1
00:00:01,850 --> 00:00:03,434
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:03,475 --> 00:00:04,767
أتظن أن هذه كانت جريمة مقلد؟

3
00:00:04,892 --> 00:00:06,434
أكاد أشعر كما لو يستهزأ بها

4
00:00:06,517 --> 00:00:09,059
(إن إسمك هو (جورجيا مادشن

5
00:00:09,184 --> 00:00:11,475
أنتِ لست بمفردك

6
00:00:11,517 --> 00:00:13,767
لقد حذره شخص ما من قدومنا -
الرجل الذي إتصل هاتفياً؟ -

7
00:00:13,892 --> 00:00:15,100
هل تعرفتِ على صوته؟

8
00:00:15,225 --> 00:00:16,975
كم سأجني من المال إذا قمتِ
بتأليف كتاب عني؟

9
00:00:17,017 --> 00:00:19,225
(لقد تم بقر أحشاء (نيكولاس بويل
بإستخدام سكين للصيد

10
00:00:19,267 --> 00:00:21,600
أنتِ تعرفين كيفية القيام بهذا -
أتظن أنني من فعل هذا؟ -

11
00:00:21,725 --> 00:00:24,017
أنت وأنا سوف نختلف فحسب
... في رأيينا

12
00:00:24,059 --> 00:00:26,392
بشأن هوية (ويل) يا دكتور -
(إني قلق بشأنك يا (ويل -

13
00:00:26,434 --> 00:00:30,017
ماذا لو فقدت الإحساس بالزمن وأذيت نفسك؟
أو أذيت شخصاً آخر؟

14
00:01:04,184 --> 00:01:06,059
تبدين بحالة أفضل

15
00:01:06,100 --> 00:01:08,475
هل أبدو لك حية؟

16
00:01:08,517 --> 00:01:11,600
أنتِ تبدين جميلة

17
00:01:15,809 --> 00:01:18,225
لابد أنه تأثير كل هذا الأكسجين

18
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
هل أخبروك بماهية علتك؟

19
00:01:23,642 --> 00:01:26,600
كلا، لم يجدوا خطباً سوى الحمى

20
00:01:26,642 --> 00:01:28,934
إنهم يحاولون التوصل إلى العلل الأخرى

21
00:01:28,975 --> 00:01:31,600
لن يتوصلوا لأي شيء

22
00:01:31,642 --> 00:01:35,142
سيستمرون في البحث
وفي إجراء التحاليل

23
00:01:35,184 --> 00:01:38,934
وسيستمرون في إعطائك تشاخيص زائفة
وأدوية غير مجدية

24
00:01:38,975 --> 00:01:41,725
ولكنهم لن يتوصلوا إلى ماهية علتك

25
00:01:43,725 --> 00:01:45,642
... كل ما سيعرفونه

26
00:01:45,684 --> 00:01:47,642
أنك لست على ما يرام

27
00:01:48,725 --> 00:01:50,892
أتمنى أن يكون لديك نظام
تأمين صحي جيد

28
00:01:50,934 --> 00:01:53,809
وأنا كذلك

29
00:01:53,809 --> 00:01:57,142
إنهم ينوون منحي علاجاً بالصدمة

30
00:01:57,225 --> 00:02:01,434
"إنه يدعى "العلاج بالصدمات الكهربائية

31
00:02:01,434 --> 00:02:04,892
العلاج بالصدمة" يبدو أخف وقعاً"

32
00:02:04,934 --> 00:02:08,184
إن الناس الذين يعانون من علل أشبه
بعلتك يتعافون بالعلاج بالصدمات

33
00:02:08,225 --> 00:02:11,184
... أتعلم عدد المرات التي سمعت فيها

34
00:02:11,184 --> 00:02:15,017
أن بإمكاني التعافي عن
طريق العلاج؟

35
00:02:15,059 --> 00:02:18,184
أخبروني أنني قد أنجح في
تذكر ما فعلته

36
00:02:20,809 --> 00:02:23,350
ولكنني لا أريد التذكر

37
00:02:26,309 --> 00:02:28,975
(أنت تعلمين ما إرتكبتِه يا (جورجيا

38
00:02:30,975 --> 00:02:33,267
ولكنني لا أتذكر أياً منه

39
00:02:35,892 --> 00:02:37,809
... إنه يبدو أشبه

40
00:02:37,850 --> 00:02:40,934
بحلم بشع، قمت أثناءه بقتل صديقتي

41
00:02:44,434 --> 00:02:47,892
هل تحلمين بقتلك شخص آخر؟

42
00:02:47,934 --> 00:02:51,225
أنا أحلم أنك قمت بقتل ذلك الطبيب

43
00:02:57,475 --> 00:03:00,892
ولكنني عجزت عن رؤية وجهك

44
00:03:14,142 --> 00:03:15,934
يبدو شهي الرائحة

45
00:03:15,934 --> 00:03:19,392
إنها دجاجة صينية منقوعة بالمرق
... إنه طائر أسود العظام

46
00:03:19,434 --> 00:03:21,184
... عظيم القيمة في الصين

47
00:03:21,225 --> 00:03:24,184
نظراً لفوائده الطبية منذ القرن
السابع الميلادي

48
00:03:24,225 --> 00:03:27,892
بالإضافة إلى كرز الذئب، والجنسنج
والزنجبيل، والبلح الأحمر

49
00:03:27,934 --> 00:03:30,225
والينسون

50
00:03:30,267 --> 00:03:33,559
هل أعددت لأجلي حساء الدجاج؟

51
00:03:35,517 --> 00:03:37,184
أجل

52
00:03:42,600 --> 00:03:45,100
لقد أخبرتني الممرضات أنك كنت
(تتجول بالمستشفى يا (ويل

53
00:03:47,100 --> 00:03:50,684
... لقد كنت واعياً

54
00:03:50,725 --> 00:03:54,142
وكنت أتجول ... متعمداً

55
00:03:54,142 --> 00:03:56,267
ونواياي طيبة

56
00:03:58,267 --> 00:04:00,725
... أكنت تزور تلك الشابة تعسة الحظ

57
00:04:00,767 --> 00:04:02,975
التي تعاني من الضلالات؟

58
00:04:03,017 --> 00:04:04,975
إنها تمثل مجموعة المواساة خاصتي

59
00:04:05,017 --> 00:04:07,267
وأتمنى أن تكون مواسياً لها

60
00:04:07,309 --> 00:04:09,809
لا شيء يسبب العلة بقدر المرض العقلي

61
00:04:22,225 --> 00:04:23,850
الهلاوس

62
00:04:23,892 --> 00:04:29,100
... فقدان الإحساس بالزمن، السير أثناء النوم

63
00:04:29,100 --> 00:04:32,600
أمن الممكن أن يكون كل ذلك
بسبب الحمى؟

64
00:04:32,600 --> 00:04:37,017
إن الحمى قد تكون إحدى عوارض الخرف

65
00:04:37,017 --> 00:04:40,100
والخرف قد يكون عارضاً لأشياء
... عديدة تجري

66
00:04:40,142 --> 00:04:43,059
بداخل جسدك او عقلك لا يمكن
(تجاهلها أكثر من هذا يا (ويل

67
00:04:48,892 --> 00:04:50,434
هل (جاك) يعلم؟

68
00:04:50,475 --> 00:04:53,892
أن هذا قد يكون أكثر من مجرد حمى؟
كلا، إني لم أخبره

69
00:04:53,975 --> 00:04:55,725
ألا يجدر بك إخباره؟

70
00:04:55,767 --> 00:04:57,684
ليس قبل أن نعرف يقيناً

71
00:05:00,642 --> 00:05:05,767
إن ما يجدر بنا فعله الآن هو متابعة
دعم ومراقبة تعافيك للشفاء

72
00:05:05,809 --> 00:05:09,517
تلك المرأة الشابة التي كنت تزورها

73
00:05:09,559 --> 00:05:12,184
كيف تتعافى؟

74
00:05:12,184 --> 00:05:15,892
لا أظن أنها ترغب في التعافي

75
00:05:15,934 --> 00:05:18,600
إنها خائفة من تذكر الجرائم
التي إقترفتها

76
00:05:20,600 --> 00:05:22,559
لا أستطيع أن ألومها

77
00:06:55,475 --> 00:06:58,725
<b>‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘بــيــانــات’’</b>

78
00:07:23,834 --> 00:07:27,542
المستشفى ترجح أن ما أشعل الحريق
هو قصر بالدائرة الكهربية

79
00:07:27,667 --> 00:07:30,875
الوحدة تبدو مصانة بشكل جيد
ليست هنالك أسلاك مكشوفة

80
00:07:33,417 --> 00:07:35,375
يا لها من وسيلة مريعة للموت

81
00:07:35,375 --> 00:07:38,292
كان هناك صبي في (إيطاليا) بداخل
واحدة من هذه الأشياء

82
00:07:38,334 --> 00:07:41,500
وتسببت شرارة من الكهرباء الإستاتيكية
من منامته في إشعال الحريق

83
00:07:41,542 --> 00:07:45,834
ياردتان مكعبتان من الأكسجين تستحيلا
!بغتة إلى ياردتين مكعبتين من النيران

84
00:07:45,875 --> 00:07:47,750
أمن المحتمل أن تكون قد أشعلت
النيران بنفسها؟

85
00:07:47,792 --> 00:07:49,709
إنها لم تكن ترتدي الإسورة العازلة للتيار

86
00:07:49,750 --> 00:07:52,250
والتي تمنع تكون الكهرباء الإستاتيكية

87
00:07:52,292 --> 00:07:56,375
لقد خلعتها من معصمها -
أهو إنتحار عن طريق التضحية؟ -

88
00:07:56,417 --> 00:07:58,334
... لقد كانت تواجه تهمتيّ قتل

89
00:07:58,375 --> 00:08:00,625
(كلا، إنها لم تكن إنتحارية النزعة يا (جاك

90
00:08:00,667 --> 00:08:03,042
بل كانت ... مريضة

91
00:08:03,042 --> 00:08:05,542
لقد كنت هنا، وتحدثت إليها

92
00:08:07,959 --> 00:08:11,042
ولماذا تحدثت إليها؟

93
00:08:11,084 --> 00:08:14,459
لأنني أعرف ماهية شعورها

94
00:08:14,500 --> 00:08:17,417
إنها مشتبه بها بجريمة قتل
لقد حاولت قتلك

95
00:08:17,459 --> 00:08:20,209
إن محاولتك مصادقتها تقوض القضية
المقامة ضدها

96
00:08:20,209 --> 00:08:22,584
حسناً، إن القضية المقامة ضدها لم تعد
تهم بأي حال من الأحوال

97
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
أليس كذلك يا (جاك)؟

98
00:08:32,875 --> 00:08:35,792
بإمكاننا الإستعانة بالمقالات التي كتبتها
... في أعقاب

99
00:08:35,834 --> 00:08:39,375
كل من جرائم القتل، كعناوين
لفصول الكتاب

100
00:08:39,375 --> 00:08:42,667
... أما الفصول ذاتها فسوف تروي قصتك

101
00:08:42,709 --> 00:08:45,667
أين كنت وقتها، وفيما كنت تفكرين
عندما بدأت، واحدة تلو الأخرى

102
00:08:45,709 --> 00:08:49,459
ثماني فتيات بعمرك، بدأن تختفين
(في شتى أنحاء (مينيسوتا

103
00:08:49,500 --> 00:08:52,875
ماذا سنسمي هذا الكتاب؟

104
00:08:52,917 --> 00:08:57,292
"لقد خطر ببالي إسم "الضحية الأخيرة

105
00:08:57,334 --> 00:09:01,500
ولكن هناك بالفعل كتاب حول القتلة التسلسليين
"يدعى "الضحية الأخيرة

106
00:09:01,542 --> 00:09:03,834
هل حقق نجاحاً؟

107
00:09:03,875 --> 00:09:05,584
قطعاً

108
00:09:05,667 --> 00:09:08,334
!وخاصة بعد أن قام مؤلفه بقتل نفسه

109
00:09:11,459 --> 00:09:13,084
الأمر سيان

110
00:09:13,125 --> 00:09:16,375
إنني لم أكن آخر ضحية لأبي على
أية حال، أليس كذلك؟

111
00:09:21,125 --> 00:09:22,750
من كانت إذاً؟

112
00:09:22,792 --> 00:09:25,417
(ماريسا)

113
00:09:25,459 --> 00:09:29,542
ماريسا شور) قُتلت على يديّ)
القاتل المقلد

114
00:09:29,584 --> 00:09:31,250
(وكذلك (كايسي بويل

115
00:09:31,292 --> 00:09:33,625
!إني لا زلت ألوم أبي

116
00:09:35,584 --> 00:09:37,792
أتلومينه على مقتل (نيك بويل)؟

117
00:09:37,834 --> 00:09:42,250
إنني ألوم (نيك بويل) ذاته على
(مقتل (نيك بويل

118
00:09:42,250 --> 00:09:44,834
لقد قتل (ماريسا)، ونال الجزاء الذي
كان يستحقه

119
00:09:44,875 --> 00:09:46,667
نيك بويل) ليس من قتل صديقتك)

120
00:09:46,709 --> 00:09:48,334
من فعلها إذاً؟

121
00:09:51,042 --> 00:09:54,042
السؤال الأفضل هو: من قتل (نيك)؟

122
00:09:57,667 --> 00:10:00,584
... نيك بويل) كان مجرد شاب أخرق)

123
00:10:00,625 --> 00:10:05,500
كان مضطرباً نفسياً للغاية بسبب
مقتل شقيقته

124
00:10:05,542 --> 00:10:08,209
إنه لم يكن بقاتل

125
00:10:08,250 --> 00:10:11,875
لقد حاورت ما يكفي من القتلة لكي
أميز واحداً عندما أراه

126
00:10:15,042 --> 00:10:17,000
وما الذي يفضح أمرهم؟

127
00:10:20,125 --> 00:10:23,209
نوع محدد للغاية من العدوانية

128
00:10:25,209 --> 00:10:28,709
إنني أرى تلك العدوانية في كل مرة
(أنظر فيها لـ(ويل جراهام

129
00:10:28,750 --> 00:10:31,667
لقد قتل أبي بالفعل

130
00:10:33,625 --> 00:10:36,000
وعلى حد ظني، كان هو من قتل
(نيك بويل)

131
00:10:36,042 --> 00:10:41,667
لقد أخبر هو و(جاك كرافورد) الجميع أن
نيك) كان القاتل المقلد)

132
00:10:41,709 --> 00:10:44,709
وأن شخص ما قد قتله جزاءاً له
على ذلك

133
00:10:44,750 --> 00:10:48,125
أنتِ لا تظنين يقيناً أنه فعلها

134
00:10:50,542 --> 00:10:54,542
أياً كان من قتل (نيك بويل)، قد قام
بقتل رجل بريء

135
00:11:56,334 --> 00:11:58,334
أترى؟

136
00:12:03,375 --> 00:12:05,834
أترى؟

137
00:12:30,542 --> 00:12:31,709
ما الذي تفعله هنا؟

138
00:12:31,792 --> 00:12:33,292
لقد قمت بتسريح نفسي من المستشفى

139
00:12:33,375 --> 00:12:34,750
حسناً، عد أدراجك إليها ثانية

140
00:12:34,875 --> 00:12:36,459
لقد إنحسرت الحمى -
لا أبالي -

141
00:12:36,584 --> 00:12:38,417
جورجيا مادشن) لم تنتحر)

142
00:12:38,542 --> 00:12:41,042
وأياً كان ما وقع لها، لم يكن حادثاً

143
00:12:41,250 --> 00:12:43,292
سأطلب من (زي) القدوم إلى هنا
ووضع مقياس حرارة في فمك

144
00:12:43,417 --> 00:12:45,084
... وإذا كانت حرارتك تتجاوز الـ99 درجة

145
00:12:45,209 --> 00:12:46,750
!(لقد قُتلت يا (جاك

146
00:12:50,750 --> 00:12:52,209
على يديّ من؟

147
00:12:52,250 --> 00:12:56,209
(على يديّ مَن قتل الدكتور (ساتكليف

148
00:12:56,209 --> 00:13:00,459
(لقد كانت دماؤه تلطخ جسد (جورجيا مادشن
... وكان حمضها النووي

149
00:13:00,500 --> 00:13:02,417
يغطي جثته -
... لقد أخبرتني أنه كان هناك -

150
00:13:02,500 --> 00:13:06,250
شخص آخر هناك
ولكنها لم تستطع تبين وجهه

151
00:13:06,292 --> 00:13:08,959
كان هناك شخص آخر هناك بالفعل
(كان الدكتور (ساتكليف

152
00:13:09,000 --> 00:13:11,375
... وقد عجزت عن تبين وجهه، لأنها مزقته إرباً

153
00:13:11,417 --> 00:13:13,167
... (لنصفين! (ويل

154
00:13:13,209 --> 00:13:15,375
أنا أتفهم الأمر. أنت تبحث عن تفسير

155
00:13:15,417 --> 00:13:17,459
يجعل من كل ما جرى
أمراً مبرراً

156
00:13:17,500 --> 00:13:20,125
لا، لا، لا، ليس هذا ما أريد
أنصت إليّ

157
00:13:20,167 --> 00:13:22,459
لقد وقع خطب ما، ونحن لن نعرف
قط ما كان ذاك الخطب

158
00:13:22,500 --> 00:13:26,834
ولكن على الرغم من كل الأطباء الذين
فحصوها، وكل المساعدة التي تلقتها

159
00:13:26,875 --> 00:13:29,000
فقد كانت تواجه ذلك الخطب بمفردها

160
00:13:29,000 --> 00:13:30,959
ليس هنالك ما تستطيع فعله
حيال ذلك

161
00:13:31,000 --> 00:13:33,667
طيلة حياتها البالغة، عوملت هذه
المرأة بسوء من الفهم

162
00:13:33,709 --> 00:13:35,250
... وما أستطيع فعله

163
00:13:35,250 --> 00:13:39,625
هو التيقن من كون مصرعها لا يساء
فهمه هو الآخر

164
00:13:39,667 --> 00:13:42,875
إنها لم تقتل نفسها

165
00:13:42,917 --> 00:13:45,792
وهذا لم يكن مجرد حادث

166
00:14:04,417 --> 00:14:07,917
إذاً، لقد فككنا غرفة الأكسجين ... لنتيقن أن
الأسلاك لم يتم العبث بها

167
00:14:07,959 --> 00:14:10,042
أو تتعرض حتى لقصر بالدائرة الكهربية
ولكن لا شيء

168
00:14:10,084 --> 00:14:11,459
ما الشرارة التي أسعلت الحريق إذاً؟

169
00:14:11,500 --> 00:14:13,000
... الأمر غير حاسم، ولكن

170
00:14:13,042 --> 00:14:16,792
إنه ليس غير حاسم بشكل حاسم
لقد عثرنا على هذا

171
00:14:16,834 --> 00:14:19,500
ظننا بالبداية أنه قد يكون جزءاً من الفراش
أو آلة المراقبة

172
00:14:19,542 --> 00:14:22,500
ولكن جهاز التحليل الطيفي أفاد بأنه
مصنوع من البلاستيك

173
00:14:22,500 --> 00:14:24,459
وهو لا يستخدمون البلاستيك في
تلك المعدات

174
00:14:24,500 --> 00:14:27,250
هذا صحيح، البلاتسيك يولد شحنات
كهربية إستاتيكية

175
00:14:27,250 --> 00:14:30,750
لقد كان شعرها ذابئاً بداخل هذا الشيء
إنه محفوظ كما لو بقطعة من الكهرمان

176
00:14:34,834 --> 00:14:37,000
أمن الممكن أن يكون مشط
شعر بلاستيكي؟

177
00:14:37,000 --> 00:14:39,125
حسناً، الشحنات الإستاتيكية المتولدة
... من مشط بلاستيكي

178
00:14:39,167 --> 00:14:41,084
... بداخل بيئة مشبعة كلياً بالأكسجين

179
00:14:41,125 --> 00:14:42,625
قد يكون عامل محفز قوي للحريق

180
00:14:42,750 --> 00:14:44,209
أي شيء قابل للإشتعال بالداخل
قد يشتعل

181
00:14:44,417 --> 00:14:46,209
أنت تمسك بسلاح الجريمة

182
00:14:46,250 --> 00:14:49,042
أو أياً كان ما إستخدمته لقتل نفسها
أليس كذلك؟

183
00:14:49,084 --> 00:14:51,584
... (ويل) -
!رويدك، مهلاً -

184
00:14:51,584 --> 00:14:53,375
... (أياً كان من قتل (ساتكليف

185
00:14:53,375 --> 00:14:55,542
أراد قتله بالوسيلة ذاتها التي
... (قتلت بها (جورجيا مادشن

186
00:14:55,542 --> 00:14:59,625
... ضحيتها، ولكن
ولكن لم يكن بالوسيلة ذاتها، هه؟

187
00:14:59,667 --> 00:15:02,834
جورجيا مادشن) حفرت وجه ضحيتها)

188
00:15:02,875 --> 00:15:06,167
أما (ساتكليف) فكان ... مبتور الرأس
... تقريباً من منطقة الفك. أعني

189
00:15:06,209 --> 00:15:08,167
إذاً فقد تجاوزت الحد السابق
في المرة الثانية

190
00:15:08,209 --> 00:15:11,375
القتلة التسلسليون يفعلون ذلك عادةً -
... بل تم إستنساخ جريمتها، كما لو -

191
00:15:11,417 --> 00:15:14,792
أياً كان من قتل (ماريسا شور) و(كايسي
... بويل) أراد إستنساخ

192
00:15:14,834 --> 00:15:17,792
الوسيلة التي قتل بها (جاريت جايكوب
هوبز) ضحاياه

193
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
ولكن ليس بالوسيلة ذاتها

194
00:15:28,042 --> 00:15:30,084
إنتظر للحظة
... أأنت تعني

195
00:15:30,084 --> 00:15:34,792
أن الدكتور (ساتكليف) قد قُتل على يديّ
مقلد جرائم (جاريت جايكوب هوبز)؟

196
00:15:38,209 --> 00:15:40,625
(وكذلك (جورجيا مادشن

197
00:15:42,750 --> 00:15:45,584
لأنه يظن أنها قد رأت وجهه

198
00:15:45,625 --> 00:15:47,709
أنت قلت أن (نيكولاس بويل) كان
القاتل المقلد

199
00:15:47,709 --> 00:15:51,667
لقد كانت دماؤه على جثة إحدى الضحايا
و(نيكولاس بويل) لقي حتفه

200
00:15:51,667 --> 00:15:54,542
حسناً، إذاً فهو ليس القاتل المقلد

201
00:15:54,584 --> 00:15:57,792
أيحتمل أن تكون هذه أكثر
من مجرد حمى؟

202
00:15:57,875 --> 00:16:01,417
إن (ويل) يربط بين جرائم لم تكن
ذات رابط فيما مضى

203
00:16:01,459 --> 00:16:03,125
... بشكل يتجاوز علاقته

204
00:16:03,167 --> 00:16:05,792
في التحقيقات؟ -
هذا صحيح -

205
00:16:05,834 --> 00:16:09,209
إذاً فأنت تتساءل ما إذا الخطوط تزداد
غشاوة، أم إذا كان قد توصل لشيء ما

206
00:16:09,209 --> 00:16:11,250
إنني أتساءل عن كل أنواع الأمور

207
00:16:14,417 --> 00:16:17,334
(ما هي علاقة (ويل) بـ(أبيغيل هوبز
في الوقت الحالي؟

208
00:16:22,959 --> 00:16:25,417
أنت تعتقد أنه يحميها -
... إنه يفعل هذا -

209
00:16:25,459 --> 00:16:29,000
منذ قتله لوالدها. ولكنني لا أعرف
فحسب مما يحميها

210
00:16:29,042 --> 00:16:31,834
لا أستطيع تصور كونه يخفي أي
أمر إجرامي عنك

211
00:16:31,834 --> 00:16:35,542
إنني لم أعهد (ويل) سوى كرجل يكافح
كي يكون بأحسن حالاته

212
00:16:35,584 --> 00:16:39,125
أنت لم تعرفه طيلة هذه الفترة

213
00:16:39,167 --> 00:16:41,750
ولكن كلانا يعرف (ويل) بشكل كافٍ يجعلنا
نتبين أنه ليس على سجيته

214
00:16:41,792 --> 00:16:45,084
إنه بحاجة إلى دعمنا

215
00:16:45,084 --> 00:16:47,209
سواءاً كان الأمر مرتبطاً بمرض
عقلي أم لا

216
00:16:47,250 --> 00:16:50,917
... مرض عقلي

217
00:16:50,917 --> 00:16:53,084
أهو حقاً مرض عقلي يا دكتور؟
... أم أن الأمر وما فيه فحسب

218
00:16:53,084 --> 00:16:55,417
أن عقله يعمل بشكل مختلف عن
... معظم عقول الآخرين

219
00:16:55,417 --> 00:16:58,042
لدرجة تجعلنا غير قادرين على تحديد
إسم علته هذه؟

220
00:17:00,250 --> 00:17:03,584
هناك أوقات يعجز فيها (ويل) ذاته
عن فهم تفكيره

221
00:17:11,334 --> 00:17:12,792
دكتورة (دوموريير)؟

222
00:17:12,834 --> 00:17:15,084
أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد) من
المباحث الفيدرالية

223
00:17:15,125 --> 00:17:17,750
أنا أود التحدث إليك بشأن أحد
مرضاكِ

224
00:17:23,834 --> 00:17:26,250
هل تحمل أمراً قضائياً؟

225
00:17:27,625 --> 00:17:30,375
إنني أفضل ألا أجلب واحداً، إذا
لم تكن الحاجة تستدعي

226
00:17:32,167 --> 00:17:34,292
إذاً فالأمر ليس إستيضاحاً رسمياً

227
00:17:34,417 --> 00:17:35,959
ليس بعد

228
00:17:36,042 --> 00:17:38,167
... كم أكره أن أضر بسمعة أي شخص

229
00:17:38,167 --> 00:17:40,042
دون داعٍ هام

230
00:17:40,084 --> 00:17:42,750
وأية سمعة تعني بهذا؟

231
00:17:42,792 --> 00:17:45,542
... (إني أشك أن الدكتور (هانيبال ليكتر

232
00:17:45,542 --> 00:17:48,000
... يخفي عنا معلومات وثيقة الصلة

233
00:17:48,042 --> 00:17:51,417
تختص بتحقيق جارٍ بجريمة قتل

234
00:17:51,459 --> 00:17:54,292
كلا، شكراً لك

235
00:17:54,334 --> 00:17:58,792
إذاً ... فهو لم يولي ثقته إلى المباحث الفيدرالية

236
00:17:58,834 --> 00:18:02,834
لذا فأنت تأمل أن يكون قد أولاها
... لطبيبته النفسية

237
00:18:02,875 --> 00:18:05,042
وبأنني سوف أخبرك

238
00:18:05,084 --> 00:18:06,750
نعم سيدتي

239
00:18:08,709 --> 00:18:10,959
(الأمر ليس كوني أظن أن دكتور (ليكتر
يمثل خطراً. هذا غير صحيح

240
00:18:11,000 --> 00:18:14,084
... إنني قلق بشأن علاقة ما تربطه

241
00:18:14,125 --> 00:18:16,167
بواحد من مرضاه، رجل يدعى
(ويل جراهام)

242
00:18:16,209 --> 00:18:19,334
دون موافقة ضمنية أو امر قضائي

243
00:18:19,334 --> 00:18:21,959
فهذا سيعد خرقاً لميثاق السرية

244
00:18:22,000 --> 00:18:24,709
هذا صحيح

245
00:18:24,750 --> 00:18:27,084
لذا، إذا لم يكن بإمكاننا مناقشة
(أمر دكتور (ليكتر

246
00:18:27,125 --> 00:18:29,834
!ربما كان بإمكاننا مناقشة أمرك أنتِ

247
00:18:29,917 --> 00:18:34,250
أنت تعرضت لهجوم على يديّ مريض
منذ وقت ليس ببعيد

248
00:18:34,292 --> 00:18:36,167
لقد قرأت التقرير

249
00:18:36,209 --> 00:18:39,750
وأعلم أن هناك إفادة أدلى بها
(الدكتور (ليكتر

250
00:18:39,792 --> 00:18:42,917
... إن المريض الذي هاجمني

251
00:18:42,959 --> 00:18:46,250
كان مريضاً سابقاً لدى الدكتور
(ليكتر)

252
00:18:46,292 --> 00:18:48,834
وتم تحويله إليك عن طريق الدكتور (ليكتر)؟

253
00:18:48,875 --> 00:18:51,917
أجل -
وهذا المريض كاد أن يقتلك -

254
00:18:53,959 --> 00:18:57,125
لقد إبتلع لسانه لا إرادياً أثناء مهاجمته إياي

255
00:18:57,167 --> 00:18:59,875
كان ذلك هو الأمر الوحيد الذي
أنقذ حياتي

256
00:18:59,917 --> 00:19:03,500
حسناً، شكراً للرب على نعمه
الصغيرة هذه

257
00:19:03,542 --> 00:19:05,792
أجل، شكراً للرب

258
00:19:08,709 --> 00:19:10,792
لابد أنك تعلمين بوقوع إعتداء
... آخر مؤخراً

259
00:19:10,834 --> 00:19:14,084
(داخل مكتب الدكتور (ليكتر
وكان يتعلق بمريض آخر

260
00:19:14,084 --> 00:19:17,292
إثنان قد قُتلا، بما فيهما المريض

261
00:19:17,292 --> 00:19:21,875
هذه ليست بمناورة نفسية سيئة
(أيها العميل (كراوفورد

262
00:19:21,875 --> 00:19:24,375
أنت تضعني في موقف يخيرني
... بين الدفاع

263
00:19:24,417 --> 00:19:27,000
(أو عدم الدفاع عن دكتور (ليكتر -
... لابد أن تعترفي -

264
00:19:27,042 --> 00:19:30,000
أنه قد أقام عدة علاقات غريبة للغاية
مع بعض من مرضاه

265
00:19:31,959 --> 00:19:35,875
المرضى المعقدون يؤدون إلى
العلاقات المعقدة

266
00:19:35,875 --> 00:19:37,917
حسناً

267
00:19:37,959 --> 00:19:40,917
... إلى أي مدى تظنين

268
00:19:40,959 --> 00:19:45,000
أن الدكتور (ليكتر) قد يذهب في
... محاولاته لعلاج مريض ما؟ وتحديداً

269
00:19:45,042 --> 00:19:46,667
ويل جراهام)؟) ...

270
00:19:46,709 --> 00:19:50,750
... (إن (هانيبال) يشير إلى (ويل جراهام

271
00:19:50,792 --> 00:19:54,334
كصديق أكثر من كونه مريضاً

272
00:19:54,375 --> 00:19:57,750
وإلى أي مدى تظنين أنه قد يذهب
لعلاج صديق؟

273
00:19:57,792 --> 00:20:00,167
حسناً، إنه لا يملك أصدقاءاً عديدين

274
00:20:00,209 --> 00:20:03,750
ولذا أنا أتخيل أنه سيكون وفياً

275
00:20:03,792 --> 00:20:07,250
أنا أعرف أنه مهتم بصالح
... (ويل جراهام)

276
00:20:07,250 --> 00:20:11,209
وأعرف كذلك أنه يرغب في مساعدته

277
00:20:11,250 --> 00:20:14,250
حسناً، إني أعتبر (ويل) صديق لي

278
00:20:14,292 --> 00:20:16,625
وأنا أود مساعدته أنا الآخر

279
00:20:16,625 --> 00:20:19,875
يبدو لي أن (ويل جراهام) سيكون
... أسعد حالاً

280
00:20:19,875 --> 00:20:22,042
... بأصدقاء أكثر على شاكلة

281
00:20:22,042 --> 00:20:24,250
(الدكتور (ليكتر

282
00:20:31,667 --> 00:20:34,250
ويل جراهام) كوّن نظرية تفيد)
... بأن القاتل المقلد

283
00:20:34,292 --> 00:20:38,209
و(جاريت جايكوب هوبز) كانا
... متصلان بشكل ما

284
00:20:38,209 --> 00:20:40,125
... بأنه كان يمتلك تبصراً

285
00:20:40,167 --> 00:20:42,584
إلى حياة (هوبز) الشخصية، أنهما
قد إلتقيا على الأرجح

286
00:20:42,625 --> 00:20:45,292
أو عرفا بعضهما الآخر، بل وربما
قتلا سوياً

287
00:20:45,292 --> 00:20:48,209
إنني أعتبر هذا أقرب إلى إفتراض
من كونه نظرية

288
00:20:48,250 --> 00:20:50,667
النظريات تتطلب وجود أدلة -
أجل -

289
00:20:50,709 --> 00:20:54,167
دعانا نلعب لعبة "المخاطرة"، حسناً؟
... الإجابة هي أن

290
00:20:54,209 --> 00:20:56,584
أولئك الناس قد قُتلوا على يديّ
... القاتل المقلد، الذي يرتبط

291
00:20:56,625 --> 00:20:58,750
(بـ(جاريت جايكوب هوبز
أخبراني أنتما بالكيفية

292
00:20:58,792 --> 00:21:00,750
... أأنت تعني بما يتجاوز تطبيق

293
00:21:00,792 --> 00:21:02,917
قواعد الفرضية والوثبات
غير المفسرة؟

294
00:21:02,959 --> 00:21:05,334
أجل، هذا صحيح -
... لقد كنت أتوق -

295
00:21:05,334 --> 00:21:07,584
للعودة إلى أساسيات علم التحقيق

296
00:21:07,625 --> 00:21:09,500
أليس كذلك؟

297
00:21:09,542 --> 00:21:11,375
أين (بيفرلي)؟

298
00:21:11,417 --> 00:21:14,584
إنها تؤدي واجب المحلفين -
إنها مشغولة بمبنى المحكمة -

299
00:21:14,625 --> 00:21:17,917
!أخرجاها من مبنى المحكمة
وبعدها هاكما ما سوف نفعله

300
00:21:17,959 --> 00:21:22,459
أنا أريد إلقاء نظرة على محطات القطارات
والمطارات وأكشاك رسوم الطرق وسجلات الفنادق

301
00:21:22,542 --> 00:21:26,875
أريد تعقب تحركات (جاريت جايكوب هوبز) عن
طريق لوحات سيارته عبر الكاميرات الأمنية

302
00:21:27,292 --> 00:21:31,875
أريد أن أعرف كذلك كل مكالمة
هاتفيّة أجراها ومن أين قام بإجرائها

303
00:21:31,875 --> 00:21:33,417
سأرى إن كان يمكننا استعارة
... خدمات بعض موظفي

304
00:21:33,417 --> 00:21:35,125
"قسم"السجلات وكشف الهويّات
لمساعدتنا في عملية مطابقة البيانات

305
00:21:35,125 --> 00:21:38,334
جيد، أريد أن أعرف كذلك كل الأمكنة
... التي ذهب إليها غير منزله

306
00:21:38,375 --> 00:21:40,709
أريد أن أعرف لكم من الزمن كان بتلك
... الأمكنة, ومن كان معه بها

307
00:21:40,709 --> 00:21:44,084
وأريد معرفة وقت السفر المطلوب
... للوصول لمن كانت من المفقودات

308
00:21:44,125 --> 00:21:46,125
وكان موقعها الأقرب
بقضية "صُرد (مينيسوتا)"، أفهمتما؟

309
00:21:46,125 --> 00:21:48,084
أجل -
حسناً -

310
00:21:50,417 --> 00:21:52,584
... أخبرتني أن قتل أحدهم

311
00:21:52,625 --> 00:21:54,584
هو أبشع شيء في العالم

312
00:21:57,542 --> 00:22:01,209
أحد أبشع الأشياء

313
00:22:01,209 --> 00:22:03,959
إني فهمت قصدك أخيراً

314
00:22:05,667 --> 00:22:07,959
... ظننت أنني أعاني من خطب ما

315
00:22:07,959 --> 00:22:11,834
لأنني لم أشعر بالبشاعة
(عندما قتلت (نيك بويل

316
00:22:11,834 --> 00:22:14,709
بل شعرت بالسرور

317
00:22:16,167 --> 00:22:19,334
لهذا السبب كان سهلاً جداً عليّ
الكذب حيال ما فعلته

318
00:22:20,667 --> 00:22:22,917
وكأنك لم ترتكبي شيئاً خاطئاً

319
00:22:22,917 --> 00:22:25,292
أشعرت وكأنك ارتكبت شيئاً
خاطئاً عندما قتلت أبي؟

320
00:22:26,709 --> 00:22:30,667
شعرت بالذعر

321
00:22:32,417 --> 00:22:34,709
... وبعدها

322
00:22:34,709 --> 00:22:37,917
شعرت بالقوّة

323
00:22:39,750 --> 00:22:41,917
... أشعرك بالسرور

324
00:22:41,917 --> 00:22:45,334
لتمكّنك من إنهاء الأمر
لوضع حد له

325
00:22:45,584 --> 00:22:49,917
ظننت أنني هربت منه

326
00:22:49,917 --> 00:22:54,750
لا، لا أظن أن أي منا
قد هرب من أبيكِ

327
00:22:55,250 --> 00:22:58,209
أتمنى لو كنت قتلته

328
00:22:59,000 --> 00:23:00,917
... لقتله أمي

329
00:23:00,917 --> 00:23:03,417
لقتله كل هؤلاء الفتيات
... لجعلي

330
00:23:03,959 --> 00:23:06,792
جعلكِ ماذا يا (آبيغيل)؟

331
00:23:06,834 --> 00:23:09,584
جزءاً مما فعله

332
00:23:09,625 --> 00:23:13,292
جزءاً من أي ما كان يفعله

333
00:23:13,292 --> 00:23:17,292
لم يكن من المفترض
أن تكون تلك حياتي

334
00:23:20,000 --> 00:23:22,625
أشعر كما لو أن أبي
ما زال حياً

335
00:23:22,875 --> 00:23:26,625
إنه كذلك بوسيلة ما

336
00:23:27,792 --> 00:23:30,042
تقصد القاتل المقلّد

337
00:23:32,000 --> 00:23:35,459
أظن أنه يمكنني القبض عليه

338
00:23:42,417 --> 00:23:45,917
لكنني سأحتاج إلى مساعدتك

339
00:24:01,292 --> 00:24:05,250
عميل من المخابرات الفيدرالية
أتى لمقابلتي

340
00:24:06,125 --> 00:24:10,250
سألني أسئلة حيال
(علاقتك بـ (ويل غراهام

341
00:24:10,584 --> 00:24:15,209
جاك كروفورد) كان هنا؟)

342
00:24:16,750 --> 00:24:21,792
تملّكه ما يكفي من الشكّ
... يأي كان ما أخبرته حيال مريضك

343
00:24:22,000 --> 00:24:23,750
ليشعر بأنه عليه التأكّد

344
00:24:24,334 --> 00:24:28,000
يظن أن (آبيغيل هوبز) كانت
... متوّرطة بجرائم أبيها

345
00:24:28,000 --> 00:24:30,334
ويشكّ بأن (ويل) يحميها

346
00:24:30,334 --> 00:24:33,417
ومن الجليّ أنه يشكّ بأنك
(تحمي (ويل

347
00:24:34,167 --> 00:24:37,334
هل أنت تحميه؟

348
00:24:37,375 --> 00:24:41,625
أتسألينني بصفتكِ طبيبتي النفسيّة؟

349
00:24:42,750 --> 00:24:45,875
سأتنحى عن وظيفتي
... كطبيبتك النفسيّة

350
00:24:45,917 --> 00:24:49,917
وأتحدث إليك الآن كزميلتك

351
00:24:50,792 --> 00:24:53,292
... (أياً كان ما تفعله مع (ويل غراهام

352
00:24:53,292 --> 00:24:55,959
أوقفه

353
00:24:56,000 --> 00:24:58,750
ويل) يحتاج إلى مساعدتي)

354
00:24:58,750 --> 00:25:02,250
لقد تعدّيت الحدود المهنيّة

355
00:25:02,250 --> 00:25:03,917
بعقد صداقة؟

356
00:25:04,417 --> 00:25:07,667
لا يمكنك العمل
... كشخص ممثّل للصداقة

357
00:25:07,667 --> 00:25:10,834
من أجل رجل منفصل
... عن فكرة الصداقة

358
00:25:10,834 --> 00:25:14,417
وبصفتك رجلاً منفصلاً عن فكرة الصداقة

359
00:25:14,417 --> 00:25:17,667
إني أحمي (ويل) من العوامل المؤثرة

360
00:25:17,667 --> 00:25:21,334
معتقداته البديهيّة تشوبها علّات
تخصّ ما يجعله يكون من يكون

361
00:25:21,334 --> 00:25:23,459
أحاول مساعدته على فهم ذلك

362
00:25:23,459 --> 00:25:25,209
قد لا تكون قادراً على هذا

363
00:25:25,834 --> 00:25:28,917
... (لا أشعر بالإرتياح حيال إخبار (ويل

364
00:25:29,000 --> 00:25:31,250
أن أفضل محاولاتي لمساعدته
... قد تفشل

365
00:25:31,250 --> 00:25:34,584
وأن ولائي له وعلاجه قد يكونا
عرضة لأن تقل قوتهما

366
00:25:34,584 --> 00:25:37,417
أخبره إذاً شيئاً آخر

367
00:25:38,000 --> 00:25:43,084
العميل (كراوفرود) سألني كذلك
عن حادثة مهاجمتي

368
00:25:46,417 --> 00:25:47,917
أرى ذلك

369
00:25:50,084 --> 00:25:52,209
ماذا أخبرتيه؟

370
00:25:54,625 --> 00:25:56,834
نصف الحقائق

371
00:25:58,417 --> 00:26:04,125
أن مريض عنيف ابتلع لسانه
بينما كان يهاجمني

372
00:26:05,375 --> 00:26:09,167
... لم أخبره كيف أو لماذا

373
00:26:09,167 --> 00:26:12,584
أو من كان مسؤولاً عما حدث

374
00:26:14,584 --> 00:26:19,000
(إنك تحمين مريضك من (جاك كراوفورد
ولكن لا يمكنني حماية مريضي

375
00:26:19,000 --> 00:26:20,750
ليس بعد الآن

376
00:26:20,750 --> 00:26:23,709
... حتى أفضل الأطباء النفسيين

377
00:26:23,750 --> 00:26:27,959
لديهم قيود متأصّلة
بقدراتهم المهنيّة

378
00:26:27,959 --> 00:26:31,292
ربما أنت تجد صعوبة في تقبّل ذلك

379
00:26:31,292 --> 00:26:33,625
إنك على حق
إنه صعب

380
00:26:33,625 --> 00:26:38,125
(عليك أن تلزم حدودك يا (هانيبال

381
00:26:39,209 --> 00:26:44,875
عندما تزداد ضغوط علاقاتي الشخصيّة
... والمهنيّة بـ (ويل) بشكل كبير

382
00:26:44,875 --> 00:26:47,500
... أؤكد لكِ

383
00:26:47,542 --> 00:26:51,584
أنني سأعثر على وسيلة لتخفيفها

384
00:26:59,667 --> 00:27:02,334
أشعر أفضل بكثير الآن

385
00:27:03,125 --> 00:27:06,292
أشعر بأنني أكثر نظافة

386
00:27:06,334 --> 00:27:09,292
لا بد أن الحمّى كانت السبب

387
00:27:09,292 --> 00:27:13,959
إنني أخيراً أفكّر بوضوح
حيال القاتل المقلّد

388
00:27:15,500 --> 00:27:18,375
جرائم القتل التي تسندها
... للقاتل المقلّد بها مشتبه بهم

389
00:27:18,917 --> 00:27:20,584
وأحماضهم النوويّة عُثر عليها على الضحايا

390
00:27:20,584 --> 00:27:21,500
وإن يكن

391
00:27:22,125 --> 00:27:25,375
أتفضّل تجاهل ذلك؟

392
00:27:25,417 --> 00:27:28,084
كلا هذين المشتبه بهما ميتان

393
00:27:28,084 --> 00:27:31,625
إني أفضّل إعتبار ذلك أحد العوامل
بتحليلي النفسي لقاتل

394
00:27:31,625 --> 00:27:33,584
جورجيا مادشن) تبعتني)
... (إلى مكتب (ساتكليف

395
00:27:33,584 --> 00:27:35,375
لقد شهدت جريمة قتله
ورأت القاتل المقلّد

396
00:27:35,417 --> 00:27:37,209
لمَ لم يقتلها حينها؟

397
00:27:37,375 --> 00:27:39,209
ربما لم يسمح له الوقت لذلك

398
00:27:39,209 --> 00:27:42,584
لقد كانت شاهدة غير معتمد عليها
لذا ذلك أكسبه بعض الوقت

399
00:27:43,042 --> 00:27:46,334
لذا قام بتلفيق جريمة القتل لها

400
00:27:49,000 --> 00:27:52,084
لكنه لم يكن يخطط
للتلفيق لها

401
00:27:54,417 --> 00:27:56,209
كان يخطط للتلفيق لي

402
00:27:56,500 --> 00:27:58,709
أتظن أن الأمر شخصيّ؟

403
00:28:01,584 --> 00:28:03,084
... إذا لم يكن كذلك قبلاً

404
00:28:03,542 --> 00:28:05,500
فهو بات شخصياً الآن

405
00:28:05,542 --> 00:28:07,584
قد يكون شخصاً
... بمكتب التحقيقات الفيدرالي

406
00:28:07,625 --> 00:28:09,959
أو شخص بقسم الشرطة
... شخص على دراية

407
00:28:09,959 --> 00:28:13,292
بالجرائم ويمكنه الإطلاع على
كل التحقيقات

408
00:28:13,292 --> 00:28:15,459
شخص مثلك

409
00:28:17,417 --> 00:28:19,542
سيكون هنالك أدلة

410
00:28:19,584 --> 00:28:22,334
لقد عثرت على نمط للقاتل والآن
سأعيد بناء تفكيره

411
00:28:22,959 --> 00:28:25,667
كيف تنوي فعل ذلك؟

412
00:28:25,750 --> 00:28:27,667
"عن طريق إعادة (آبيغيل) إلى "مينيسوتا

413
00:28:27,917 --> 00:28:30,459
... بالبدء حيث بدأ القاتل المقلّد

414
00:28:30,500 --> 00:28:32,417
(عندما اتصل بـ (جاريت جايكوب هوبز

415
00:28:32,459 --> 00:28:35,209
ويل)، إنّ ذلك خوض خطر في جنون الإرتياب)

416
00:28:35,209 --> 00:28:38,417
لا يمكنني السماح لك
بجرّ (آبيغيل) إلى وهمك

417
00:28:38,417 --> 00:28:40,375
هذا ليس وهماً

418
00:28:40,375 --> 00:28:42,875
إني لست أهلوس
ولم أفقد الشعور بالوقت

419
00:28:42,875 --> 00:28:46,250
إني مستيقظ وهذا حقيقي

420
00:28:56,959 --> 00:29:01,084
عثرنا على تذاكر قطار تم شرائها
(من قبل (غاريت جايكوب هوبز

421
00:29:01,125 --> 00:29:01,750
تذاكر؟

422
00:29:01,917 --> 00:29:02,667
تذكرتين

423
00:29:02,792 --> 00:29:05,334
لنفس خط سكة الحديد
الذي كانت تستعمله إحدى الضحايا

424
00:29:05,417 --> 00:29:06,250
إليس نيكولس)؟)

425
00:29:06,375 --> 00:29:09,292
(عثرنا على أدلة مماثلة تخصّ (هوبز
والتي تربطه بالضحايا

426
00:29:09,292 --> 00:29:11,750
إيصالات عشاء لشخصين
... وغرفتين بفندق

427
00:29:11,750 --> 00:29:14,792
بالقرب من نفس الأحياء الجامعيّة -
متأكدون من أنه لم يكن يسافر بمفرده -

428
00:29:15,000 --> 00:29:16,250
كان يسافر مع ابنته؟

429
00:29:16,459 --> 00:29:18,792
كلاهما كانا مسجلّين بنفس
... البرنامج التوجيهيّ

430
00:29:18,834 --> 00:29:20,625
بجامعة "ساينت كلاود ستايت" على ضفاف
... "نهر الـ "ميسيسيبي

431
00:29:20,709 --> 00:29:22,625
(حيث كانت تدرس ابنة (نيكولس

432
00:29:22,709 --> 00:29:25,209
آبيغيل هوبز) حضرت برامج توجيهيّة)
... بكل الكليّات

433
00:29:25,209 --> 00:29:28,792
حيث تم اختطاف الفتيات من قبل
صُرد (مينيسوتا) خلال أيام من الاختطاف

434
00:29:28,917 --> 00:29:32,000
كانت بصحبته عندما كان
يختار هؤلاء الفتيات

435
00:29:32,000 --> 00:29:33,875
كانت الطُعم

436
00:29:33,875 --> 00:29:37,584
كانت تساعده على إختيار الفتيات

437
00:29:37,625 --> 00:29:41,375
قد يكون الرابط بين القاتل المقلّد
و(غاريت جايكوب هوبز) رابط عائليّ

438
00:29:41,417 --> 00:29:43,875
تقتل (كاسي بويل) لتثير
إعجاب أبيها؟

439
00:29:43,875 --> 00:29:45,917
... تقتل (ماريسا شور) لإحياء ذكرى أبيها

440
00:29:45,959 --> 00:29:48,292
وبعدها تقتل (نيكولاس بويل) لتغطية
آثار جرائمها؟

441
00:29:48,417 --> 00:29:51,917
ولكن لمَ تقتل بعدها د.(ساتكليف)؟
أو ابنة (ماتشن)؟

442
00:29:51,917 --> 00:29:54,959
لأنها باتت الآن تتملكها
الرغبة في فعل هذا

443
00:29:56,292 --> 00:30:00,167
أو تريد إثارة إعجاب شخص جديد

444
00:30:04,542 --> 00:30:06,500
(مرحباً، أيها العميل (كراوفورد

445
00:30:06,500 --> 00:30:08,625
(فريدي لاوندز)

446
00:30:08,667 --> 00:30:11,125
تبدو وكأنك قدمت هنا
لتعتقل شخصاً ما

447
00:30:11,167 --> 00:30:13,167
(أيكون (آبيغيل هوبز
أو (ويل غراهام)؟

448
00:30:13,167 --> 00:30:14,709
ويل غراهام) كان هنا؟)

449
00:30:14,709 --> 00:30:16,959
(إذاً قدمت لـ (آبيغيل هوبز -
أين هي؟ -

450
00:30:17,500 --> 00:30:20,834
إحدى الفتيات الأخريات هنا قالت أن العميل
الخاص (غراهام) قام بتهريبها من هنا

451
00:30:20,875 --> 00:30:22,959
لا أعرف لمَ شعر بالحاجة
للجوء للتهريب

452
00:30:22,959 --> 00:30:27,042
إنه مسّجل كأحد حراسها
يا لسخرية القدر

453
00:30:27,292 --> 00:30:29,750
اتركونا على انفراد لبعض الوقت

454
00:30:38,750 --> 00:30:40,542
كيف يسير تأليف الكتاب؟

455
00:30:40,542 --> 00:30:42,542
هنالك ثغرات

456
00:30:43,084 --> 00:30:44,459
أخبريني كيف تملأيها

457
00:30:45,084 --> 00:30:48,542
هل (آبيغيل هوبز) قتلت (نيك بويل)؟

458
00:30:49,709 --> 00:30:51,375
لمَ تقولين ذلك؟

459
00:30:52,209 --> 00:30:57,209
آبيغيل) تكون إحدى هؤلاء)
... الفتيات الذكيّات جداً

460
00:30:57,209 --> 00:31:00,375
اللواتي لم يكتشفن أن
... الفتيات الذكيات جداً يكبرن

461
00:31:00,375 --> 00:31:02,625
ويكنّ على دراية بكل الخطوات
... التي يقدمن عليها

462
00:31:02,625 --> 00:31:05,750
عندما يحاولن تخبئة شيء ما

463
00:31:05,750 --> 00:31:09,042
ما الذي يحاول (ويل غراهام) تخبئته؟

464
00:31:13,792 --> 00:31:16,334
آسف على الدخول فجأة هكذا يا دكتور
لم أستطع الإنتظار

465
00:31:17,125 --> 00:31:21,709
أتريد إخباري ما الذي يجري بين
ويل غراهام) و(آبيغيل هوبز)؟)

466
00:31:23,959 --> 00:31:27,792
ويل) كان ضحية للعديد من الأفكار)
الغير طبيعية والغير عقلانيّة

467
00:31:27,792 --> 00:31:31,209
هل تصرف على أساس تلك الأفكار؟ -
ليس على حدّ علمي -

468
00:31:31,209 --> 00:31:33,584
أو على حدّ علمه
فيما يخص تلك المسألة

469
00:31:34,375 --> 00:31:37,459
لكنه عانى بفترات من فقدان
الشعور بالوقت

470
00:31:37,500 --> 00:31:39,500
أجل، رأيته مضطرباً بمسارح الجرائم

471
00:31:39,542 --> 00:31:41,959
رأيته مشوشاً

472
00:31:41,959 --> 00:31:44,459
لربما كان مضطرباً لأنه كان يستفيق

473
00:31:44,542 --> 00:31:47,375
ربما لم يكن يعرف أين هو
أو كيف وصل لحيث يكون

474
00:31:47,417 --> 00:31:48,875
يستفيق؟

475
00:31:48,875 --> 00:31:50,875
من انفصام في الشخصيّة

476
00:31:50,875 --> 00:31:54,750
سيظهر وكأنه طبيعي تماماً
... ولن يتذكر شيئاً

477
00:31:55,584 --> 00:31:57,709
لكن جزءاً متضرراً منه سيتذكر

478
00:31:57,750 --> 00:31:59,750
ومنذ متى وأنت على علم بهذا؟

479
00:31:59,750 --> 00:32:02,209
إنه لم يبدأ إلا منذ فترة قريبة
في مناقشتي حيال تلك النوبات

480
00:32:02,209 --> 00:32:04,667
ما لم تكن تقصد بتلك الفترة القريبة
... أي قبل دخولي مكتبك بالضبط

481
00:32:04,667 --> 00:32:06,292
فإنك لم تذكر أياً من هذا لي

482
00:32:06,292 --> 00:32:07,625
... لأنني كنت أحاول تحديد ما إذا كان

483
00:32:07,625 --> 00:32:09,917
ما يمر به حالة صدمة وإجهاد
... جرّاء العمل الذي يؤديه لك

484
00:32:09,917 --> 00:32:12,709
أو مرض عقليّ
... ظننت أنه من الحكمة

485
00:32:12,709 --> 00:32:16,250
التأكد قبل الإدعاء بأي شيء حيال
(الصحة العقليّة لـ (غراهام

486
00:32:16,250 --> 00:32:19,292
لقد أخذ (آبيغيل هوبز) معه

487
00:32:19,375 --> 00:32:20,959
ألديك فكرة إلى أين قد
يكونا ذاهبين؟

488
00:32:21,584 --> 00:32:25,209
لا -
... لدينا أدلة تثبت أنها -

489
00:32:25,209 --> 00:32:26,750
كانت متورطة ببعض من جرائم أبيها

490
00:32:26,792 --> 00:32:29,750
لا نعرف لأي درجة كان تورطها
... هل من الممكن أن (ويل) كان يعرف

491
00:32:29,750 --> 00:32:33,292
ما كانت (آبيغيل) تفعله؟
ألهذا السبب يحميها؟

492
00:32:40,292 --> 00:32:43,375
هنالك شيء عليك سماعه

493
00:32:47,917 --> 00:32:52,417
كيف كان شعورك عندما رأيت (ماريسا
شور) مخوزقة بغرفة رؤوس الغزلان؟

494
00:32:52,417 --> 00:32:54,209
بالذنب

495
00:32:54,209 --> 00:32:56,375
لأنك لم تستطع أن تنقذها؟

496
00:32:56,375 --> 00:32:59,375
لأنني شعرت كما لو أني قتلتها

497
00:33:03,292 --> 00:33:06,459
أين كان (ويل) بالليلة
التي قُتلت بها (ماريسا شور)؟

498
00:33:08,417 --> 00:33:10,917
كان يفترض أن يكون بغرفته بالفندق

499
00:33:10,917 --> 00:33:14,625
لقد طرقت بابه
ولم يجبني

500
00:33:14,625 --> 00:33:18,917
(نعرف أنه كان بمكتب د.(ساتكليف
بالليلة التي قُتل بها

501
00:33:18,917 --> 00:33:24,250
و(ويل) كان آخر شخص يزور
جورجيا ماتشن) قبل موتها)

502
00:33:28,125 --> 00:33:32,500
تلك الشخصيّة التي تقول
... أنه يتقمصها بحالة فصاميّة

503
00:33:32,542 --> 00:33:35,250
شخصية من تكون؟

504
00:33:36,792 --> 00:33:39,792
قال أنه اقترب كثيراً من
(غاريت جايكوب هوبز)

505
00:33:39,792 --> 00:33:41,792
... وما ارتكبه

506
00:33:43,792 --> 00:33:45,500
لدرجة أنه شعر أنه
كان يصبح هو

507
00:33:45,792 --> 00:33:49,084
والآن ابنة (هوبز) معه

508
00:33:53,459 --> 00:33:57,209
التي كان ينوي (هوبز) قتلها

509
00:34:02,792 --> 00:34:05,292
(إني بغاية الأسف يا (جاك

510
00:34:25,825 --> 00:34:27,117
تبدو شاحباً بعض الشيء

511
00:34:27,575 --> 00:34:29,909
ربما لم يكن يجدر بك
إخراج نفسك من المستشفى

512
00:34:29,950 --> 00:34:31,784
أشعر أنني بخير

513
00:34:40,200 --> 00:34:43,784
كان سيكون عيد ميلاد
أمي الأسبوع القادم

514
00:34:45,075 --> 00:34:48,242
كنا سنتسلق جبل "إيغل" لنحتفل به

515
00:34:49,367 --> 00:34:52,200
... أعلى نقطة بـ (مينيسوتا)، لكن

516
00:34:52,242 --> 00:34:55,159
إنه ليس فعلاً بذلك العلوّ

517
00:34:55,159 --> 00:34:57,992
يمكنك الوصول لقمته
... بأقل من 3 ساعات، يمكنك أن ترى

518
00:34:57,992 --> 00:35:00,867
بحيرة سوبيريور" من هناك" -
... يمكنني أن أصطحبك لهناك -

519
00:35:00,867 --> 00:35:04,325
إذا كنت تودين الذهاب

520
00:35:06,242 --> 00:35:08,825
أظن أن هذا سيجعلني
أشعر بالحزن فحسب

521
00:35:09,409 --> 00:35:12,534
بعض الأماكن أصبحت معيبة الآن

522
00:35:13,242 --> 00:35:16,159
وبعض الأشخاص أيضاً

523
00:35:17,909 --> 00:35:20,284
أعرف أنني كذلك

524
00:35:59,450 --> 00:36:04,325
القاتل المقلّد عرف أبيكِ لدرجة كافية
لأن يعرف هذا المكان

525
00:36:04,325 --> 00:36:07,742
شعرت كما لو أنك كنت تعرف أبي؟

526
00:36:12,825 --> 00:36:15,200
أردت فهمه

527
00:36:17,159 --> 00:36:20,825
شعرت كما لو أنني كان
عليّ فهمه

528
00:36:24,200 --> 00:36:26,325
هل تصطاد الحيوانات؟

529
00:36:27,159 --> 00:36:30,075
... إني أصطاد السمك -
... إنه الأمر ذاته -

530
00:36:30,117 --> 00:36:32,242
أليس كذلك؟

531
00:36:32,284 --> 00:36:33,659
... إنّك لتصطاد الحيوانات تطاردهم

532
00:36:34,242 --> 00:36:38,075
ولتصطاد الأسماك تلقي طُعماً لهم

533
00:36:45,242 --> 00:36:47,909
أكنتِ أكثر كصيّادة حيوانات أو
صيّادة سمك؟

534
00:36:47,992 --> 00:36:50,534
أبي علّمني كيف أصطاد الحيوانات

535
00:36:50,575 --> 00:36:54,075
لا، ليس ذلك ما أسأله

536
00:36:57,909 --> 00:37:02,534
كل هؤلاء الفتيات اللواتي
قتلهن والدكِ

537
00:37:02,534 --> 00:37:04,825
... أتعاملت معهن كصيّادة سمك

538
00:37:05,450 --> 00:37:08,992
أم صيّادة حيوانات يا (آبيغيل)؟

539
00:37:12,492 --> 00:37:14,742
كنت الطُعم

540
00:37:16,617 --> 00:37:18,784
هل أخبرك (هانيبال)؟

541
00:37:20,742 --> 00:37:22,200
لا، لم يفعل

542
00:37:22,700 --> 00:37:27,200
قال أنك ستحميني
أنك ستبقي ذلك سراً

543
00:37:35,409 --> 00:37:38,534
إنك تعاني من خطب ما

544
00:37:38,575 --> 00:37:40,867
أظن أنك ما زلت مريضاً

545
00:37:42,325 --> 00:37:44,492
جاك كراوفورد) كان على حق حيالك)

546
00:37:45,284 --> 00:37:48,200
كان يعرف

547
00:37:48,242 --> 00:37:49,450
... (لقد قتلت (نيك بويل

548
00:37:50,159 --> 00:37:52,825
وساعدت أبيكِ في قتل
كل هؤلاء الفتيات

549
00:37:52,867 --> 00:37:55,325
لا، لم أساعد أبي
في قتل أي أحد

550
00:37:55,325 --> 00:37:57,700
لا، كنت تجتذبيهن
لقد قتلتيهن

551
00:37:58,325 --> 00:38:00,284
كم من الأشخاص قتلتِ غيرهن؟

552
00:38:00,284 --> 00:38:03,659
أتظنني القاتلة المقلّدة؟
تظنني قتلت (ماريسا)؟

553
00:38:03,784 --> 00:38:06,909
(إذا لم تكوني قد قتلتيها يا (آبيغيل
فإنّ من قتلها شخص يعرفك

554
00:38:07,075 --> 00:38:09,117
أسبق وأن فكرت أن ذلك
الشخص قد يكون أنت؟

555
00:38:09,867 --> 00:38:12,200
(كنت هناك، لقد رأيت (ماريسا

556
00:38:12,200 --> 00:38:14,117
... كنت تعرف حيال هذا المكان

557
00:38:14,159 --> 00:38:15,867
وبك خطب ما

558
00:38:15,950 --> 00:38:16,825
ماذا؟

559
00:38:24,992 --> 00:38:27,367
سيدي، أخشى أنه عليك الرحيل

560
00:38:27,409 --> 00:38:31,034
نحن نحضّر حجرة الركاب بالطائرة
للمسافرين التاليين

561
00:38:34,950 --> 00:38:36,034
... إني آسف، أين

562
00:38:36,075 --> 00:38:40,367
أين نحن؟ -
"مطار "دولس" الدولي بـ "فيرجينيا -

563
00:38:40,534 --> 00:38:42,867
هل كان هنالك فتاة
شابة مسافرة معي؟

564
00:38:42,867 --> 00:38:46,534
كل المسافرين نزلوا من الطائرة
لم يتبقَ غيرك يا سيدي

565
00:39:26,575 --> 00:39:28,909
(آبيغيل)

566
00:39:33,034 --> 00:39:35,700
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت بغاية القلق حيالك -

567
00:39:36,700 --> 00:39:40,159
ويل) أخبرني حيال أخذكِ)
... "إلى "مينيسوتا

568
00:39:40,242 --> 00:39:42,617
وأنا نصحته بشدة ألا يفعل ذلك

569
00:39:42,659 --> 00:39:45,950
أين (ويل)؟

570
00:39:45,992 --> 00:39:49,325
تركته بحجرة الركاب بالطائرة

571
00:39:50,617 --> 00:39:54,825
لم أشعر بالأمان معه
لذا تركته

572
00:39:57,825 --> 00:39:59,784
إنه يعرف كل شيء

573
00:39:59,784 --> 00:40:02,492
(وكذلك (جاك كراوفورد

574
00:40:08,367 --> 00:40:11,242
إن هربت، سيقبضوا علي، أليس كذلك؟

575
00:40:13,034 --> 00:40:15,075
لا يمكنك حمايتي بعد الآن

576
00:40:15,117 --> 00:40:17,575
سوف يعتقلوك عندما يعثروا عليكِ
أجل

577
00:40:17,575 --> 00:40:20,075
(و(ويل

578
00:40:22,284 --> 00:40:24,325
هل قتل (ماريسا)؟

579
00:40:27,242 --> 00:40:29,617
سيظنون أنه قتلها

580
00:40:31,159 --> 00:40:34,325
سيظنون أنه قتل آخرين كذلك

581
00:40:39,409 --> 00:40:42,700
ويل) قال أن أياً من كان)
... المتصل بمنزلنا بذلك الصباح

582
00:40:42,700 --> 00:40:45,034
كان القاتل المتسلسل

583
00:40:47,784 --> 00:40:50,742
لمَ اتصلت فعلاً؟

584
00:40:50,784 --> 00:40:56,534
(أردت تحذير أبيكِ من أن (ويل غراهام
كان قادماً للقبض عليه

585
00:40:56,867 --> 00:40:58,659
لماذا؟

586
00:41:03,200 --> 00:41:07,159
كان ينتابني الفضول حيال ما سيحدث

587
00:41:07,659 --> 00:41:11,409
كنت فضولياً حيال ما سيحدث
(عندما قتلت (ماريسا

588
00:41:12,992 --> 00:41:16,825
كنت فضولياً حيال ما ستفعليه

589
00:41:19,450 --> 00:41:21,700
(أردتني أن أقتل (نيك بويل

590
00:41:22,325 --> 00:41:24,617
كنت أتمنى ذلك

591
00:41:24,659 --> 00:41:27,242
أردت أن أعرف لأي درجة
كنتِ شبيهة لأبيكِ

592
00:41:27,284 --> 00:41:28,950
ربـاه

593
00:41:28,950 --> 00:41:32,909
نيكولاس بويل) يمثّل لك أهمية أكبر)
من مجرد كونكِ بقرت بطنه

594
00:41:32,950 --> 00:41:34,950
(لقد غيّرك يا (آبيغيل

595
00:41:34,950 --> 00:41:39,117
إن ذلك أكثر أهمية بكثير
من الحياة التي كان يصرخ لأجلها

596
00:41:41,700 --> 00:41:43,700
كم من الأشخاص قتلت؟

597
00:41:49,325 --> 00:41:52,450
أكثر بكثير من أبيكِ

598
00:42:00,284 --> 00:42:02,784
هل ستقتلني؟

599
00:42:04,950 --> 00:42:06,742
(إني بغاية الأسف يا (آبيغيل

600
00:42:09,367 --> 00:42:12,200
آسف لأني لم أستطع
حمايتك بتلك الحياة

