 00:22:28,292
وسوف أقتلهم

293
00:22:28,375 --> 00:22:30,667
وبعدها سأعثر على (فرانكلين) وأقتله

294
00:22:30,750 --> 00:22:33,167
وبعدها سوف أختفي

295
00:22:35,292 --> 00:22:38,209
(لا تقتل (فرانكلين -
لقد كنت أتطلع قدماً إلى هذا -

296
00:22:38,250 --> 00:22:40,042
... في الواقع

297
00:22:42,250 --> 00:22:45,875
!لقد كنت أعتزم قتلك -
بالطبع، كنت تعتزم هذا -

298
00:22:45,917 --> 00:22:47,500
أنا نحيل البنية

299
00:22:47,584 --> 00:22:49,667
والحيوانات النحيلة تملك أقوى
الأمعاء نسيجاً

300
00:22:49,750 --> 00:22:52,792
وماذا أوقفك عن الرغبة في قتلي؟

301
00:22:54,292 --> 00:22:55,667
أم أنك توقفت من تلقاء نفسك؟

302
00:22:55,750 --> 00:23:00,042
لقد توقفت بعد أن تبعتك ذات ليلة
إلى خارج المدينة

303
00:23:00,084 --> 00:23:02,042
إلى طريق مهجور

304
00:23:02,084 --> 00:23:04,125
إلى ساحة موقف للحافلات

305
00:23:11,334 --> 00:23:14,125
(أنت متهوّر يا (توبياس

306
00:23:14,167 --> 00:23:19,167
إنني لا أنتوي إخبار أي شخص بما
رأيتك تفعله بمنتهى الإتقان

307
00:23:19,792 --> 00:23:23,042
لذا فإن تهوّري لا يعنيك بشيء

308
00:23:23,125 --> 00:23:25,125
... بل تعنيني

309
00:23:25,209 --> 00:23:28,375
لأنك لن تلفت الأنظار إلى نفسك
فحسب

310
00:23:38,334 --> 00:23:40,500
بإمكاني الإستعانة بصديق

311
00:23:40,584 --> 00:23:42,917
شخص ما بإمكانه تفهمي

312
00:23:43,000 --> 00:23:46,542
بإمكانه أن يفكر كما أفكر ويرى
... العالم ومن فيه

313
00:23:46,584 --> 00:23:48,542
بنفس وجهة نظري

314
00:23:48,584 --> 00:23:50,750
إنني أعلم تماماً كيف تشعر

315
00:23:50,834 --> 00:23:53,792
ولكنني لا أريد أن أكون صديقك

316
00:23:53,834 --> 00:23:57,250
إذاً لِم دعوتني إلى هنا للعشاء؟

317
00:23:57,334 --> 00:24:00,542
إنني لم آتِ إلى هنا لكي
أضبط أوتار قيثارتك

318
00:24:01,125 --> 00:24:02,875
لقد كنت أعتزم قتلك

319
00:24:04,042 --> 00:24:05,792
(إنني لم أسممك يا (توبياس

320
00:24:05,875 --> 00:24:08,250
فلا أحب فعل أمر كهذا بطعامي

321
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
أتنتظر مجيء شخص ما؟

322
00:24:17,875 --> 00:24:19,792
كلا

323
00:24:31,000 --> 00:24:33,417
!(حسناً، لقد قبّلت (ألانا بلوم

324
00:24:35,125 --> 00:24:38,500
حسناً، تفضل بالدخول

325
00:24:39,042 --> 00:24:40,625
أبرفقتك ضيف؟

326
00:24:40,709 --> 00:24:42,917
إنه زميل مهني. لقد إنصرف لتوّه

327
00:24:43,667 --> 00:24:44,959
إنه لم ينتهي من عشائه

328
00:24:44,959 --> 00:24:48,750
لقد تلقى مكالمة طارئة نوعاً ما
إضطرته للرحيل بغتة

329
00:24:48,834 --> 00:24:49,875
ولكن هذا في صالحك

330
00:24:49,875 --> 00:24:52,750
لأنه قد صار لديّ تحلية تكفي
شخصين

331
00:24:55,834 --> 00:24:57,750
أخبرني شيئاً

332
00:24:57,792 --> 00:24:59,959
كيف كان رد فعل (ألانا)؟

333
00:25:00,042 --> 00:25:03,125
لقد أخبرتني أنها لن تكون
ملائمة لي

334
00:25:03,167 --> 00:25:06,292
وأنني لن أكون ملائماً لها

335
00:25:06,334 --> 00:25:07,542
إنني لا أخالفها الرأي

336
00:25:08,000 --> 00:25:11,875
إنها ستشعر بإلتزام مهني تجاه
مجال دراستها بملاحظتك

337
00:25:11,917 --> 00:25:13,500
وأنت ستمقتها بسبب ذلك

338
00:25:13,500 --> 00:25:15,125
أعلم هذا -
... إنني أتعجب إذاً -

339
00:25:15,125 --> 00:25:18,834
لِم قبّلتها، وبعدها شعرت
... برغبة ملحّة

340
00:25:18,917 --> 00:25:21,417
في قيادة سيارتك لساعة كاملة وسط
الثلوج لكي تخبرني بأمر كهذا

341
00:25:21,459 --> 00:25:25,167
حسناً، لطالما شعرت برغبة في تقبيلها
!منذ قابلتها. إنها تغري بالتقبيل

342
00:25:26,084 --> 00:25:28,167
لقد إنتظرت لوقت طويل

343
00:25:28,250 --> 00:25:30,125
مما يوحي بأنك قبلتها لسبب
وجيه ما

344
00:25:30,125 --> 00:25:32,834
إلى جانب رغبتك في هذا

345
00:25:32,917 --> 00:25:36,417
لقد سمعت صوت حيوان عالق
بمدخنتي

346
00:25:38,167 --> 00:25:41,917
فقمت بتحطيم جزء من الحائط
لكي أحرره

347
00:25:41,959 --> 00:25:44,334
ولكنني لم أجد أي شيء بالداخل

348
00:25:45,584 --> 00:25:48,875
... ثم وصلت (ألانا)، ونظرت إليّ

349
00:25:50,292 --> 00:25:52,500
وربما تبدل وجهها ...

350
00:25:52,542 --> 00:25:54,667
لست أدري

351
00:25:54,750 --> 00:25:56,917
ولكنها ... أدركت الأمر

352
00:25:59,750 --> 00:26:01,542
أي أمر أدركته يا (ويل)؟

353
00:26:02,334 --> 00:26:06,000
!أنه لم يكن هناك حيوان عالق بالمدفأة

354
00:26:06,084 --> 00:26:08,167
لقد كان الأمر خيالاً برأسي فحسب

355
00:26:09,084 --> 00:26:11,375
إنني أسير أثناء نومي

356
00:26:11,459 --> 00:26:14,084
وأصاب بنوبات من الصداع

357
00:26:14,167 --> 00:26:16,209
وأتوهم سماع أصوات

358
00:26:19,000 --> 00:26:21,584
إنني أشعر بعدم إتزان

359
00:26:21,667 --> 00:26:23,750
ولهذا السبب قمت بتقبيلها

360
00:26:23,792 --> 00:26:25,750
كمحاولة منك للتشبث بالإتزان

361
00:26:27,500 --> 00:26:31,834
أنت قلت بنفسك أن ما تفعله
ليس مفيداً لك

362
00:26:31,875 --> 00:26:34,375
!حسناً، لسوء الحظ أنا مفيد له

363
00:26:35,375 --> 00:26:38,000
ألا زلت تسمع صوت عزف
... هذا القاتل

364
00:26:38,084 --> 00:26:39,834
خلف عينيك؟

365
00:26:39,917 --> 00:26:42,042
حسناً، إنها أغنيتنا المشتركة

366
00:26:57,584 --> 00:27:03,292
إنني أتردد في إخبارك بهذا، لأنه يمس
بميثاق السرية بين الطبيب والمريض

367
00:27:07,375 --> 00:27:10,125
لقد أخبرني أحد مرضاي اليوم بأنه
... يشك في كون صديق له

368
00:27:10,125 --> 00:27:14,125
قد يكون متورطاً في جريمة القتل
التي وقعت بالأوركسترا

369
00:27:15,709 --> 00:27:17,500
... حسناً

370
00:27:20,375 --> 00:27:23,250
وبم أخبرك بشأن صديقه هذا؟

371
00:27:23,334 --> 00:27:25,667
إنه يملك متجراً للآلات الموسيقية
(في (بالتيمور

372
00:27:25,792 --> 00:27:28,917
متخصص ببيع الآلات الوترية

373
00:27:28,959 --> 00:27:31,459
ربما يجدر بك إستجوابه

374
00:27:32,542 --> 00:27:35,000
أجل

375
00:27:41,242 --> 00:27:45,159
للمرة الأولى منذ فترة طويلة، أرى
إحتمالاً لعلاقة صداقة

376
00:27:46,659 --> 00:27:48,284
أهنالك شخص ما جديد في حياتك؟

377
00:27:48,409 --> 00:27:50,700
لقد إلتقيت برجل شبيهاً
للغاية بي

378
00:27:50,784 --> 00:27:53,242
الهوايات ذاتها، ووجهة النظر ذاتها

379
00:27:53,284 --> 00:27:57,284
ولكني لست مهتماً بصداقته
إنني أشعر بالفضول حياله فحسب

380
00:27:57,325 --> 00:27:59,784
وهذا قد أثار بدوره فضولي
نحو الصداقة

381
00:28:00,409 --> 00:28:02,450
أية صداقة تجول بخاطرك؟

382
00:28:03,367 --> 00:28:06,075
لغرابة الأمر، إنها صداقة مع
زميل مهني ومريض بآن واحد

383
00:28:06,117 --> 00:28:08,159
ليست مشابهة لكوني زميلكِ
!ومريضكِ بآن واحد

384
00:28:08,242 --> 00:28:10,117
لقد ناقشنا أمره من قبل

385
00:28:10,867 --> 00:28:12,784
(ويل جراهام) -
إنه لا يشبهني قط -

386
00:28:14,200 --> 00:28:16,659
إننا نرى العالم من زاويتين مختلفتين

387
00:28:16,700 --> 00:28:18,742
إلا أن بإمكانه أن يتقمص
وجهة نظري

388
00:28:19,742 --> 00:28:23,450
عن طريق تشخيصه للمجرمين
المختلين عقلياً

389
00:28:23,492 --> 00:28:26,367
هذا عرض لا يقل في روعته
عن أي عرض مماثل

390
00:28:26,409 --> 00:28:28,325
إنني أجد هذا باعثاً على الثقة

391
00:28:29,200 --> 00:28:31,409
إنه لأمر جميل أن يرانا أحد
(يا (هانيبال

392
00:28:32,534 --> 00:28:35,492
أو يمتلك القدرة على رؤيتنا

393
00:28:35,950 --> 00:28:38,075
هذا يتطلب الثقة

394
00:28:39,700 --> 00:28:41,909
إن الثقة أمر عسير بالنسبة لك

395
00:28:42,284 --> 00:28:44,367
لقد ساعدتيني لكي أتفهم
... بشكل أفضل ما أرغب به

396
00:28:44,450 --> 00:28:47,242
من علاقة الصداقة، وما لا
أرغب فيه

397
00:28:47,325 --> 00:28:50,075
شخص ما جدير بصداقتك

398
00:28:51,492 --> 00:28:52,534
أجل -
... أنت تقضي -

399
00:28:52,575 --> 00:28:55,409
وقتاً طويلاً في تشييد جدران
(يا (هانيبال

400
00:28:56,409 --> 00:28:57,575
إنه لأمر طبيعي أن ترغب
... في تبيّن

401
00:28:57,659 --> 00:29:01,867
إذا كان هناك شخص ذكي بالقدر
الكافي لكي يتسلقها

402
00:29:05,534 --> 00:29:07,450
جناح (جي إس بي) رقم 1

403
00:29:07,534 --> 00:29:09,492
حسناً

404
00:29:10,075 --> 00:29:12,742
أنا العميل (ويل جراهام) من
المباحث الفيدرالية

405
00:29:12,825 --> 00:29:15,825
أأنت مالك المكان؟ -
(أجل، أنا (توبياس بادج -

406
00:29:15,950 --> 00:29:19,117
إنني أرافق أحد طلابي للخارج فحسب
هلا سمحت لي بلحظة؟

407
00:29:19,450 --> 00:29:20,492
بالتأكيد

408
00:29:20,534 --> 00:29:21,367
... (مقطوعة (أداجيو

409
00:29:21,409 --> 00:29:23,534
حتى السبت المقبل

410
00:29:26,075 --> 00:29:28,992
كيف أستطيع مساعدتك؟

411
00:29:29,075 --> 00:29:32,242
(إننا نحقق في مصرع (دوجلاس ويلسون
... لقد كان

412
00:29:32,325 --> 00:29:33,742
عازف الترومبون

413
00:29:33,825 --> 00:29:34,784
هذا صحيح، أكنت تعرفه؟

414
00:29:34,784 --> 00:29:37,034
لقد كنت على علم بالحادث

415
00:29:37,534 --> 00:29:39,659
إن (بالتيمور) مدينة صغيرة

416
00:29:39,742 --> 00:29:43,742
ومجتمع الفنون الثقافية
أصغر بكثير

417
00:29:43,825 --> 00:29:45,200
حسناً، ذلك هو سبب وجودنا هنا
(يا سيد (بادج

418
00:29:45,200 --> 00:29:46,950
لقد سمعت أن شخصاً ما قد
... شق حنجرته

419
00:29:46,950 --> 00:29:49,617
وحاول العزف عليه بقوس موسيقي

420
00:29:49,992 --> 00:29:52,450
ماذا جعلك تقول "حاول"؟

421
00:29:52,492 --> 00:29:55,200
لابد من معالجة الأوتار أولاً

422
00:29:55,284 --> 00:29:57,742
ليس بإمكانك شق جسم أحدهم
... وتمرير قوس

423
00:29:57,742 --> 00:30:00,284
عبر أمعائه وتوقع صدور صوت
موسيقي

424
00:30:02,409 --> 00:30:04,242
لقد تمت معالجة الأحبال
... الصوتية كيميائياً

425
00:30:04,242 --> 00:30:06,534
بشكل شبيه بالأوتار المصنوعة
من أمعاء القطط

426
00:30:06,534 --> 00:30:08,909
لقد أخفينا تلك التفاصيل بعيداً
عن مسامع الصحافة

427
00:30:10,575 --> 00:30:12,950
أتبحثون عن شخص خبير بكيفية
تصنيع الأوتار من الأمعاء الحية؟

428
00:30:13,284 --> 00:30:14,825
أهناك أي إسم يرد بخاطرك؟

429
00:30:15,909 --> 00:30:17,867
إن أوتاري مستوردة من إيطاليا

430
00:30:17,950 --> 00:30:19,867
من أفضل خامات أمعاء القطط

431
00:30:19,950 --> 00:30:21,867
إن قسم الوتريات بأوركسترا مسرح
... بالتيمور) الوطني)

432
00:30:21,950 --> 00:30:24,117
يرفض العزف على أية أوتار
سوى هذه

433
00:30:24,200 --> 00:30:25,617
إنها أكثر أصالة

434
00:30:25,700 --> 00:30:28,450
إنها تصدر صوتاً أغنى وأعمق من سواها

435
00:30:28,534 --> 00:30:31,867
إنها تسمح للموسيقى بقول ما تعجز
عنه الكلمات

436
00:30:37,950 --> 00:30:40,659
أهناك خطب ما؟

437
00:30:40,700 --> 00:30:43,992
ألم تسمع ذلك الصوت؟

438
00:30:44,075 --> 00:30:47,867
إنني لم أسمع أي شيء

439
00:30:47,950 --> 00:30:50,075
أستميحك عذراً للحظة

440
00:31:20,325 --> 00:31:22,492
عذراً بشأن هذا

441
00:31:29,409 --> 00:31:31,034
أيها الضابطان؟

442
00:31:32,617 --> 00:31:34,534
أيها الضابطان؟

443
00:31:57,909 --> 00:31:59,117
أريد وحدة تدخل سريع في
... متجر (كوردوفون) للوتريات

444
00:31:59,117 --> 00:32:01,992
(في وسط (بالتيمور
هناك شرطي مصاب

445
00:34:17,409 --> 00:34:19,659
!تـسع

446
00:34:19,325 --> 00:34:21,742
!تسع مرات

447
00:34:21,784 --> 00:34:23,867
بإمكاني أن أعد على يديّ هاتين
... عدد المرات التي

448
00:34:23,909 --> 00:34:27,450
تخلى فيها عني طبيب نفسيّ -
(أنا آسف يا (فرانكلين -

449
00:34:27,492 --> 00:34:29,450
ولكني أظن أنه يجدر بك إستشارة
طبيب آخر

450
00:34:29,450 --> 00:34:31,534
هل ستحيلني لطبيب آخر؟ -
أجل، سأفعل -

451
00:34:31,534 --> 00:34:35,034
!لقد تم إحالتي لك -
وأنا كذلك جزء من المشكلة -

452
00:34:36,075 --> 00:34:37,492
... إنك تركز أكثر من اللازم

453
00:34:37,534 --> 00:34:40,909
على معالجك النفسي، ولكن ليس بالقدر
الكافي على علاجك ذاته

454
00:34:42,242 --> 00:34:44,659
لقد فقدت إحترامك لي لأنني
... رفضت

455
00:34:44,742 --> 00:34:48,450
الإبلاغ عن (توبياس)، أليس كذلك؟ -
الإبلاغ عن (توبياس) بأي شأن؟ -

456
00:34:50,825 --> 00:34:53,075
!(توبياس)

457
00:34:53,159 --> 00:34:55,325
(لقد جئت لأقول لك "وداعاً" يا (فرانكلين

458
00:34:55,409 --> 00:34:57,742
بمَ تعني وداعاً؟

459
00:34:57,825 --> 00:34:59,742
!يا إلهي

460
00:34:59,825 --> 00:35:03,075
يا إلهي! أذلك دمك أنت؟ -
لقد قتلت رجلين لتوّي -

461
00:35:03,159 --> 00:35:06,617
لقد جاءت الشرطة لإستجوابي بشأن
جريمة القتل

462
00:35:10,284 --> 00:35:12,950
... حسناً ... عليك أن

463
00:35:12,950 --> 00:35:15,659
تقوم بتسليم نفسك على الفور

464
00:35:15,700 --> 00:35:19,034
!هذه الطائرة على وشك السقوط

465
00:35:19,075 --> 00:35:21,534
دعها تحظى على الأقل بهبوط سلس

466
00:35:21,617 --> 00:35:23,742
بإمكاننا أن نعيدك مرة أخرى إلى الجو

467
00:35:23,784 --> 00:35:25,659
هناك إمكانية لإعادة التأهيل
لأي شخص

468
00:35:25,659 --> 00:35:27,909
فرانكلين)، أريدك أن تغادر هذا المكان فوراً)

469
00:35:27,909 --> 00:35:31,450
!(إبقَ حيث أنت يا (فرانكلين

470
00:35:34,159 --> 00:35:35,742
... لقد إرتكبت

471
00:35:35,825 --> 00:35:38,034
جرماً شنيعاً

472
00:35:38,075 --> 00:35:41,534
وأنا ... أنا أعلم

473
00:35:41,617 --> 00:35:44,075
أنك تتمنى من الرب لو لم تفعل

474
00:35:44,159 --> 00:35:46,575
ولكنك فعلت

475
00:35:46,659 --> 00:35:49,284
وليس هنالك شيء بإستطاعتك فعله
لكي تغير من هذه الحقيقة

476
00:35:49,367 --> 00:35:53,534
الشيء الوحيد الذي تستطيع تغييره
هو مستقبلك

477
00:35:53,617 --> 00:35:55,325
أليس كذلك؟

478
00:35:56,492 --> 00:35:59,575
لا؟ إنك خائف على الأرجح

479
00:35:59,659 --> 00:36:01,742
... أنت على الأرجح تشعر

480
00:36:01,825 --> 00:36:04,867
كما لو كنت وحيداً تماماً -
أنا لست وحيداً -

481
00:36:04,950 --> 00:36:08,409
أنت محق. أنت لست وحيداً
... لم يحدث أي شي

482
00:36:08,450 --> 00:36:11,492
... في علاقتنا لا يمكنني أنا وأنت أن

483
00:36:24,584 --> 00:36:26,792
لقد كنت أتطلع قدماً لذلك

484
00:36:26,875 --> 00:36:29,750
لقد وفرت عليك العناء

485
00:39:14,500 --> 00:39:17,917
لقد كنت قلقاً أن تكون قد متّ

486
00:39:21,375 --> 00:39:23,000
... (توبياس بادج)

487
00:39:23,084 --> 00:39:26,125
(قتل ضابطين من شرطة (بالتيمور

488
00:39:26,334 --> 00:39:28,792
وأوشك على قتل عميل من
المباحث الفيدرالية

489
00:39:28,875 --> 00:39:31,417
... وبعد هذا كله، كانت أول محطة له

490
00:39:31,417 --> 00:39:34,250
هنا، في مكتبك

491
00:39:34,709 --> 00:39:37,542
لقد أتى لقتل مريضي

492
00:39:38,709 --> 00:39:42,042
مريضك هذا، أهو من كان (بادج) يعزف له؟

493
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
لست أدري

494
00:39:45,917 --> 00:39:47,459
... فرانكلين) كان يعرف أكثر)

495
00:39:47,500 --> 00:39:50,125
مما كان يخبرني به
... (لقد أخبر السيد (بادج

496
00:39:50,167 --> 00:39:52,292
أنه لم يعد مضطراً للقتل بعد الآن

497
00:39:54,417 --> 00:39:58,042
فقام بكسر رقبة (فرانكلين)، وبعدها
هاجمني أنا

498
00:39:58,084 --> 00:40:00,209
أنت قتلته؟

499
00:40:01,667 --> 00:40:03,584
أجل

500
00:40:03,667 --> 00:40:06,750
... أمن الممكن أن يكون (فرانكلين) متورطاً

501
00:40:06,834 --> 00:40:09,625
فيما كان يفعله (بادج)، أياً كان؟

502
00:40:09,709 --> 00:40:14,167
لقد ظننت أن هذا كان مجرد سوء
إختيار بسيط للصديق

503
00:40:14,209 --> 00:40:16,584
هذا لا يبدو أمراً بسيطاً بالنسبة لي

504
00:40:28,459 --> 00:40:30,375
... إنني أشعر كما لو كنت

505
00:40:30,417 --> 00:40:33,125
قد جررتك إلى عالمي

506
00:40:33,209 --> 00:40:34,959
لقد وصلت إلى هذا بمحض إرادتي

507
00:40:35,417 --> 00:40:38,875
ولكنني أقدر صحبتك

508
00:40:50,125 --> 00:40:52,959
سأبدأ في رؤية مرضى من جديد

509
00:40:55,125 --> 00:41:01,167
إنه لأمر عجيب، أن أقكر بشأن
العودة إلى طقوسي المعتادة

510
00:41:01,209 --> 00:41:04,209
حسناً، من المفيد أنك تنحيت جانباً

511
00:41:04,292 --> 00:41:07,125
حتى وإن كان ذلك لبضعة أيام

512
00:41:07,875 --> 00:41:10,834
سوف يجلس مرضاي حيث لقي
فرانكلين) حتفه)

513
00:41:12,292 --> 00:41:16,292
وأنا سأجلس حيث كدت ألقى حتفي
وسوف أقدم العلاج للآخرين

514
00:41:18,792 --> 00:41:22,542
من السهل عليّ تفهم سبب تقاعدك
بعد تعرضكِ للهجوم

515
00:41:24,959 --> 00:41:28,209
هل ستشعرين يوماً قط بالراحة
حيال عودتك إلى العمل بالطب النفسي؟

516
00:41:28,667 --> 00:41:32,542
هذا عمل بالطب النفسي بالفعل

517
00:41:32,209 --> 00:41:34,875
إن مريضاً واحداً لا يعد ممارسة

518
00:41:39,625 --> 00:41:40,334
... لا يسعني

519
00:41:40,417 --> 00:41:44,042
إلا أن أشعر بالمسئولية حيال
(ما وقع لـ(فرانكلين

520
00:41:44,084 --> 00:41:49,500
كل شخص يملك بداخله مسئولية جوهرية
(عن حياته يا (هانيبال

521
00:41:51,375 --> 00:41:54,500
ولا أحد آخر بإمكانه حمل تلك المسئولية
على عاتقه

522
00:41:54,584 --> 00:41:56,625
ولا أنت حتى

523
00:42:02,417 --> 00:42:04,375
... هل تحملتِ المسئولية

524
00:42:04,459 --> 00:42:06,542
عندما تعرضتِ للهجوم على يديّ مريضك؟

525
00:42:08,584 --> 00:42:10,917
أجل

526
00:42:10,959 --> 00:42:15,167
ولكنني لا أحمل على عاتقي
مسئولية مصرعه

527
00:42:22,709 --> 00:42:24,417
ولا يجدر بكِ ذلك

